大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx

上传人:b****1 文档编号:14460565 上传时间:2023-06-23 格式:DOCX 页数:30 大小:53.93KB
下载 相关 举报
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第1页
第1页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第2页
第2页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第3页
第3页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第4页
第4页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第5页
第5页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第6页
第6页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第7页
第7页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第8页
第8页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第9页
第9页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第10页
第10页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第11页
第11页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第12页
第12页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第13页
第13页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第14页
第14页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第15页
第15页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第16页
第16页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第17页
第17页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第18页
第18页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第19页
第19页 / 共30页
大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx_第20页
第20页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx

《大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx(30页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

大一上英语读译复习资料北京师范大学专用.docx

大一上英语读译复习资料北京师范大学专用

英语复习资料

第一册

第一单元

Sometimeago,Ireceivedacallfromacolleague.HeaskedifIwouldbetherefereeonthegradingofanexaminationquestion.Hewasabouttogiveastudentazeroforhisanswertoaphysicsquestion.Butthestudentarguedthathewascompetentinthesubjectandshouldbegivenafullscore;hebelievedhewouldifthegradingsystemwerenotsetupagainstthestudent.Iwasthenselectedtomakeajudgmentanddecision.

前些日子,我接到一位同事的电话,问我是否愿意做仲裁人,为一道考题评分。

这是一道物理题,同事打算给一个学生打零分。

这位同学却坚持认为自己在该问题上的回答表现出色,应该得满分。

他深信,如果评分制度不与学生作对,那他就应该得满分。

结果同事便来找我定夺。

Iwenttomycolleague'sofficeandreadtheexaminationquestion:

"Showhowitispossibletofindtheheightofatallbuildingwiththehelpofabarometer."

来到同事办公室,我阅读了这道考题。

其内容为:

说明借助气压计测量大楼高度的可能方法。

Thestudenthadanswered:

"Takethebarometertothetopofthebuilding,attachalongropetoit,lowerthebarometertothestreet,andthenbringitup,measuringthelengthoftherope.Thelengthoftheropeistheheightofthebuilding."

那位同学的答案是:

“将气压计带到楼顶,系一根长绳。

用绳子把气压计从楼顶送至楼下的大街上,再将绳子拉上来,测其长度。

绳子的长度便是大楼的高度。

Ipointedoutthatthestudentreallystoodforfullcredit,sincehehadansweredthequestioncompletelyandcorrectly.Theproblemis,theanswerdidnotshowthatthestudenthadshowedhisknowledgeofphysics.Isuggestedthat,inordertoprovehimasomewhatcompetentstudent,hehaveanothertryatansweringthequestion.Iwasnotsurprisedthatmycolleagueagreed,butIwassurprisedthatthestudentdid.

我的态度是,该生回答得既完整又正确,应该得满分。

可问题在于,这种回答无法反映该生所掌握的物理知识。

为了证明他是个合格的学生,我提议,再给他一次回答这一问题的机会。

同事表示同意,对此我并不感到意外。

那位同学竟然也表示同意,这倒真有些出人意料。

Igavethestudentsixminutestoanswerthequestion.Iwarnedhimthoughthathisanswershouldshowsomeknowledgeofphysics.Attheendoffiveminutes,hehadnotwrittenanything.Iaskedifhewishedtogiveup,buthesaidno.Hehadmanyanswerstothisproblem;hewasjustthinkingofthebestone.Iexcusedmyselfforinterruptinghim,andaskedhimtopleasegoon.Inthenextminute,hequicklywroteouthisanswer,whichread:

"Takethebarometertothetopofthebuilding.Dropthebarometer,timingitsfallwithastopwatch.ThenusingtheformulaS=1/2gt2,calculatetheheightofthebuilding."

我给这位同学六分钟时间回答问题,并提醒他,答案必须反映出一定的物理知识。

五分钟过去了,他只字未写。

我问他是否打算放弃,他回答无此念头,而且告诉我这道题有很多答案,他实际上是在考虑哪个答案最好。

我为自己上前打搅他表示抱歉,并请他继续答题。

在随后的一分钟里,他迅速写出了答案,内容如下:

“将气压计带到楼顶。

把气压计扔下楼,用秒表计时。

然后用S=1/2gt2这个公式,计算大楼的高度。

Atthispoint,Iaskedmycolleagueifhewouldgiveup.Hegaveup,andIgavethestudentalmostfullcredit.

此时,我问那位同事是否愿意放弃。

他放弃了,而我给这位同学几乎打了满分。

Inleavingmycolleague'soffice,Irecalledthatthestudenthadsaidhehadotheranswerstotheproblem,soIaskedhimwhattheywere."Oh,yes,"saidthestudent,"Therearemanywaysofgettingtheheightofatallbuildingwiththeaidofabarometer.Forexample,youcouldtakethebarometeroutonasunnydayandmeasuretheheightofthebarometer,thelengthofitsshadow,andthelengthoftheshadowofthebuilding,andbytheuseofsimpleproportion,findtheheightofthebuilding."

离开同事办公室时,我想起那位同学说过他还有其他解答方法,便问他还有哪些方法。

他答道:

“是呀,有很多种借助气压计测量大楼高度的方法。

比如说,你可以在阳光明媚的时候把气压计带出去,先测量气压计的高度及其影子的长度,再测出大楼影子的长度,然后利用单比例关系,就能计算出大楼的高度。

"Fine,"Isaid,"Andtheothers?

"“真不错,”我说道,“还有其他方法吗?

"Yes,"saidthestudent,"Thereisaverybasicmeasurementmethodthatyouwilllike.Inthismethod,youtakethebarometerandbegintowalkupthestairs.Asyouclimbthestairs,youmarkoffthelengthofthebarometeralongthewall.Youthencountthenumberofmarks,andthiswillgiveyoutheheightofthebuildinginbarometerunits.Averydirectmethod."

“有啊,”他说,“有一种最基本的测量方法,你一定会喜欢。

这种方法需要你带着气压计去爬楼梯,一边上楼,一边沿着墙壁按气压计的高度做记号,然后数数做了多少个记号,就知道大楼的高度是多少个气压计的单位高度了。

这是很直接的方法。

"Probablythebestwayofsolvingthisproblem,"hesaid,"istotakethebarometertothebasementandknockonthesuperintendent'sdoor.Whenthesuperintendentanswers,youspeaktohimasfollows:

'Mr.Superintendent,hereIhaveafinebarometer.Ifyouwilltellmetheheightofthisbuilding,Iwillgiveyouthisbarometer.'"

“也许最好的解决办法,”他说,“就是带着气压计到地下室去敲大楼管理员的门。

管理员开门后,你就这样说:

'管理员先生,我这里有个精美的气压计。

如果你告诉我这座大楼的高度,我就把它送给你。

'”

Atthispoint,Iaskedthestudentifhereallydidnotknowtheusualanswertothisquestion.Headmittedthathedid.Buthesaidthathewasfedupwithhighschoolandcollegeinstructors.Theyhavebeentryingtoteachhimhowtothink,tousethe"scientificmethod,"andtogodeepintotheinnerlogicofthesubjectinapedanticway,ratherthanteachinghimsomecreativewaysofsolvingproblems.

此时,我问这位学生是否真的不知道这道考题的通常答案。

他承认自己知道答案。

不过他说,他烦透了高中老师和大学老师。

他们总是教他如何思考,如何使用“科学方法”,如何以书呆子的方式探索学科的内在逻辑,但却从没教过他如何创造性地解决问题。

Withthisinmind,hedecidedtovoicehisdiscontentindisguiseofafool.

就是因为考虑到这种情况,他决定以佯扮傻瓜的方式,宣泄心中的不满。

第二单元

Ayearoutofcollege,IleftmygirlfriendandtheEastCoastandmovedtoSanDiegotogetamaster'sindramaattheUniversityofCalifornia.Ididn'tknowasoulthereandIfeltextremelyunsureofmyself-eventheoceanseemedtobeonthewrongsideoftheroad.

大学毕业一年后,我便与女友分手,并告别了东海岸,只身来到圣迭戈,攻读加州大学戏剧学硕士。

在圣迭戈,我举目无亲,心里甚为不安---就连身边的大海也恍如隔世,变得十分陌生。

Basicallypenniless,Ifoundajobasateachingassistantfor"AmericanDramaonFilm,"apopularcourseattracting120studentswholikedwatchingmoviesforcredit.I'dnevertaughtbefore.Theprospectofaclassroomfilledwithcuriousstudentsterrifiedme.AllIhadtoguidemewasathin,greenhandbookforteachingassistants.Fullofrulesandregulations,itcoveredeverythingfromrollcalltograding,butnowherediditmentionhowtoconveyideasormakepeoplethink.

当时我可谓身无分文,好在谋得了"美国电影戏剧"课的助教工作。

这门课程很火爆,一下子吸引了120名学生。

他们既可以欣赏电影,又可以拿到学分,两全其美,何乐而不为。

此前,我从未教过书。

一想到满屋子好奇的目光,心里就打鼓。

我手中仅有的救命稻草不过是发给每位助教的授课指南---一本薄薄的绿皮儿小册子,里面全是各种规章制度,从点名到批卷儿,包罗万象,惟独没讲如何传道授业,如何激发学生进行思考。

Themorningofthefirstclass,IpicturedmystudentswhileIwasshavingandcutmyselfinthreeplaces.Iwasonlytwenty-four.Ifelttooyoungtohavetheauthorityofateacher.Butasitturnedout,myyouthhelpedmecommunicatewithmystudents.Jokesanddiscussions,occasionallyevenphilosophicaldebatesfilledmyclasses.Somestudentswerereallyinterestedinthematerialandclassdiscussion.WiththesestudentsIdevelopedakindoffriendship.TheonlyaspectofthejobthatIdidn'tlikewasofficehours-thetimeIspentsittinginmytinyofficewaitingforpeopletocomebyforextrahelp.Nooneeverdid.

第一节课的那个早晨,我一边魂不守舍地想像着学生们的模样,一边刮脸,竟刮伤三处。

我毕竟只有24岁啊!

自己都感觉太年轻了,哪儿有一丝教师的威慑力。

可是后来的事实却证明,恰恰是我的年轻使我和学生们交流得更加融洽。

课堂上充满了幽默的笑话和踊跃的讨论,有时还不乏一些富有哲理的思辨。

有些学生对课程内容及课堂讨论十分感兴趣,渐渐地我和他们交上了朋友。

这份工作我惟一不喜欢的地方就是答疑时间---我得坐在自己那间窄小的办公室里等着学生前来,寻求额外帮助。

可是却总没有学生来。

ThenLisastartedpoppingby.Shewasoneofthebeststudentsintheclassandcertainlydidn'tneedmyacademicadvice.Shecametohangout.Wetalkedaboutmovies,sexyactors,andtheSanDiegoChargers.Shemademefeellikeanexpertoneverything.Ibegantolookforwardtoofficehours.WhenIwaswithLisaIfeltasifI'dfinallyadjustedtoCalifornia.Ithoughtaboutaskingherout.

后来,丽萨开始频频造访。

她是班上的学习尖子,因此她到我这儿当然不是为了学业上的辅导,而是来闲聊的。

我们海阔天空地聊到电影、性感的影星,还有"圣迭戈冲锋者"橄榄球队。

她使我感觉到自己无所不晓、无所不通。

从此,我开始期待答疑时间,因为只有和丽萨在一起,我才感到自己似乎已经适应了加州生活。

我开始考虑约她出去。

Lisabeganputtingherphonenumberonassignments,andwhenshecamebytherewasacertainforwardnessabouther,akindof"canyou-handle-this?

"attitude.ItriedtoactcoolandnotshowhowinterestedIwas.Oneafternoonsheshowedupinawetsuitandsaid,"Surf'sup.Wannacome?

"ItoldherthatI'dloveto,butIcouldn'tsurf.AftersheleftIcursedmyselffornotseizingtheopportunitytobewithher.

丽萨也开始把自己的电话号码留在作业上。

当她再度敲开我办公室的大门时,脸上露出一丝咄咄逼人的神色,好像在问:

"你能行吗?

"我尽力表现出矜持,掩饰内心的渴望。

一天下午,她身穿一套紧身潜水衣出现在我面前,说:

"海浪上来了,想不想去冲浪?

"我说想去,可我不会冲浪。

她离开后,我咒骂自己竟放走了这样一个与她共处的大好机会。

ThateveningIstarteddialingLisa'snumberabouttentimes.Somethingstoppedmefromfollowingthrough,anditwasn'tjustbecauseIwasnervous.IguessIknewtherewassomethingwrongwithateacherdatingastudent.Idecidedtoseeifmylittlegreenhandbookhadanythingtosayaboutit.Thesectiononromanticrelationshipslistedthreereasonswhysuchliaisonsshouldbestrictlyavoided:

(1)AdisplayofinterestfromtheTAputsthestudentinthedifficultpositionoffearingunfavorableresultsforshowingnoresponsetothatinterest.

(2)Itmakestheobjectiveevaluationofallstudentsalmostimpossible.(3)AninevitablelossofrespectfortheTAoccurs.

当天晚上,我给丽萨拨了得有十遍电话,可后来还是有一种力量使我放下了听筒,不光是因为我紧张,我想还因为我深知教师约会学生有点儿不大对头。

我决定查一查那本绿皮儿授课指南,看看就这方面有什么规定。

师生恋那一款明确指出这种关系必须要严格禁止,并列出了三条原因:

(1)如果助教对某个学生明确表达好感,那么该生就会担心自己若是对这种示爱毫无反应便可能对自己不利,从而陷入两难的境地。

(2)这种关系使助教几乎不可能对所有的学生做出客观公正的评价。

(3)这种关系不可避免地使助教失去学生们的尊敬。

Itriedtoruleouteachreasonasinapplicabletome.Lisawasdisplayinganinterestinme,nottheotherwayaround.Asforobjectiveevaluation,Ialwaysnumberedpapersandtests,coveringstudents'namestomakesureIgradedwithoutbias.Butthethirdreasonwasimpossibletodismiss.IknewthatifIwereastudentandIfoundoutthatmyTAandaclassmatewereinvolved,nomatterhowmuchIhadlikedhimI'dthinkhewasatinydude.I'dbesurehehadusedhispositiontoseduceherandthatwithoutquestionhe'dfavorherwithabettergradeorinsideinformationontheexam.

我逐一地排除这些原因,试图找出它们不适合我的地方,比如,是丽萨对我感兴趣,而并非我主动出击;对于给学生的客观评价,我在批阅论文或试卷时从来都把上面的姓名盖住,再将其编号,以确保自己所打的分数不偏不倚。

可那第三条原因我却怎么也挥之不去,设身处地地想想,如果我是个学生,又得知自己的助教与一个同学关系暧昧,那么不管我多么喜欢这位教师,也会认为他是个为人所不齿的花花公子。

我会坚信他利用自己的职权勾引了那个学生,而且毫无疑问,考试时他会偏心地给她打高分或者在考试前向她透露机密。

Theideaofmystudentsseeingmeasasleazebagturnedmystomach.TheirregardformeasateacherwasmoreimportantthanmydesiretogooutwithLisa.Idecidedtowaituntilthetermendedtoaskherou

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 思想汇报心得体会

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2