有趣的英语成对词的应用.docx

上传人:b****1 文档编号:13651679 上传时间:2023-06-16 格式:DOCX 页数:11 大小:24.11KB
下载 相关 举报
有趣的英语成对词的应用.docx_第1页
第1页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第2页
第2页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第3页
第3页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第4页
第4页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第5页
第5页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第6页
第6页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第7页
第7页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第8页
第8页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第9页
第9页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第10页
第10页 / 共11页
有趣的英语成对词的应用.docx_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

有趣的英语成对词的应用.docx

《有趣的英语成对词的应用.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有趣的英语成对词的应用.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

有趣的英语成对词的应用.docx

有趣的英语成对词的应用

有趣的英语成对词的应用

即把两个相关的词或同一个词用and或or连接起来的词组。

它们常出现再口语或非正式书面语中,是人们再长期的语言交际中约定俗成的。

看下面的实例:

1.Weshouldservethepeopleheartandsoul.

我们应该全心全意地为人民服务。

2.Themissingchildcamebacksafeandsound.

那个失踪地孩子安然无恙地回来了。

3.Theyquarreledlastnightandthismorningsheleft,bagandbaggage.

昨夜他们吵架了,今天早晨她收拾起自己的东西就走了。

4.Afterthefight,hewasblackandblueallover.

搏斗结束后,他遍体鳞伤。

5.Itisnowonderthatcounselorsofbatteredwomenareinclinedtoadviseablack-and-bluewifefordivorce.

怪不得被打妇女的律师们一般都劝告被打得鼻青脸肿的妻子离婚。

6.Themanthreatenedtobeattheboyblackandblueforstealing.

那人恐吓要把偷东西得孩子打得遍体鳞伤。

7.Sheblack-and-bluedmylegssobadly,ItoldherI’dgotellthepolice.

她把我得腿打得青一块紫一块,我对她说我要去报警。

在句4中,blackandblue起形容词作用,作表语;在句中起形容词作用,充当定语;在句6中起副词作用,作状语;在句7中起动词作用,作谓词。

下面介绍是出对词的组成特点:

1.头韵:

押头的成对词不仅起到加强形容的作用,而且读起来丁当悦耳,富有诗意。

成对词释义

twistandturn迂回曲折

mightandmain尽全力

partandparcel重要部分

safeandsound安然无恙

spickandspan崭新的,极干净的

timeandtide岁月,时光

gotorackandruin陷于毁灭

slowandsure慢而稳,稳妥

haleandhearty老当益壮

chopandchange变幻莫测(尤指观点,计划等)

fairandfoul在任何情况下

wealandwoe福祸

sumandsubstance主要情况,要点(尤指讲话的主要部分)

forgiveandforget不念旧恶

waxandwane(月的)盈亏圆缺;盛衰

【词汇辅导】成双成对的英语短语

字号:

 小 中 大 |打印发布:

2010-8-0915:

32  作者:

webmaster  来源:

本站原创  查看:

0次

backandforth来来回回的

       bedandbreakfast住宿加早餐

capandgown(coat)衣帽

fireandwater水火

fleshandblood血肉之躯;肉体

heavyandlight轻重

ironandsteel钢铁

landandwater水陆

nightandday夜以继日的

northandsouth南北

offandon断断续续的

oldand young无论老少;人人

oldandnew新旧

oneandonly唯一

rainorshine不论阴晴

richandpoor穷富

rightandleft左右

twosandthrees三三两两

youandI你我

partandparcel重要部分

giveandtake平等交换;交换意见

mockandsatire冷嘲热讽

rainandwind风雨

achesandpains痛苦;不适

bagandbaggage完全地

brothersandsisters兄妹

fairandsquare公正;正大光明的

farandaway无疑地、肯定地

farandnear远近;到处;四面八方

firstandforemost首先

firstandlast总的说来;主要地

fishandchips炸鱼和薯条

freeandeasy轻松自在的;随便的

wifeandchildren妻儿

goodorill 好歹(善恶)

haleandhearty健壮;精神充沛

twistandturn迂回曲折

mightandmain尽全力

partandparcel重要部分

safeandsound安然无恙

spickandspan崭新的,极干净的

timeandtide岁月,时光

gotorackandruin陷于毁灭

slowandsure慢而稳,稳妥

haleandhearty老当益壮

chopandchange变幻莫测(尤指观点,计划等)

fairandfoul在任何情况下

wealandwoe福祸

sumandsubstance主要情况,要点(尤指讲话的主要部分)

forgiveandforget不念旧恶

waxandwane(月的)盈亏圆缺;盛衰

 

1.同义词连用的成对词

  

  同义词连用的成对词在英语中很普遍,如pureandsimple,regardandesteem,stuffandnonsense,byleapsandbounds,achesandpains,fairandsquare,highandmighty等等。

还有一些成对词只是同一个词的简单重复,也属于这一类,如:

againandagain,overandover,onandon,neckandneck,throughandthrough,roundandround,等等。

它们要么是同一个词的简单重复,要么是相似意义的简单重叠,形式上似乎违反了语言“经济原则”(theprincipleofeconomy),但从心理认知角度看,恰恰体现了数量象似性原则。

  词语重复使用,就增加了语言符号的数量,其所表达的信息量也就会增加。

Lakoff&Johnson(1980:

128)认为:

Toourknowledge,allcasesofreduplicationinthelanguagesoftheworldareinstanceswhereMOREOFFORMstandsforMOREOFCONTENT.就是说,语言中所有的重复现象都是“形式越多,内容越多”原则的例证。

以下面一组句子为例:

  

(1)I’lltellyouagain.

  (2)Ihavetotellyouagainandagain

  不难看出,句

(1)中只有一个again,它所表示的意义也是单一的,“再、又”(oncemore),整句的意思是:

我再告诉你一次(以前曾经告诉过);而句

(2)中两个again的连用,意义就发生了改变,在单个词义的基础上有所增加,“一再、再三”(repeatedly,veryoften),句子翻译成英语就变为:

我必须再三告诉你。

同样,“overandover”所表达的意义比“over”要多,“onandon”比单个的“on”意义要多,两个词总比一个词表达的意义要多。

语符形式越长,其所包含的意义也就越多,这是勿庸置疑的事实。

  两个同义词连用的成对词也是如此,看似意义重叠的两个词放在一起不是简单重复,而是被赋予了更多的意义。

同义互补,同义强调,开拓了词义的深度和广度,也使词义概念更加完整、确切、生动。

以句(3)为例:

  (3)BythetimeoftwilightMrDombey,grievouslyafflictedwithachesandpains(疼痛),washelpedintothecarriage.

英语成对词成语的结构及翻译

英语成对词是英语成语中的一种特殊形式,具有语义完整性和结构固定性(汪榕培,1997)。

它的结构一般由“W1+and+W2”构成,就像一对“连体双胞胎”一样,大多数不能分开使用,少数成对词偶尔可以分开使用,但意义与连体时不同。

英语成对词种类繁多,应用广泛,经过长期演变已成为英语成语的重要组成部分,使用起来表达力丰富,语义准确,富于节奏感。

一、英语成对词的构成方式:

1.名词+名词:

(单+单,复+复,单+复)viceandvirtue(善恶),neckandneck(并驾齐驱,不分上下),manandwife(夫妻),achesandpains(浑身疼痛),bitsandpieces(零碎杂物)。

2.动词+动词:

pushandshove(推搡),divideandrule(分而治之),crashandburn(彻底失败),pickandsteal(小偷小摸),forgiveandforget(不念旧恶)。

3.形容词+形容词:

nullandvoid(无效的),brightandearly(清早),peakandpine(憔悴),blackandblue(遍体鳞伤),nearanddear(亲近的)。

4.副词+副词:

outandaway(极大地),throughandthrough(彻头彻尾),hereandthere(到处),reallyandtruly(真正地),backandforth(来回),byandby(不久)。

5.连词+连词:

asandwhen(当……),ifandwhen(如果……),unlessanduntil(直到……)。

6.介词+介词:

overandabove(高于……),saveandexcept(除……之外),inseasonandoutofseason(一年四季)。

7.代词+代词:

oneandall(全体),eachandevery(每个),firstandlast(总的来说),suchandsuch(这样那样的)。

8.数词+数词:

twosandthrees(三三两两),fiveandten(廉价商品店),sixesandsevens(乱七八糟),thousandandone(许多)。

9.少数成对词的构成不属同类词的重复,属例外:

overanddonewith(彻底结束),enoughandspare(绰绰有余),timeandagain(时常),byandlarge(总的来说),p’sandq’s(谨言慎行),oneandthesame(完全一样)。

二、英语成对词的语法功能

英语成对词的语法功能指成对词在句子中担当的句子成分,比如,主、谓、宾语等。

成对词作为一个完整的成语,使用时必须注意其结构上的稳固性和完整性,即不能拆开使用,词序也不能随意颠倒。

举例说明如下:

做主语:

1).Theirpotsandpanshavebeenusedforalotofyears.他们的炊具已经用了多年。

2).Breadandbutterisbetterforyouthancakes.奶油面包比蛋糕更有益于你的健康。

做谓语:

3).Myhusbandwastossingandturningallnight.我丈夫整夜翻来覆去睡不着觉。

4).Daybydaythedisappointedloverpeakedandpined.这个失恋的人一天天消瘦下去。

做宾语:

5).Putallyourbitsandpiecesinthatbox;don’tleavethemjustlyingabout.把零碎物品放在这个盒子里,不要随处乱扔。

6).Stoppushingandshoving,youpeopleattheback.后面的人不要推推搡搡。

做介词宾语:

7).Everythinghasbeenpackedintotheboxesexceptafewoddsandends.除了一些琐碎的杂物外,其余一切都已装箱。

8).Thehousewasatsixesandsevensaftertheparty.晚会过后,房子里一片狼籍。

做宾语补语:

9).Inowpronounceyoumanandwife.现在我宣布你们结为合法夫妇。

10).Theybeathimblackandblue.他们把他打得浑身青一块紫一块的。

做表语:

11).Afterthefight,theboywasblackandblueallover.打完架,这个男孩总是鼻青眼肿。

12).Thislotteryticketcanbegoodandcollectable.这张奖券可以兑取。

做状语:

13).Weshouldservethepeopleheartandsoul.我们应该全心全意为人民服务。

14).Thecatcamebacksafeandsound.猫安然无恙地回来了。

做定语:

15).It’saneckandneckrace.这是一场势均力敌的比赛。

16).Therewasahotandheavydebateattheconference. 大会进行了长时间的辩论。

做同位语:

17).Whatsurprisedmemostisignoringtheimportanceoftheissue,thecoreandcruxofthewholeproblem.最让我吃惊的是我们忽视了问题的重要性——问题的关键。

做插入语:

18).Ihavebeenatseanow,manandboy,for37years,andI’veneverheardofsuchathinghappinginanEnglishship.我从小当水手至今已经37年了,还没听说过在英国船上发生过这样的事。

19).Shetoldthem,onceandforall,thatshewouldn’tgiveup.她坚决地告诉他们,自己绝不会放弃。

做呼语:

20).Andloandbehold,thecrownwasonhishead!

看啦,他头上的王冠!

三、英语成对词的语义关系

成对词之中两词的关系指两词之间的语义关系或逻辑关系。

由于词义与词义之间的相关性种类很多,所以英语成对词之间的语义关系也是多种多样的。

1.重复关系:

两个词项简单重复,可以表示某一动作或状态反复出现或持续不断;表示程度加深;表示强调;表示并列关系或泛指概念等。

如:

overandover(反复),againandagain(再三),byandby(渐渐地),moreandmore(越来越多),throughandthrough(彻头彻尾),onandon(连续不断)。

2.并列关系:

两个词项是同义或近义词搭配使用,两者互为补充,不分主次,起强调作用,所构成的成语体现两词的共有词义。

如:

waysandmeans(各种方法),pickandchoose(挑挑拣拣),reallyandtruly(真正地),defeatandfailure(失利,失败)。

3.对立关系:

两个词项是反义词对举,表示和体现一对互相矛盾、对立的语义概念。

可以分为绝对反义、相对反义和关联反义关系词。

如:

wealandwoe(祸福),longandshort(总而言之),rightsandwrongs(是非),goodandevil(善恶),proandcon(正反两方面),highandlow(高低贵贱),thequickandthedead(生者与死者),lifeanddeath(生死)。

4.偏正关系:

部分成对词中的一个词项是另一个词项的修辞语。

如:

graceandfavor=graciousfavor(恩惠),goodandready=allready(一切就续),cupsandgold=goldencups(金杯),deathandhonor=honorabledeath(光荣牺牲),wordsanddeceit=deceitfulwords(谎言)。

5.关联关系:

两个词项表示两个意义密切相关的事物,组成一个完整的概念或意义。

如:

knifeandfork(刀叉),beamandscale(天平),floraandfauna(各种动植物),bedandboard(膳宿,夫妻关系),bowandscrape(打躬作揖),benchandbar(法官与律师),bowandarrow(弓箭)。

四、英语成对词的修辞特色

英语成对词历史悠久,语义丰富,言简意赅,简捷精炼,大部分具有鲜明的口语色彩,但有时也用于书面语中。

比如有些文学作品中出现的成对词对于塑造刻画人物,创造艺术氛围起到了积极的作用。

正式文体中用了成对词可以赋予语言以庄重典雅和生动活泼的色彩。

1.运用头韵法造词:

sinkandswim(不论好歹),bagandbaggage(全部财物),deafanddumb(聋哑),watchandward(监视),breadandbutter(涂黄油的面包,生计),hotandheavy(激烈的),blackandblue(遍体鳞伤),chopandchange(变化无常),forgiveandforget(不念旧恶),gruntandgroan(抱怨),kithandkin(亲戚朋友),wildandwooly(粗野的),triedandtrue(经考验证明是好的),slowandsure(稳妥),safeandsound(安然无恙),spickandspan(崭新的),wailandweep(哀哭)。

2.运用中韵法造词:

hobandnob(干一杯),cleanandneat(干净),wheelanddeal(胆大妄为),cutandrun(逃之夭夭)。

3.运用尾韵法造词:

highanddry(孤立无援),toilandmoil(辛苦地),p’sandq’s(谨言慎行),achesandpains(疼痛),pastandpresent(古今),rightandleft(左右),pro(s)andcon(s)(正反两方面),mostandleast(无一例外),firstandlast(总的来说)。

五、英语成对词的使用与翻译

名词成对词一要注意其词序,二要注意其单复数形式,三要注意与之搭配使用的介词或动词,四要注意做主语时主谓一致问题。

主要注意名词成对词在句子中作状语的用法,特点为名词成对词前不能加介词,部分名词成对词的词序与汉语相同,部分与汉语相反,部分可以颠倒词序,但绝大多数不能随意倒装。

例如:

heartandsoul前不能加介词。

dayandnight可以改为nightandday其意义不变。

表达相对的概念时,英语和汉语词序有时相同,有时相反。

例如:

profitandloss(盈亏),rightandleft(左右)。

名词成对词有单数相加,也有复数相加,甚至还有单复相加。

在使用和翻译时必须注意单复数形式和其前的冠词以及主谓一致问题。

例如:

HepaidanarmandalegfortheLimousine.他买这辆小车付出了沉重的代价。

其中的冠词不能省略。

Overhisshoulders,wasflungacoarsebrowncloak,alltearsandtatters,histhickbotswerepatchedandcobbled.他的肩上披了件粗布披风,上面打满了补丁,脚上的皮鞋也是补了又补。

其中的复数不可变成单数。

个别名词成对词单复数均可,例如:

pro(s)andcon(s)(正反两方面)。

名词成对词做主语时,看成单数还是复数要具体问题具体分析。

例如:

在Thisbreadandbutteristoothick.中breadandbutter不是指面包和黄油两种食品,而是表达一个完整的食品——涂了黄油的面包,因此谓语用单数。

在Iboughtbreadandbutterattheshop,andtheycost$15.中,则看成复数。

也有看成单复数均可的情形:

在Timeandtidewait(s)fornoman.中,谓语单复数均可。

此外,有些名词成对词用在句中时要加冠词,而有些则不能加任何冠词,也不能变成复数。

例如:

thecoreandcrux必须加冠词,而manandboy则不能加任何冠词,也不能变成复数。

一些名词成对词做主语或宾语时无联字符,做定语用时加联字符。

例如:

TheNationalResearchCouncilismoreanuts-and-boltsoperation.国家研究委员会发挥着更为实际的作用。

Gettingthecommitteetoapprovehisplanentailedalotofcloakanddagger.为使委员会同意他的计划,他用了很多计谋。

名词成对词有可数与不可数之分。

例如:

Theyarevolunteerworkersinthehostelfordown-and-outs.他们是志愿工作者,负责照顾寄宿舍中的穷人。

Theyhaven’tfoundouttherightsandwrongsofthematteryet.他们还没有弄清楚事情的是非曲直。

形容词成对词有时活用为动词。

例如:

Sheblack-and-bluedmylegssobadly,ItoldherI’dgotellthepolice.他把我的腿打得青一块紫一块,我对他说我要报警。

动词成对词在句中活用为形容词或名词。

例如:

Theremustbesomegiveandtakeindiscussionsbetweentradeunionsandmanagement.讨论中,工会和资方之间一定有某

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2