八年级上册第六单元古文注释翻译习题及答案部编版.docx
《八年级上册第六单元古文注释翻译习题及答案部编版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《八年级上册第六单元古文注释翻译习题及答案部编版.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
八年级上册第六单元古文注释翻译习题及答案部编版
八年级上第六单元古文习题带答案【2020部编版】
题型:
【重点注释默写】【重点句子翻译】
目录:
1、第21课《孟子三章》
《得道多助失道寡助》
《富贵不能淫》
《生于忧患死于安乐》
2、部编版八上第22课《愚公移山》精品检测题及答案
3、部编版八上第23课《周亚夫军细柳》检测题
第21课《孟子三章.得道多助失道寡助》检测题
班级:
姓名:
一、重点课下注释默写:
①【三里之城】
②【环】
③【池】
④【兵革】【兵】,【革】,
⑤【委而去之】【委】,【去】,
⑥【域民不以封疆之界】
⑦【固国不以山溪之险】
⑧【威天下不以兵革之利】
⑨【得道】
⑩【至】
⑪【亲戚】
⑫【畔】
⑬【故君子有不战,战必胜矣】
二、重点句子翻译:
1、天时不如地利,地利不如人和。
2、三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。
3、夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
4、兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
5、故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
6、得道者多助,失道者寡助。
7、寡助之至,亲戚畔之。
多助之至,天下顺之。
8、以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
参考答案
一、重点课下注释默写:
①【三里之城】方圆三里的内城。
②【环】围。
③【池】护城河。
④【兵革】泛指武器装备。
【兵】,兵器。
【革】,皮革制成的甲、胄、盾之类。
⑤【委而去之】意思是弃城而逃。
【委】,放弃。
【去】,离开。
⑥【域民不以封疆之界】意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。
⑦【固国不以山溪之险】巩固国防不能靠山河的险要。
⑧【威天下不以兵革之利】震慑天下不能靠武器的锐利。
⑨【得道】指能够施行治国的正道,即行仁政。
⑩【至】极点。
⑪【亲戚】内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。
⑫【畔】同“叛”,背叛。
⑬【故君子有不战,战必胜矣】所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。
君子,这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者”。
二、重点句子翻译:
1、天时不如地利,地利不如人和。
翻译:
有利于作战的天气条件,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。
2、三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。
翻译:
三里的内城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。
3、夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
翻译:
包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件比不上有利于作战的地理形势。
4、兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
翻译:
武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。
5、故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
翻译:
所以说:
使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。
6、得道者多助,失道者寡助。
翻译:
施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。
7、寡助之至,亲戚畔之。
多助之至,天下顺之。
翻译:
帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。
帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。
8、以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
翻译:
凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。
第21课《孟子三章.富贵不能淫》检测题
班级:
姓名:
成绩:
一、重点课下注释默写:
1、【诚】
2、【大丈夫】
3、【天下熄】
4、【焉】
5、【丈夫之冠】
【冠】,
6、【父命之】【命】,
7、【戒】
8、【女家】【女】,
9、【夫子】
10、【正】
11、【居天下之广居,立天下之正位,行天下之太道】
12、【与民由之】
【由】,
13、【独行其道】
14、【淫】
15、【移】
16、【屈】
二、重点句子翻译:
1、公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?
一怒而诸侯惧,安居而天下熄。
翻译:
2、是焉得为大丈夫乎?
子未学礼乎?
翻译:
3、丈夫之冠也,父命之;
翻译:
4、往之女家,必敬必戒,无违夫子!
翻译:
5、以顺为正者,妾妇之道也。
翻译:
6、居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
翻译:
7、得志,与民由之;不得志,独行其道。
翻译:
8、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
”
翻译:
参考答案:
一、重点课下注释默写:
1、【诚】真正,确实。
2、【大丈夫】指有大志、有作为、有气节的男子。
3、【天下熄】指战争停息,天下太平。
4、【焉】怎么,哪里。
5、【丈夫之冠】古时男子二十岁行冠礼,表示成年。
【冠】,行冠礼。
6、【父命之】父亲给以训导。
【命】,教导、训诲。
7、【戒】告诫。
下文的“戒”是谨慎的意思。
8、【女家】这里指夫家。
【女】,同“汝”,你。
9、【夫子】这里指丈夫。
10、【正】准则,标准。
11、【居天下之广居,立天下之正位,行天下之太道】(大丈夫)应该住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。
12、【与民由之】与百姓一同遵循正道而行。
【由】,遵循。
13、【独行其道】独自走自己的道路。
14、【淫】惑乱,迷惑,这里是使动用法。
15、【移】改变,动摇。
这里是使动用法。
16、【屈】屈服。
这里是使动用法。
二、重点句子翻译:
1、公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?
一怒而诸侯惧,安居而天下熄。
翻译:
公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?
他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。
2、是焉得为大丈夫乎?
子未学礼乎?
翻译:
这哪能算是有志气有作为的男子呢?
你没有学过礼吗?
3、丈夫之冠也,父命之;
翻译:
男子行加冠礼时,父亲训导他;
4、往之女家,必敬必戒,无违夫子!
翻译:
到了你夫家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!
5、以顺为正者,妾妇之道也。
翻译:
把顺从当作准则,是妇女之道。
6、居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
翻译:
居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;
7、得志,与民由之;不得志,独行其道。
翻译:
能实现理想时,与百姓一同遵循正道而行;不能实现理想时,就独自行走自己的道路。
8、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
”
翻译:
富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的男子。
第21课《孟子三章.生于忧患死于安乐》检测题
班级:
姓名:
成绩:
一、重点课下注释默写:
1、【舜发于畎亩之中】
【发】,
【亩】,
2、【傅说举于版筑之间】
【举】,【版筑】,
【筑】,
3、【管夷吾举于士】【士】,
【举于士】,
4、【百里奚举于市】【市】,
5、【饿其体肤】
6、【空乏其身】
【空乏】,
7、【行拂乱其所为】
【拂】,【乱】,
8、【动心忍性】
9、【曾益〕【曾】,
10、【恒过】
11、【衡于虑】【衡】,
12、【作】
13、【征于色,发于声,而后喻】
【征】,【发】,
【喻】,
14、【入】
15、【法家拂士】
【拂】,
16、【出】
17、【敌国】【敌】,
18、【生于忧患而死于安乐】
二、重点句子翻译:
1、故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
翻译:
2、人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。
翻译:
3、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
翻译:
4、然后知生于忧患而死于安乐也。
翻译:
参考答案:
一、重点课下注释默写:
1、【舜发于畎亩之中】舜在历山耕后被尧起用,成为尧的继承人。
【发】,兴起八指被任用。
【亩】,田地。
2、【傅说举于版筑之间】傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,后被殷王武丁任用为相。
【举】,选拔、任用。
【版筑】,古人筑墙,在两块夹板中间放土,再用杵夯实。
【筑】,捣土用的杵。
3、【管夷吾举于士】【士】,狱官。
【举于士】,从狱官手中释放出来,进而得到任用。
4、【百里奚举于市】【市】,集市。
5、【饿其体肤】使他经受饥饿之苦。
6、【空乏其身】使他身处贫困之中。
【空乏】,财资缺乏。
7、【行拂乱其所为】使他做事不顺。
【拂】,违背。
【乱】,扰乱。
8、【动心忍性】使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来。
9、【曾益〕增加。
【曾】,同“增”。
10、【恒过】常常犯错误。
11、【衡于虑】思虑堵塞。
【衡】,同“横”,梗塞、不顺。
12、【作】奋起。
这里指有所作为。
13、【征于色,发于声,而后喻】表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。
【征】,征验、表现。
【发】,显露、流露。
【喻】,了解、明白。
14、【入】指在国内。
15、【法家拂士】法家,守法度的大臣。
拂士,辅佐君王的贤士。
【拂】,同“弼”辅佐。
16、【出】指在国外。
17、【敌国】势力、地位相当的国家。
【敌】,匹敌、相当。
18、【生于忧患而死于安乐】常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。
二、重点句子翻译:
1、故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
翻译:
所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍,增加他所不具备的能力。
2、人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。
翻译:
一个人,常常出错,然后才能改正;心意困苦,思虑阻塞.然后才能奋发;别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后你就会知道。
3、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
翻译:
如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。
4、然后知生于忧患而死于安乐也。
翻译:
这样以后才知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
第22课《愚公移山》精品检测题及答案
班级:
姓名:
成绩:
一、重点课下注释默写:
1、【且】
2、【惩】
3、【塞】
4、【迂】
5、【聚室而谋】【室】,
6、【汝】7、【毕力平险】【毕】,
8、【指通豫南】【指】,
9、【汉阴】【阴】,
10、【杂然相许】【杂然】,【许】,
11、【献疑】
12、【曾不能损魁父之丘】
【曾】,
13、【如太行、王屋何】【如……何】,
14、【且需置土石】
【且】,【焉】,【置】,
15、【投诸渤海之尾,隐土之北】
【诸】,
16、【荷担者三夫】【荷】,
17、【叩石垦壤】【叩】,
18、【箕奋】
19、【霜妻】
20、【遗男】
21、【始龀】【始】,
【龀】,
22、【寒暑易节,始一反焉】
【易】,【节】,【反】,【焉】,
23、【叟】
24、【甚矣,汝之不惠】
【甚】,【惠】,25、【残年余力】
26、【毛】
27、【其】
28、【长息】
29、【汝心之固,固不可彻】
【彻】,
30、【不若】
31、【弱】
32、【虽】
33、【穷匮】
34、【苦】
35、【亡以应】
36、【惧其不已】【已】,
37、【感其诚】
38、【一厝朔东】【厝】,【朔东】,
39、【陇断】
【陇】,【断】,
二、重点句子翻译:
1、太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
翻译:
2、北山愚公者,年且九十,面山而居。
翻译:
3、惩山北之塞,出入之迂也。
翻译:
4、吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?
翻译:
5、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
且焉置土石?
翻译:
6、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
翻译:
7、邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
翻译:
8、甚矣,汝之不惠!
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?
翻译:
9、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
翻译:
10、虽我之死,有子存焉。
翻译:
11、自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
翻译:
参考答案
一、重点课下注释默写:
1、【且】将近。
2、【惩】苦于。
3、【塞】阻塞。
4、【迂】曲折,绕远。
5、【聚室而谋】集合全家来商量。
【室】,家。
6、【汝】你,你们。
多用于称同辈或后辈。
7、【毕力平险】尽全力铲除险峻的大山。
【毕】,尽、全。
8、【指通豫南】一直通向豫州南部。
【指】,直。
9、【汉阴】汉水南岸。
【阴】,指山的北面、水的南面,与“阳”相对。
10、【杂然相许】纷纷表示赞同。
【杂然】,纷纷地。
【许】,赞同。
11、【献疑】提出疑问。
12、【曾不能损魁父之丘】连魁父这样的小山丘都不能削减。
【曾】,用在“不”前,加强否定语气,可译为“连…….都……”。
13、【如太行、王屋何】能把太行山、王屋山怎么样?
【如……何】,把……怎么样。
14、【且需置土石】况且往哪里置土石呢?
【且】,况且。
【焉】,哪里。
【置】,放置、安放。
15、【投诸渤海之尾,隐土之北】把它扔到渤海边上,隐土北面去。
【诸】,相当于“之于”。
16、【荷担者三夫】三个能挑担的人。
【荷】,肩负、扛。
17、【叩石垦壤】凿石头,挖泥土。
【叩】,敲、打。
18、【箕奋】用竹篾、柳条等编织的器具。
这里是用箕奋装土石的意思。
19、【霜妻】寡妇。
20、【遗男】指死了父亲的男孩。
21、【始龀】刚刚换牙、指七八岁。
【始】,才、刚。
【龀】,换牙。
22、【寒暑易节,始一反焉】冬夏换季,才往返。
【易】,更替。
【节】,季节。
【反】,同返”,往返。
【焉】,语气词。
23、【叟】老人。
24、【甚矣,汝之不惠】你也太不聪朗了!
【甚】,严重。
【惠】,同“慧”,聪明。
25、【残年余力】老迈的年纪和残余的气力。
26、【毛】指草木。
27、【其】用在“如…何”前面加强反问语气。
28、【长息】长叹。
29、【汝心之固,固不可彻】你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。
【彻】,通达,这里指改变。
30、【不若】不如、比不上。
31、【弱】幼儿,小孩。
32、【虽】即使。
33、【穷匮】穷尽。
34、【苦】愁苦。
这里指担心。
35、【亡以应】没有话来回答。
36、【惧其不已】害怕他不停地干下去。
【已】,停止。
37、【感其诚】被他的诚心所感动。
38、【一厝朔东】一座放在朔方东部。
【厝】,放置、安放。
【朔东】,朔方东部,今山西北部一带。
39、【陇断】山冈阻隔。
【陇】,高地。
【断】,隔绝。
二、重点句子翻译:
1、太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
翻译:
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
2、北山愚公者,年且九十,面山而居。
翻译:
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
3、惩山北之塞,出入之迂也。
翻译:
苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。
4、吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?
翻译:
我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?
5、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
且焉置土石?
翻译:
凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?
再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?
6、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
翻译:
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
7、邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
翻译:
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
8、甚矣,汝之不惠!
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?
翻译:
你简直太愚蠢了!
就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?
9、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
翻译:
你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
10、虽我之死,有子存焉。
翻译:
即使我死了,还有儿子在呀;
11、自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
翻译:
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
第23课《周亚夫军细柳》检测题
班级:
姓名:
成绩:
一、重点课下注释默写:
3、【人边】
5、【军霸上】
8、【河内守】
9、【上自劳军】
【劳】,
10、【军】
11、【已而】
12、【之】
13、【被】
14、【锐兵刃】
15、【彀弓弩】【彀】,
【弩】,
16、【持满】
17、【先驱】
18、【且】
19、【军门都尉】
20、【诏】
21、【居无何】【居】,
【无何】,
22、【持节】【节】,
23、【壁】
24、【按辔】
25、【持兵揖】【揖】,
26、【介胃之士不拜】
【介胃】,
【士】,
27、【为动】
28、【改容式车】
【式】,
29、【称谢】
30、【曩】
31、【固】
二、重点句子翻译:
1、以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。
翻译:
2、上自劳军。
至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
翻译:
3、已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。
翻译:
4、军中闻将军令,不闻天子之诏。
翻译:
5、于是上乃使使持节诏将军:
“吾欲入劳军。
”
翻译:
6、壁门士吏谓从属车骑曰:
“将军约,军中不得驱驰。
”
翻译:
7、介胄之士不拜,请以军礼见。
翻译:
8、天子为动,改容式车。
翻译:
9、嗟呼,此真将军矣!
者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。
翻译:
10、至于亚夫,可得而犯邪!
翻译:
参考答案:
一、重点课下注释默写:
3、【人边】侵入边境。
5、【军霸上】驻军霸上。
8、【河内守】河内郡的郡守。
9、【上自劳军】皇帝亲自去慰问军队。
【劳】,慰问。
10、【军】军营。
11、【已而】不久。
12、【之】到,往。
13、【被】同“披”,穿着。
14、【锐兵刃】这里指刀出鞘。
15、【彀弓弩】张开弓弩。
【彀】,张开。
【弩】,用机械发箭的弓。
16、【持满】把弓拉满。
17、【先驱】先行引导的人员。
18、【且】将要。
19、【军门都尉】守卫军营的将官,职位低于将军。
20、【诏】皇帝发布的命令。
21、【居无何】过了不久。
【居】,经过,表示相隔—段时间。
【无何】,不久。
22、【持节】手持符节。
【节】,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。
23、【壁】营垒。
24、【按辔】控制住车马。
25、【持兵揖】手执兵器行礼。
【揖】,拱手行礼。
26、【介胃之士不拜】穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。
【介胃】,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。
【士】,将领。
27、【为动】被感动。
28、【改容式车】表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。
【式】,同“轼”,车前横木。
这里用作动词,指扶轼。
29、【称谢】向人致意,表示问候。
30、【曩】先前。
31、【固】必,一定。
二、重点句子翻译:
1、以河内守亚夫为将军,军细柳,以备胡。
翻译:
委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰。
2、上自劳军。
至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
翻译:
皇上亲自去慰劳军队。
到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。
3、已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。
翻译:
不久,来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月。
4、军中闻将军令,不闻天子之诏。
翻译:
军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令。
5、于是上乃使使持节诏将军:
“吾欲入劳军。
”
翻译:
于是皇上就派使者拿了天子的凭证去告诉将军:
“我要进营慰劳军队。
”
6、壁门士吏谓从属车骑曰:
“将军约,军中不得驱驰。
”
翻译:
守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:
“将军规定,军营中不准纵马奔驰。
”
7、介胄之士不拜,请以军礼见。
翻译:
我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军礼参见。
8、天子为动,改容式车。
翻译:
皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上。
9、嗟呼,此真将军矣!
者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。
翻译:
啊!
这才是真正的将军了。
刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以通过偷袭而俘虏的。
10、至于亚夫,可得而犯邪!
翻译:
至于周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?