绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx

上传人:b****1 文档编号:14318298 上传时间:2023-06-22 格式:DOCX 页数:64 大小:55.46KB
下载 相关 举报
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第1页
第1页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第2页
第2页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第3页
第3页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第4页
第4页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第5页
第5页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第6页
第6页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第7页
第7页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第8页
第8页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第9页
第9页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第10页
第10页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第11页
第11页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第12页
第12页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第13页
第13页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第14页
第14页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第15页
第15页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第16页
第16页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第17页
第17页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第18页
第18页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第19页
第19页 / 共64页
绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx_第20页
第20页 / 共64页
亲,该文档总共64页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx

《绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx(64页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

绝望主妇第一季第8集剧本中英文.docx

绝望主妇第一季第8集剧本中英文

-PAUL:

Look,Ijustwanttomovethisplacefast.

just:

只是wantto:

想要

我只是想赶快搬到这里

-EDIE:

I'llcallyoutomorrow.

我明天给你打电话

-PAUL:

Edie,wait.

Eide,等等

-PAUL:

That’swhyit’ssoincomprehensibletomethatEdieBritwouldtrytodestroyus.

incomprehensible:

难以理解的tryto:

设法destroy:

破坏

我真不理解EdieBritt要毁了我们

-MR.SHAW:

Forfivegrandshe’shurt.Fortengrandshe’sgone.

grand:

一千美元hurt:

受伤gone:

离去的,死了的

5千块,她会受伤10千块,她就死了

-NARRATOR:

Someneighborsarehiredtohelp...

neighbor:

邻居hire:

雇佣

一些邻居被雇来帮忙

-LYNETTE:

Youthink?

HowamIsupposedtopulloffaformaldinnerwithnowarning?

besupposedto:

应该,被期望pulloff:

胜利完成formal:

正式的warning:

前兆

我怎么能想到会举行一个没有预告的正式晚宴?

-TOM:

Idon'tknow.

我不知道

-NARRATOR:

Somehelpthemselves。

有些人做着自己的事

-JOHN:

Ihatethatshe'salwayswatchingus.

watch:

看,注视

我讨厌她老看着我们

-NARRATOR:

Somejustcouldn’tstop

有些人不能停止

-MAMASOLIS:

Smile,Gabrielle.

微笑,Gabrielle

-NARRATOR:

Andone...didn’tstopintime.

intime:

及时

还有一个...没有及时结束

-BREE:

OhAndrew.Ineedyourhelp,honey.

哦,亲爱的,Andrew,我需要你的帮忙

-ANDREW:

Mama.

妈妈

-NARRATOR:

Thereisawidelyreadbookthattellsuseveryoneisasinner.

widely:

广泛的,普遍的sinner:

罪人

有一本流行的书告诉我们每个人都是罪人,

Ofcourse,noteveryonewhoreadsthisbookfeelsguiltoverthebadthingsthattheydo.

guilt:

内疚over:

关于

当然了,不是每个人看了这书都对他们所做的坏事感到愧疚。

-NARRATOR:

ButBreeVandeKampdid.

但是BreeVanDeKamp就觉得。

Infact,Breehadspentmostofherlife,feelingguilty.

inface:

其实,事实上spend:

花费时间

事实上,布雷对她这辈子做的很多事都感到内疚。

-NARRATOR:

Asachild,shefeltguiltyaboutnotgettingstraightA’s.

get:

得到straight:

直的,整齐的A:

成绩等级的最高级

当她还是个小孩的时候,她就为了没有一排A而羞愧。

Asateenager,shefeltguiltyaboutlettingherboyfriendgotosecondbase.

teenager:

十几岁的青少年secondbase:

【棒球】2垒

等到青年的时候,她又为了让她男朋友上2垒而难受。

Asanewlywed,shefeltguiltyabouttakingthreeweekstogetoutherthankyoucards

newlywed:

新婚的人take:

花费时间getout:

作出,完成

成了个新娘的时候,她又为花三个星期弄感谢卡而愧疚。

sheknewthetransgressionsofherpastwerenothingcomparedwiththesinshewasabouttocommit.

transgressions:

犯罪comparewith:

与…比较sin:

罪,罪孽

beaboutto:

刚要,即将commit:

犯(错误)

但是她知道她过去做的错事是不能跟她要坦白的罪过相比的。

-DANIELLE:

Couldn'twejustgotothepoliceandtellthemitwasanaccident?

gotothepolice:

报警accident:

意外事件

难道我们就不能去警察局跟他们说那是个意外?

-REX:

Thiswasn'tsomesimpleDUI.

some:

某个DUI:

duo的复数,<意>二重唱,艺人的一对。

这可不是什么简单的二重唱啊.

Notonlywasyourbrotherdrinking,Andrewleftthesceneofthecrime.

scene:

现场crime:

犯罪

你哥不只喝了酒,Andrew还在现场留下证据了啊。

Thatmakesitahitandrun.

hitandrun:

闯了祸逃走的

所以才逃的啊

-ANDREW:

MaybeIcouldgotoCanada,youknow,untilthestatuteoflimitationsisup.

maybe:

可能,也许until:

直到

statuteoflimitations:

法定时效up:

被控告的,上法庭的

或许我应该去加拿大,你知道,得到法定时效实行之后。

-DANIELLE:

Doyoureallythinkmomanddadaregoingtofootthebillwhileyougomoosehuntingforsevenyears?

begoingto:

将要huntfor:

搜寻foot:

支付bill:

账单footthebill:

负担费用,付账

moose:

[动]驼鹿(产于北美的一种大鹿)

你真的认为爸妈只是在你去打驼鹿的7年里签签支票吗?

-REX:

IfCarlos’motherdies,thereisnostatuteoflimitations.

statuteoflimitations:

法定时效

如果Carlos的妈妈死了的话,就没有法定时效了。

-DANIELLE:

Right.Becausethenit’smurder.

murder:

谋杀

是啊,但是那会变成谋杀。

-ANDREW:

Shutup!

shutup:

住口

别说了!

-DANIELLE:

Youshutup!

你才别说了呢!

-ANDREW:

Howcoulditbemurder,itwasanaccident!

accident:

意外事件

那怎么可能是谋杀,只是意外!

-BREE:

Wehavetogetridofthecar.Butwecan'tsellit.

haveto:

必须getridof:

摆脱sell:

出售,卖

我们必须扔了这车,但是我们不能卖。

Thepolicemightfindit,andtherecouldbeDNA.

DNA:

deoxyribonucleicacid脱氧核糖核酸

警察会找到的,会有DNA在那里。

Wetakethecartoabadpartoftown.We'llleavethekeysintheignitionandthedoorspart:

部分ignition:

(汽车引擎)的发火装置unlocked:

未锁的,开着的

我们得把车弄到城里最坏的地方,我们把钥匙插在上面门也不要锁。

Ifthepolicedon'tfindit,we'llgettheinsurancemoney,

insurance:

保险

如果警察找不着这车,我们就可以拿到保险金。

andiftheydo,itwasn'tinourpossession.AnyonecouldhavehitMrs.Solis.

possession:

拥有hit:

但是如果他们找到了,这车就不属于我们了,谁都可能撞了Solis。

-ANDREW:

Thatsoundsgood!

sound:

听起来

那倒不错!

-REX:

Bree,areyousure?

Bree,你确定吗?

-BREE:

Oursoncouldspenttherestofhislifeinjail.Iwon'tallowthat.

spend:

度过rest:

其余jail:

监狱allow:

允许

我们的儿子就要在监狱里度过他的余生。

我决不允许那样。

-NARRATOR:

Breeknewwhatshewasabouttodowaswrong,butlikemostsinners,shewouldworryaboutherguilttomorrow.

beaboutto:

将要,正打算sinner:

罪人worryabout:

担心guilt:

对罪行有责任

Bree知道她所要做的事是不对的。

但是像很多有罪的人一样,她明天才担心犯的错。

-BREE:

Welleverybodyshould,uh,gowashup.We'rehavingpancakesforbreakfast.

washup:

洗餐具pancake:

薄烤饼

好了,大家去洗盘子吧,我们会吃煎饼当早餐。

-NARRATOR:

NotsincemyownsuicidehadviolenceintrudedupontheserenityoflifeonWisteriaLaneinsuchaconspicuousfashion.

suicide:

自杀violence:

暴力intrudedupon:

打扰

serenity:

平静conspicuous:

显著的fashion:

方式

原来我个人的自杀举动也使Wisteria巷子平静的生活受到了暴力干扰,还这么明显的样子。

Andneedlesstosay,myfriendsattackedtheproblemheadon.

needlesstosay:

不必说attack:

动手处理(某事)headon:

迎面地

不用说,我的朋友们来帮我解决这个迎面的问题。

Lynettebroughtthebroom.Susanbroughtthetrashbags.AndBreebroughttheindustrialstrengthsolvent.

broom:

扫帚trash:

垃圾,废物industrial:

工业的

strength:

强度,浓度solvent:

溶媒,溶剂

Susan带来了垃圾袋Bree也把工业溶解剂带来了。

-LYNETTE:

Woo.Thatstuffisstrong!

stuff:

原料,材料,素材资料

哦,这东西太冲了!

-BREE:

Ithastobe,Idon'twantGabrielleandCarloscominghometothisuglyreminderinfrontoftheirhouse.

ugly:

丑陋的,难看的reminder:

暗示,提醒infrontof:

在...前面

它必须这样,我不想让Gabrielle和Carlos回家的时候在房子前面看到这个丑陋的东西。

-LYNETTE:

So,hasanyonebeenoverthere?

overthere:

那里

那有人检查过吗?

-SUSAN:

JulieandIwentoverthismorning.

goover:

检查,查看

Julie和我今天早上检查了。

-BREE:

HowisJuanitadoing?

Juanita怎么样了?

-SUSAN:

She’sbeeninacomaeversinceshecameoutofER.

coma:

昏迷eversince:

从那时到现在

comeoutof:

从...出来ER:

emergencyroom急診室

她从急诊室出来就一直昏迷着。

Nobodyknowswhenorevenifshe'llwakeup.

wakeup:

醒来even:

甚至

没人知道什么时候,有或者可能,她会醒过来。

-LYNETTE:

Thisisawful.Carlosmustbejustdevastated.

awful:

可怕的,威严的,<口>极度的,糟糕的devastate:

毁坏

太可怕了.Carlos会受多大的打击啊!

-SUSAN:

Ihopeshewakessoon.Maybeshecantelluswhowasdrivingthatcar.

wake:

苏醒maybe:

可能,也许

我希望她很快醒过来,可能她还会告诉我们谁开的车。

-BREE:

Wecanonlyhope.

我们只能希望了。

-LYNETTE:

Slowdown,youjerk,thisisaresidentialneighborhood.

slowdown:

使慢下来jerk:

性情古怪的人residential:

住宅的,与居住有关的neighborhood:

附近,邻近

慢点!

你这个急性子!

这是在居住区!

-SUSAN:

Wow,that’squiteapitchingarmyou'vegotthere.

quite:

十分,相当pitching:

远投,扔出

WOW,你那样做的时候可是个很好的投掷动作啊。

-LYNETTE:

Itpissesmeoff.I'vegotfourkids,youknow.

pissoff:

使生气

我真气死了,我有4个孩子,你知道吗?

Iwasupallnightreadingstatisticsonline.

beup:

起床statistic:

统计量online:

联机,在线式

我整个晚上都得起来在网上看统计。

Oneoutofeveryfourtrafficaccidentshappensonresidentialstreets.

trafficaccident:

交通事故residential:

住宅的

每4个交通事故都有一个发生在居住区的街道上。

IhopewhoeverhitJuanitagetsputawayforlife.

whoever:

任何人,无论谁get:

使得

putaway:

放弃,抛弃;把...收起;放好【这里指把…关进监狱】

我希望不管是谁撞了Juanita都得被关进监狱。

-BREE:

don'tyouthinkthat’salittlebitextreme?

alittle:

少许bit:

有点extreme:

极端的

你难道不认为那有一点极端吗?

-LYNETTE:

Aninnocentwomangetshitbyacarandthedriverjusttakesoff?

Idon'tthinkit’sextreme.

innocent:

清白的,无罪的takesoff:

逃跑extreme:

极端

一个无辜的女人被一辆车幢了而司机却逃跑了,我不认为它极端。

-GABRIELLE:

Youshouldgohomeandgetsomerest,eatsomething.

rest:

休息

你应该回家休息一下,吃点东西。

Youhaveatonofmessagesfromwork--Tanakacalled;saiditwasurgent.

atonof:

大量,许多message:

留言urgent:

急迫的,紧急的

你有一吨的工作留言,Tanaka打来的,说是紧急的事。

Carlos,Icanstayherewithyourmother.

staywith:

陪伴

Carlos,我可以在这陪你妈妈

-CARLOS:

Ineedtobehereifshewakesup.

wakeup:

醒来

如果她醒了我必须在这里。

-GABRIELLE:

Youcan'tgoonlikethis.Youhavetotakecareofyourself.

goon:

继续下去haveto:

不得不takecareof:

照顾

你不能再这样继续下去了,你得照顾好自己。

-CARLOS:

Andwhatifshedies?

Peopleslipintocomasallthetimeandnevercomeout.

slipinto:

陷入,渐渐养成comas:

昏迷allthetime:

一直comeout:

苏醒

如果她死了怎么办?

人如果一直陷入昏迷就不会醒了。

-GABRIELLE:

Don'tsaythat!

Weneedtostaypositive.

stay:

继续,保持positive:

肯定的,积极的

别说那个了,我们要有积极的心态。

-JOHN:

Mr.andMrs.Solis?

Solis先生和夫人?

-GABRIELLE:

John!

John

-JOHN:

IsitokayifIcomein?

comein:

进来

我可以进来吗?

-CARLOS:

Ofcourse.

当然可以。

-JOHN:

Mr.Solis,I'msosorrythishappened.

我对发生的事感到抱歉。

-CARLOS:

Itmeansalotthatyoucame.

mean:

意味着alot:

许多

你来了就很好了。

-CARLOS:

Look,IthinkI'mgonnatogodowntothechapelandpray.

gonna=goingto:

将要godownto:

下到chapel:

小礼拜堂,礼拜pray:

祈祷

我想我现在该去小礼拜堂祈祷。

Youwanttocome?

你要来吗?

-GABRIELLE:

Um,no,IthinkIwillstayherewithmama.

um:

(表示迟疑)嗯

哦,不了。

我想我要留在这陪妈妈。

-JOHN:

IsitallrightifIcome?

我去的话可以吗?

-CARLOS:

Ofcourse,weneedalltheprayerswecanget.

prayer:

祈祷

当然了,所有的祈祷者都能来。

-NURSE:

Mrs.Solis,it’stimeforherspongebath.

it’stimefor:

到时间该...spongebath:

用海绵擦洗的沐浴

Solis夫人,现在要用海绵给她擦身了。

-GABRIELLE:

Comeagain?

再说一次?

-NURSE:

Sometimesfamilymembersprefertoadministerspongebathsthemselves.

sometimes:

有时familymember:

家属prefertodo:

较喜欢,宁愿

administer:

管理,给予spongebath:

用海绵擦洗的沐浴

有些时候家里人会希望自己帮亲人做这些事情。

-GABRIELLE:

IthinkI'llpass.

pass:

越过

我想我不必了

-EDIE:

Martha.Where’syourpurse?

purse:

钱包

Martha,你的钱包呢?

-MARTHA:

Overthere,why?

overthere:

那里

在那啊,怎么了?

-MARTHA:

Whatareyoudoing?

"

你在干吗?

-EDIE:

Iamtakingbackthe$40thatyoustoleoutofmypurse.

takeback:

收回steal:

偷outof:

从...里面purse:

钱包

我要把你从我的钱包里偷的40美圆拿回来。

-MARTHA:

Edie!

Edie!

-EDIE:

Webothknowyoudidit,nowhanditover!

handover:

交出,交给

我们都知道你做了,现在要还给我了。

-MARTHA:

Ihavetakennothingfromyourpurse,

我没在你钱包里拿任何东西。

andifyou'remissingmoney,I'daskoneofthosestrangemenyouparadethroughhereatallhours.

miss:

丢失parade:

(使)列队行进;招摇而行atallhours:

随时

如果我能偷你的钱,我就会把你的那些猛男也一起拿来了。

-EDIE:

Iamnotgoingtoapologizeforhavingahealthysexlife!

begoingto:

将要apologizefor:

为...道歉sexlife:

性生活

我不会为过着健康的性生活而道歉!

-MARTHA:

Healthy?

I'mgoin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2