老友记 六人行 第三季第十八集经典笔记.docx
《老友记 六人行 第三季第十八集经典笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记 六人行 第三季第十八集经典笔记.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![老友记 六人行 第三季第十八集经典笔记.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-6/12/42103be2-664d-47c8-8381-2b8d0fd3a58c/42103be2-664d-47c8-8381-2b8d0fd3a58c1.gif)
老友记六人行第三季第十八集经典笔记
TheOneWithTheHypnosisTape
Writtenby:
SethKurland
Transcribedby:
EricBAasen
318催眠录音带
瑞秋给钱德一卷催眠录音带,帮助他戒烟;
可是这卷带子是专为女性设计的,而且它确实具有神奇的效果……
菲比的弟弟宣布要和他的经济学老师结婚,老师可比他年长一大截呢;
菲比想拆散他们,向罗斯和乔伊求助。
莫妮卡被来餐厅吃饭的顾客约会,此人竟然是一个百万富翁;
两人同去吃披萨——是到意大利去吃哦。
3.18TheOneWithTheHypnosisTape
RachelgivesChandlerahypnosistapetohelphimquitsmoking;
however,thetapewasdesignedforwomen--anditworksalltoowell.
Phoebe'sbrother,Frank,announcesthathe'sgettingmarried--tohishomeeconomicsteacher,whoismucholder;
Phoebetriestobreakitupandenlistshelp(v.谋取支持)fromRossandJoey.
Monicagetsaskedoutbyacustomeratthediner,whoturnsouttobeamillionaire;
theygooutforpizza...inItaly.
[Scene:
CentralPerk,allbutChandlerarethere,Joeylaughsfornoapparentreason.]
Monica:
(toJoey)What’ssofunny?
Joey:
Oh,nothing,no.It’sanactingexercise,I’mpractisingmyfakelaugh.
fakelaughn.假笑
Monica:
Oh.(shelaughs)
Joey:
What-what’ssofunny?
(Chandlerenterswithacigarette.)
Gunther:
(toChandler)Oh,no-no,no-no-no,there’snoneofthatinhere.
Chandler:
Ohcomeonman!
Atleastletmefinishthislastone.
Gunther:
Okay,butonlyifyougivemeadrag.
drag<俚>抽烟/Okay,butonlyifyougivemeadrag:
adrawon(v.n,叼上)apipe,cigarette,orcigar
Chandler:
Okay.
(Chandlerhandshimthecigarette,andhetakesalongdrag.)
Gunther:
Ohdarkmother,onceagainIsuckleatyoursmokeytit.(handsChandlerbackthecigarette.)
sucklevi.吸奶(+at)/smokeyadj.冒烟的/titn.乳头/Ohdarkmother,onceagainIsuckleatyoursmokeytit:
sucklemeanstodrawmilkfromthebreastorudder(n.牛羊的奶头)of;titmeansteat(n.奶头)
Chandler:
No-no,whydon’tyouhangontothatone.
hangontov.紧握
(HegoesandsitsdownnexttoRachelandputsacigaretteinhismouth,whichRacheltakesawayfromhim.Heputsanothercigaretteinhismouth,andRacheltakesitawayagain.)
Chandler:
Okay,that’sliketheleastfungameever这游戏永远没有乐趣可言.
Rachel:
Well,I’mreallysickofyoursmoking,soIbroughtsomethingthatisgoingtohelpyouquit.(handshimanaudiocassette)
audiocassetten.盒式录音磁带
Chandler:
Oh.(takesthecassetteandputsitonhisarmlikethestopsmokingpatch,anditfallsoff.)Nope,thatpatchisnogood.(JoeyandMonicabothdotheirfakelaughs.)
Rachel:
Comeon,it’sahypnosistape.Thiswomanatworkuseditfortwoweeksstraightandshehasn’tsmokedsince.
hypnosisn.催眠状态催眠/thiswomanatwork我的一个女同事
Ross:
Pffhah.
Rachel:
(toRoss)What’syourproblem?
Ross:
Nothing,it’sjustthathypnosisisbeyondcrap.
beyondcrap烂的出奇
Rachel:
Ross,IwatchedyougethypnotisedinAtlanticCity.
hypnotizevt.施催眠术使着迷使恍惚
Ross:
Hey,thatguydidnothypnotiseme!
Okay.
Rachel:
Ohright,‘causeyoualwayspullyourpantsdownatthecountofthreeandplayWipe-outonyourbuttcheeks.
atthecountofthree数三声后/wipe-outn.Acrash/cheek<俚>臀部
Phoebe:
Allright,y'knowforgethypnosis.Thewaytoquitsmokingisyouhavetodancenakedinafieldofheather,andthenbathinthesweatofsixhealthyyoungmen.
heathern.石南花/heather:
acommonEurasian(adj.欧亚的)heath(n.<植>石南)(Callunavulgaris)ofnorthernandalpine(adj.阿尔卑斯山的)regionsthathassmallcrowdedsessileleaves(n.无柄叶)and racemes(n.总状花序)oftinyusuallypurplish(adj.略带紫色的)pinkflowersandisnaturalized(v.移植转国籍)inthenortheasternU.S.[注<俚>Anawesomechickwhoistotallyspontaneousandextremelyloveable]
Chandler:
OrwhatmyFathercalledThursdaynight.
OPENINGCREDITS
[Scene:
CentralPerk,continuedfromearlier,RossishandingRachelacupofcoffee.]
Ross:
Hereyougo.
Rachel:
Oh,y'knowwhat,Ididn’twantcinnamononthis.
cinnamonn.肉桂
Ross:
Sorry.(Toremedythat,Rossscoopsthecinnamonoffofthetopwithhishand.)
remedyv.补救纠正治疗/scoopv.挖掘/Sorry.(Toremedythat,Rossscoopsthecinnamonoffofthetopwithhishand.):
topickupquicklyorsurreptitiously(adv.秘密地偷偷摸摸地)withorasifwithasweepofthehand
Frank:
(entering)Hi!
Phoebe:
OhmyGod!
!
Frank:
Hi!
Phoebe:
Frank!
Hi!
Frank:
Howareyou?
Phoebe:
Whatareyoudoinghere?
Frank:
Oh,welly'know,Iwould’vecalledbutIlostyourphonenumberandthenah,myMomlockedmeoutofthehousesoIcouldn’tfindit.Andthen,Itriedtofindapayphone,andah,thereceiverwascutoff.So...
receivern.听筒/Andthen,Itriedtofindapayphone,andah,thereceiverwascutoff:
ausuallycoin-operated(adj.投入硬币即生效的)publictelephone
Phoebe:
Whathappened?
Frank:
Ah,oh,theah,vandalism.
vandalismn.故意破坏艺术的行为涂鸦
Phoebe:
But,also,whathappenedbetweenyouandyourMom?
Frank:
Well,wegotintoafight‘causeah,shesaidIwastooimmaturetogetmarried.
Phoebe:
Yourgettingmarried?
!
Frank:
Oh,yeah!
All:
Wow!
Phoebe:
Mylittlebrother’sgettingmarried!
!
Frank:
Oh,Iknewyou’llbesocoolaboutthis.Allright,ah,hey,doyouwanttomeether?
Phoebe:
DoI?
你说呢
Frank:
Doyou?
Phoebe:
Yeah,Ido,yeah.
Frank:
Okay,cool,allright,shejustah,parkingthetruck.(toJoey)I’mgonna,I’mgonnagetmyah,myfiancéeman!
fiancéen.<法>未婚妻
Chandler:
Y'know,Iwould’vebetgoodmoneythathe’llbethefirstoneofustogetmarried.
goodmoneyn.大钱高工资
Phoebe:
Yeah,isn’titfantastic?
Monica:
Yeah,ah,butPheebsdon’tyouthinkhe’salittleyoungtogetmarried?
Phoebe:
What,he’s18.
Ross:
Exactly,it’llbeillegalforhimtodrinkathisownbachelorparty.
Joey:
Yeah,or-ortogetahooker.
hookern.<俚>妓
Chandler:
AlwaysillegalJoe.
Frank:
(enteringwithhisfiancéeAlice,whoisobviouslymuch,mucholderthanheis)Hey!
Hey!
Thisisah,myfiancée,Mrs.Knight.(hepointsoutPhoebetoher)
Alice:
Y'knowit-it’sfunny,um,Franktoldmesomuchaboutyou,butyournothowIpicturedyouatall.
Phoebe:
Yeah,I’mabigsurprise.
(Rossletsthembothsitinhischair.)
Monica:
So,um,how-howdidyouguysmeet?
Frank:
Wellum,IwasinahMrs.Knight’sah,ImeanAlice,sorry,Alice,Ialwaysdothat.Iwasinherah,HomeEcclass.
HomeEcn.家政课(=homeeconomics)/Iwasinherah,HomeEcclass:
homeeconomics,thetheoryandpracticeofhomemaking(n.家政)
Alice:
Andhewasmybeststudent.
Frank:
Yeah,shewasmybestteacher.
Alice:
Ohhh.(Theyembraceinaverypassionatekiss.)
embracev.拥抱
Chandler:
Ifthatdoesn’tkeepkidsinschool,whatwill?
Ross:
Andsonowyouguysaregonnabemarried?
Alice:
Yeah.Y'knowwe-wetalkedaboutjustlivingtogether,butum,wewanttohavekidsrightaway.
(BothChandlerandPhoebehaveshockedlooksontheirfaces.)
Rachel:
OhmyGod!
!
Great!
Phoebe:
Wow,kids.Frank,areyousureyou’rereadyforthat?
Frank:
Imean,howhardcanitbe?
Y'know,Imean,y'know,babies,y'knowwhodoesn’twantbabiesright?
Andbesidesy'know,IneverhadaDadaround,andah,now-nowIalwayswill,‘causey'know,it’llbeme.Right?
Alice:
Y'know,Imean,reallywedorealisethatthere’sanagedifferencebetweenus.
Phoebe:
Ohgood!
Okay.‘causeyouwereactinglikeyoudidn’t.
Alice:
Ohno,butwhenitcomestolove,whatdoesagematter?
whenitcomesto当提到...
(Theybothgrowlandhissateachotherandthenkisspassionatelyagain.)
growlv.咆哮发牢骚地说/hissatv.对…发嘘声
[Scene:
Chandler’sbedroom,Chandlerislisteningtothehypnosistape.]
HypnosisTape:
Youarefallingfastasleep.Deeper.Deeper.Deeper.Youarenowcompletelyasleep.Youdon’tneedtosmoke.Cigarettesdon’tcontrolyou.Youareastrong,confidentwoman,whodoesnotneedtosmoke.Astrong,confidentwoman.
[Scene:
TheMoondanceDiner,Monicaisworking,Rachelishavinglunch.]
Monica:
Andy'knowwhat,Ijustrealised,inthelastyearI’veonlygoneoutwithtwoguys,RichardandJulio.Yougottahelpmeouthere,yougottasetmeup,yougottagetmebackinthegame.
setsbup为我牵线
Rachel:
Well,thatshouldn’tbeaproblem.ImeanIworkinfashionandallImeetareeligiblestraightmen.
eligibleadj.符合条件的合格的/straightadj.异性恋(倾向)的/ImeanIworkinfashionandallImeetareeligiblestraightmen:
worthyofbeingchosen
Monica:
(toacustomer)Pete,canIgetyousomethingelse?
Pete:
Yeah,asliceofcheesecakeand-andadateifyou’regiving‘emout
asliceof一片一份/cheesecaken.酪饼(由干酪,蛋和糖等混合后焙制而成)
Monica:
Haven’tyouandIcoveredthattopic?
coverthetopic谈过这个话题
Pete:
Hmm,comeon,youjustsaidtoherthatyou?
Monica:
Aww,theonlyreasonyouwanttogooutwithmebecausemyblondwig,andthebigboobs,andthefactthatIserveyoufood.
blondwign.金色假发
Pete:
Well,ifthatweretrue,I’lldatingmyAuntRuth.Andthetwotimeswewentoutwerejustplainawkward.(toRachel)Comeon,youthinksheshouldgooutwithme,don’tyou?
plainadv.<口>完全地;彻底地/awkwardadj.不便的不合适的尴尬的
Rachel:
(laughs)Well,Imean,areyousureyouwanttogooutwithher?
Imeanthatain’taprettypictureinthemorning,y’knowwhatImean.Thatwigallindisarray,andboobsflungoverthenightstand,y'know.
arrayn.排列/disarrayv.n.混乱/flingv.抛掷/nightstandn.床头柜/boobsflungoverthenightstand,y'know:
flungovermeanstothrowforcefully,impetuously(adv.性急地)[impetusn.激励促进],orcasually;nightstandisasmallbedsidetableorstand
Monica:
Imeanreally,thinkaboutit.
Pete:
Ho-ho,Iwill.
[Scene:
ChandlerandJoey's,RossandJoeyarebeinglecturedbyPhoebe.]
Phoebe:
No,Iknow,Iknow,thatthisisFrank’slife,(walksbehindthem,theyturnaroundintheleatherchairstofaceher)y'know.Y'know,Idon’twanttobealljudgmental,y'know,butthisissick,it’ssickandwrong!
judgmentaladj.(不一定客观,带冲动地)判定的
Ross:
Pheebs,what,isittheagething?
Phoebe:
No-no,oh,I’mfine