代付协议英文Word文档格式.docx
《代付协议英文Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《代付协议英文Word文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
调手续费比例相应调整。
三、乙方应收取的劳务费在代收代付每笔业务结算时同时扣
除。
四、甲方保证委托乙方代收代付的货款为合法生意发生的款
项,甲方不得委托乙方代收代付违法款项。
否则发生问题由甲方
承担法律责任,与乙方无涉。
五、无论甲方以何种名义将上述款项转入乙方帐户,只要乙
方按约将款项转入公司帐户,则该
款项均视为货款。
乙方须按双方约定于货款到账的天支付。
六、乙方收到的货款涉及到税务问题,由甲方独自承担,乙
方无涉。
七、甲乙双方对本协议内容均负有保密义务,未经对方许可,
不得擅自对外披露。
八、本协议履行期间为三年:
自20xx年12月1日始至20xx年12月31日。
本协议到期前30日,如甲方仍需乙方提供代(代付协议,英文)收代付劳务服
务,应另行与乙方签订代收代付货款协议书。
九、甲方委托乙方代收代付货款服务提供相关信息如下:
收款人名称:
开户银行:
开户账号:
十、甲方提供收款方(付款方)信息有误或因其它原因未能
支付相关货款所造成的损失、纠纷,由甲方自行承担。
十一、甲方对委托收款金(付款金)额有异议,可向收款
人(付款人)进行查询。
乙方对收费金额的真实性、准确性不负
有审查和鉴别责任。
十二、以下事项发生变更时,乙应及时以书面形式通知甲方。
(1)收款人名称;
(2)收款人开户银行及账号。
1、因甲方未能将变更情况及时通知(收)付款方,甲方仍
按原收款方户名、账号等付款引发争议的,乙方不承担任何责任。
2、、双方对本协议的规定发生争议时,应本着互让互利的
原则,通过协商解决;
协商无效,可向人民法院提出诉讼请求。
3、本协议未尽事宜经双方协商,可另拟协议补充条款,与
本协议具有同等法律效力。
4、本协议如与国家新颁布的法律、法规、规定抵触,以国
家新颁布的法律、法规、规定为准。
5、本协议一式贰份,甲、乙双方各执一份。
本协议自甲、
乙双方签字并加盖公章之日起生效。
甲、乙双方如需终止本协议,
应提前30日书面通知对方,并履行终止协议手续。
甲方在办理
完成终止协议手续的同时,停止该项委托付款业务。
甲方(委托付款方)乙方(付款方)
(签章)(签章)
法定代表人:
法定代表人:
(或授权代理人:
)(或授权代理人:
)
年月日年月日
篇二:
采购合同中常用的付款方式(中英文)
常用的付款方式
t/t电汇。
就是买方把货款直接从国外汇入你的外币账户里。
d/p托收。
卖方把提单发票等象征货物所有权的单据交给银行,委托银行收货款。
但买方拒绝付款时,银行只会把单据交回卖方。
l/c信用证。
由银行出面担保,只要卖方按信用证的规定交货,就可拿到货款,而买方又无须在卖方履行合同规定的交货义务前支付货款。
信用证是有条件的,银行担保是银行应买方的要求和指示保证立即或将来某一时间内付给卖方一笔款项。
卖方得到这笔钱的条件是向银行提交信用证中规定的单据。
还有其他像信汇m/t,承兑交单a/p,银行保函l/g,现在都很少用了
cod是cashondelivery的英文缩写,意为:
货到付款,交货付现,是支付方式paymentterms的一种.cod与ciFFob:
Freeonboard装运港船上交货;
还有一个就是cFR:
costandFreight成本加运费.
贸易术语是指用一个简短的概念或英文缩写字母来说明商品的价格构成,买卖双方的有关手续、费用及风险责任的划分。
使用贸易术语能简化买卖双方之间洽谈业务的内容,缩短了成交的过程,减少了误解和争议,节省谈判费用,对国际经济贸易的发展起到促进作用。
Fob应注意船货衔接的问题,cFR应注意卖方及时发出装船通知的问题,ciF应注意卖方投保日期不得迟于装运日期的问题。
现在常用的贸易术语解释通则有1990版和2000版,差别不是很大,在贸易合同中应明确采用的是哪个版本,比方incoteRms1990或incoteRms2000。
我想楼主如果想进一步了解,建议去某个外贸网站或论坛,以获得更多专业的回答。
推荐一本好书《进出口贸易实务教程》,上海人民出版社出版,主编:
吴百福,副主编:
周秉成,李正方,徐小薇。
是我大学时期的专业教材。
cashondeliVeRy的缩写
意为:
货到付款,是支付方式的一种.
ciF,Fob是常用的两种成交方式,区别是是否含运费和保险费.
cod与ciF/Fob没有直接关系.
楼上解释的cod很正确,我再补充一点,就是Fob、ciF不仅是代表是否需要承担运费和保险费。
还代表了相关责任。
如ciF就代表到岸价,直到货到目的港,越过船弦后才将责任移交到买方;
Fob则代表当货物离开发运港后就由买方自行负责。
现金帐户
cashaccount
预付现金
cashadvance
凭提货单支付现金
cashagainstbilloflading(b/l)
凭单据付现款||凭装货单付现款
cashagainstdocuments
现金资产
cashassets
现金结存||现金差额
cashbalance
现收现付制||现金收付制
cashbasis
付现款后交货||交货前付现款
cashbeforedelivery
装运前付现款
cashbeforeshipment
现金交易
cashdealing
现款押金||现金存款
cashdeposit
现金折扣||现金贴现
cashdiscount
付现款||现金支付
cashpayment
现金结算
cashsettlement
货到付现款
cashondelivery(c.o.d.)(eng.)
货到收现款
collectondelivery(c.o.d.)(am.)
承兑后若干天付款
daysafteracceptance(d/a)
开票日后若干日
daysafterdate(d/d)
见票后若干日
daysaftersight(d/s)
定期汇票
datedraft
承兑交单
documentsagainstacceptance(d/a)||documentarybillforacceptance(d/a)付款交单
documentsagainstpayment(d/p)
折扣
discount(dc)
付现款时2%折扣
less2%duenetcash
现款5%折扣
5%forcash
一个月内付款2%折扣
2%onemonth
三个月内付款需现金
3monthsnet
立即付现款
promptcash
付现款
netcash||readycash||cash
汇票(美)
draft
汇票(英)
billofexchange
见票即付||即期汇票
draftatsight||sightdraft
托收汇票
draftforcollection||billforcollection来取即付汇票
draftondemand||billondemand
见票后..天付款
draftat..daysdate
跟单汇票
draftwithdocumentsattached||documentarydraft无追索权汇票
draftwithoutrecourse
银行汇票
bankdraft
银行汇票||银行票据bankersdraft商业汇票
merchantsdraft电汇
cabledraft折扣汇票
discountdraft被拒付汇票
dishonoureddraft
篇三:
代付薪酬协议(中英文)
甲方:
homecompany:
乙方:
hostcompany:
homecompanyandhostcompanyhereinafterreferredtoindividuallyasa"
party"
andcollectivelyasthe"
parties"
.
应乙方请求,甲方同意为派遣担任乙方管理顾问“高级经理”先生代垫付从日至日薪酬款。
为此,双方达成一致意见如下:
ofhereinafterreferredtoas"
expatriate"
)whoisassignedtohostcompanytobemanagementconsultant"
seniormanager"
.thepartiesreachedanagreementasfollows:
1、日至日薪酬合计为欧元,甲方同意先行垫付。
薪酬代垫付清单如下:
paymentlistisasfollows:
2、先生受雇于乙方,并仅为乙方提供服务;
需听从乙方领导,其工作职责及内容均由乙方负责;
需接受乙方的管理总监指导并每月定期向管理总监汇报工作;
乙方承担一切与派遣有关的风险,与甲方无任何关系。
expatriateisassignedtohostcompanyandprovidesservicesforitonly.expatriateshallbesubjecttothedirectionsofhostcompany.thefunctionandpositionofexpatriateisdecidedbyhostcompanyandheshallbeinstructedbyandreportregularlyeachmonthtomanagingdirectorfromthehostcompany.thehostcompanyundertakestobearallrisksrelatedtotheassignment,havingnothingtodowiththehomecompany.
3、先生不能代表甲方行动,也不能以甲方名义或者为甲方承担义务,也不能代表甲方进行任何谈判或做保证,且其没有权利以甲方向第三方施加责任。
expatriateisnotpermittedtoactforandonbehalfofhomecompany.itisfurtheragreedthathemustnotassumeobligationsinthenameoronaccountofhomecompanynormakeandrepresentationsorwarrantiesonitsbehalf,andhasnoauthoritytoimposeobligationstothirdpartiesuponhomecompany.
4、先生在乙方公司任职期间,应遵守中国税收法律、法规,依法缴纳个人所得税,该税款由其本人负担,与甲乙双方均没有关系。
expatriateshallobeychineselawsandregulationsduringtheperiodheworksinthehostcompany.theindividualincometaxispaidbyhimself,havingnothingtodowiththeparties.
5、乙方应根据本协议列出的先生薪酬垫付清单上的金额,在本合同生效后30天内全额支付。
thehostcompanyshallpaytheamountshowedinthepaymentlistabovein30daysafterthisagreementcomesintoforce,withoutanydeduction.