小学文言文翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:13217913 上传时间:2023-06-12 格式:DOCX 页数:12 大小:21.09KB
下载 相关 举报
小学文言文翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第6页
第6页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第7页
第7页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第8页
第8页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第9页
第9页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第10页
第10页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第11页
第11页 / 共12页
小学文言文翻译.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

小学文言文翻译.docx

《小学文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学文言文翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

小学文言文翻译.docx

小学文言文翻译

小学文言文翻译

精卫填海

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:

“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。

漳水出焉,东流注于河。

——山海经

【注释】

1、曰:

叫作

2、发鸠之山:

古代传说中的山名

3、拓木:

拓树,桑树的一种

4、状:

形状

5、乌:

乌鸦

6、文首:

头上有花纹。

文,同“纹”,花纹

7、其鸣自詨:

它的叫声是在呼唤自己的名字

8、是:

9、炎帝之少女:

炎帝的小女儿

10、故:

所以

11、湮:

填塞

【译文】再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。

树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。

这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。

有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。

经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。

浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

【古今异义词】

赤足:

1.文中指红色的脚。

 2.现代汉语中指光脚。

伯牙绝弦

伯牙善鼓琴,钟子期善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:

“善哉,峨峨兮若泰山!

”志在水,钟子期曰:

“善哉,洋洋兮若江河!

”伯牙所念,钟子期必得之。

子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

【注释】

绝:

断绝

善:

擅长,善于。

鼓:

弹。

志在高山:

心里想到高山。

哉:

语气词,表示感叹也表示"啊"的意思。

峨峨:

兮:

语气词,相当于“啊”。

若:

像~~一样。

洋洋:

广大。

念:

心里所想的。

必:

一定,必定。

之:

他。

谓:

认为。

知音:

理解自己心意,有共同语言的人。

乃:

就。

复:

再,又。

弦:

在这里读作“闲”的音。

【译文】伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:

“好啊!

这琴声就像巍峨的泰山!

”伯牙弹琴时,心里想到澎湃的江河,钟子期赞叹道:

“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!

”无论伯牙想到什么,钟子期都能准确地说出他心中所想的。

钟子期去世后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。

于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。

【朗读停顿】

伯牙/善/鼓琴,钟子期/善听。

伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:

“善哉,峨峨兮/若/泰山!

”志在流水,钟子期曰:

“善哉,洋洋兮/若/江河!

”伯牙/所念,钟子期/必得之。

子期/死,伯牙/谓/世/再无知音,乃/破琴/绝弦,终身/不复鼓。

关尹子教射

列子学射,中矣,请于关尹子。

尹子曰:

“子知子之所以中者乎?

”对曰:

“弗知也。

”关尹子曰:

“未可。

”退而习之。

三年,又以报关尹子。

尹子曰:

“子知子之所以中乎?

”列子曰:

“知子矣。

”关尹子曰:

“可矣,守而勿失也。

【注释】

中:

射中

请:

请教

者:

相当于“的”,这里指射中靶子的道理

乎:

弗知:

不知道

未可:

不行,意思是还不能算学会射箭

退:

告辞回去

习之:

学习射箭

守:

遵守,依照

失:

丢失,违背

【译文】列子跟关尹子学习射箭,有一次,列子射中了靶心。

去请教关尹子,说:

我学的差不多了吧。

关尹子说:

“你知道你能射中靶心的原因吗?

列子回答说:

“不知道。

”关尹子说:

“不知道不能算是学会了。

”列子回去再练习。

过了3年,列子又来向关尹子求教。

关尹子又问:

“你知道你能射中靶心的原因吗?

”列子说:

“知道了。

”关尹子说:

“现在可以了。

你要牢牢记住,千万不要违背它。

不但是射箭,治理国家以及自我修养,都要像这个样子。

【寓意】这则寓言告诉人们,学习也好,做事也好,不仅要知其然,而且要知其所以然。

知其所以然,才算掌握了规律,只有这样精益求精地学习、工作,才能把事情办好。

这样学习才是最有效的,不然你永远都只在不知其根究的情况下学习。

画蛇添足

楚有祠者,赐其舍人卮酒。

舍人相谓曰:

“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:

“吾能为之足!

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:

“蛇固无足,子安能为之足?

”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

【注释】1.祠(cí):

祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

祠者:

主管祭祀的官员。

2.舍人:

门客,手下办事的人

3.卮(zhī):

古代的一种盛酒器,类似壶。

4.相谓:

互相商议。

5.请画地为蛇:

要求大家在地上画蛇。

画地:

在地面上画(画的过程)。

为蛇:

画蛇(画的结果)。

6.引酒且饮之:

拿起酒壶准备饮酒。

引:

拿,举。

7.蛇固无足:

蛇本来就没有脚。

固:

本来,原来。

8.子:

对人的尊称,您;你。

9.安能:

怎么能;哪能。

10.为:

给;替

11.遂:

于是;就。

12.赐:

赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

13.为之足:

给它画上脚。

足(此句中的足):

画脚。

14.终:

最终、最后。

15.引:

拿起。

16.且:

准备。

17.成:

完成。

18.余:

剩余。

19.足:

脚。

20.亡:

丢失,失去。

21.为:

给,替。

22.乃左手持卮:

却,表示转折

23.夺其卮曰:

他的,指代先成蛇者

24.遂饮其酒:

那,指示代词

25.终亡其酒:

那,指示代词

26、谓:

对......说。

【译文】古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。

门客们互相商量说:

“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。

要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。

一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:

“我能够为它画脚。

”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:

“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?

”话刚说完,就把那壶酒喝完了。

那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。

【分析点评】这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。

后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。

不论对国家、人民或自己,都具有安全性。

这个故事的意义是深刻的,“画蛇添足”的教训,值得我们记取。

不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。

"为蛇足者,终亡其酒。

",真是可惜!

【揭示道理】

1:

做事不可多此一举了,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。

2:

无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。

3:

这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的.目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑。

被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败。

揠苗助长

原文

宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:

“今日病矣!

予助苗长矣!

”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:

悯)

译文

有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:

“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!

”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!

以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释

闵(mǐn):

同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):

生长,成长。

揠(yà):

拔。

茫茫然:

疲惫不堪的样子。

谓:

对,告诉。

其人:

他家里的人。

病:

疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义

予(余):

我,第一人称代词。

趋:

快步走。

往:

去,到..去。

槁(gǎo):

草木干枯,枯萎。

之:

放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:

少。

耘苗:

给苗锄草。

非徒:

非但。

徒,只是。

益:

好处。

叶公好龙

原文

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

译文

叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

注释

叶公:

春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:

叶公的字。

钩:

衣服上的带钩。

写:

画。

凿:

通“爵”,古代饮酒的器具。

屋室雕纹:

房屋上雕刻的图案、花纹

“文”通“纹”。

以:

闻:

听说。

下之:

到叶公住所处。

窥(kuī):

这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):

窗户。

施(yì):

延伸,同“拖”。

堂:

厅堂

还(xuán)走:

转身就跑。

还,通“旋”。

走:

逃跑。

五色无主:

脸色一忽儿白,一忽儿黄。

五色,这里指脸色。

是:

由此看来。

好:

喜欢。

夫:

这,那。

是叶公非好龙也:

由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

这个成语的意义是:

比喻表面上或口头上爱好、赞赏某事物,实际上并不爱好,或者实际上并不了解,一旦真正接触,不但并不爱好或赞赏,甚至还惧怕它,反对它。

陈元方候袁公

【原文】

陈元方年十一时,候袁公。

袁公问曰:

“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?

”元方曰:

“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。

”袁公曰:

“孤往者尝为邺令,正行此事。

不知卿家君法孤,孤法卿父?

”元方曰:

“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。

周公不师孔子,孔子亦不师周公。

【译文】

陈元方十一岁时,去拜会袁绍。

袁公问:

“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?

”元方说:

“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。

”袁公说:

“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。

不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?

”元方说:

“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。

周公没有学孔子,孔子也没有学周公。

【注释】

1、候:

拜访,问候。

2、履行:

实施,实行。

3、绥:

安,体恤。

4、孤:

封建时代王侯对自己的谦称。

王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼.

5、师:

学习。

6、尝:

曾经。

7、卿:

客气,亲热的称呼

8、法:

在古汉语字典里有四种解释

(1)法令,制度。

(2)方法,做法。

(3)效法,仿效。

(4)标准,法则。

这里用(3)效法,仿效。

9、称:

称赞,赞不绝口

10、周公:

周武王的弟弟。

历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。

汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。

为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。

11、周旋动静:

这里指思想和行动

12、益:

更加

13、以:

14、恣:

放纵、无拘束,这里指顺从

袁公比较自负,问题刁钻。

如「孤往者尝为邺令,正行此事。

不知卿家君法孤,孤法卿父?

」这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。

元方机智应变。

如「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。

周公不师孔子,孔子亦不师周公。

」如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。

学弈

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?

曰:

非然也。

译文

弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?

说:

不是这样的。

注释

弈秋:

弈:

下棋。

(围棋)

秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:

全国。

通:

全。

之:

的。

善:

善于,擅长。

使:

让。

诲:

教导。

其:

其中。

惟弈秋之为听:

只听弈秋(的教导)。

虽听之:

虽然在听讲。

以为:

认为,觉得。

鸿鹄:

天鹅。

(大雁)

援:

引,拉。

将至:

将要到来。

思:

想。

弓缴:

弓箭。

缴:

古时指带有丝绳的箭。

之:

谓,说。

虽与之俱学:

虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:

成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:

因为他的智力比别人差吗?

曰:

说。

非然也:

不是这样的。

矣:

了。

弗:

不如。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2