英语沙龙 蓝宝石项链.docx

上传人:b****1 文档编号:15102816 上传时间:2023-06-30 格式:DOCX 页数:9 大小:1MB
下载 相关 举报
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第1页
第1页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第2页
第2页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第3页
第3页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第4页
第4页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第5页
第5页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第6页
第6页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第7页
第7页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第8页
第8页 / 共9页
英语沙龙 蓝宝石项链.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语沙龙 蓝宝石项链.docx

《英语沙龙 蓝宝石项链.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语沙龙 蓝宝石项链.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语沙龙 蓝宝石项链.docx

英语沙龙蓝宝石项链

英语沙龙蓝宝石项链

AStringofBlueBeads

PeteRichardwastheloneliestmanintownonthedayJeanGraceopenedthedoorofhisshop.It'sasmallshopwhichhadcomedowntohimfromhisgrandfather.Thelittlefrontwindowwasstrewnwithadisarray2)ofold-fashionedthings:

braceletsandlocketswornindaysbeforetheCivilWar,goldringsandsilverboxes,imagesofjadeandivory3),porcelainfigurines.Onthiswinter'safternoonachildwasstandingthere,herforeheadagainsttheglass,earnestandenormouseyesstudyingeachtreasureasifshewerelookingforsomethingquitespecial.Finallyshestraightenedupwithasatisfiedairandenteredthestore.

TheshadowyinteriorofPeteRichard'sestablishmentwasevenmoreclutteredthanhisshowwindow.Shelveswerestackedwithjewelcaskets,duelingpistols,clocksandlamps,andthefloorwasheaped4)withirons,mandolins5)andthingshardtofindanamefor.BehindthecounterstoodPetehimself,amannotmorethanthirtybutwithhairalreadyturninggray.Therewasableakairabouthimashelookedatthesmallcustomerwhoflattenedherunglovedhandsonthecounter.

“Mister,”shebegan,“wouldyoupleaseletmelookatthestringofbluebeadsinthewindow?

”Petepartedthedraperies6andliftedoutanecklace.Theturquoisestonesgleamedbrightlyagainstthepallorofhispalmashespreadtheornamentbeforeher.“They'rejustperfect,”saidthechild,entirelytoherself.“Willyouwrapthemupprettyforme,please?

”

Petestudiedherwithastonyair.“Areyoubuyingtheseforsomeone?

”“They'reformybigsister.Shetakescareofme.Yousee,thiswillbethefirstChristmassinceMotherdied.I'vebeenlookingforthemostwonderfulChristmaspresentformysister.

“Howmuchmoneydoyouhave?

”askedPetewarily.Shehadbeenbusilyuntyingtheknotsinahandkerchiefandnowshepouredoutahandfulofpenniesonthecounter.“Iemptiedmybank.”sheexplainedsimply.

Petelookedatherthoughtfully.Thenhecarefullydrewbackthenecklace.Thepricetagwasvisibletohimbutnottoher.Howcouldhetellher?

Thetrustinglookofherblueeyessmotehimlikethepainofanoldwound.“Justaminute,”hesaid,andturnedtowardthebackofthestore.Overhisshoulderhecalled,“What'syourname?

”Hewasverybusyaboutsomething.“JeanGrace.”

WhenPetereturnedtowhereJeanGracewaited,apackagelayinhishand,wrappedinscarletpaperandtiedwithabowofgreen.“Thereyouare,”hesaidshortly.“Don'tloseitonthewayhome.”

Shesmiledhappilyoverhershoulderassheranoutthedoor.Throughthewindowhewatchedhergo,whiledesolationfloodedhisthoughts.SomethingaboutJeanGraceandherstringofbeadshadstirredhimtothedepthsofagriefthatwouldnotstayburied.Thechild'shairwaswheatyellow,hereyesseablue,andonceuponatime,notlongbefore,Petehadbeeninlovewithagirlwithhairofthatsameyellowandwitheyesjustasblue.Andtheturquoisenecklacewastohavebeenhers.

Buttherehadcomearainynight--atruckskiddingonaslipperyroad--andthelifewascrushedoutofhisdream.Sincethen,Petehadlivedtoomuchwithhisgriefinsolitude.Hewaspolitelyattentivetocustomers,butafterhourshisworldseemedirrevocablyempty.Hewastryingtoforgetinaself-pityinghazethatdeepeneddaybyday.TheblueeyesofJeanGracejolted7)himintoacuteremembranceofwhathehadlost.Thepainofitmadehimrecoilfromtheexuberanceofholidayshoppers.Duringthenexttendaystradewasbrisk;chatteringwomenswarmedin,fingeringtrinkets,tryingtobargain.Whenthelastcustomerhadgone,lateonChristmasEve,hesighedwithrelief.Itwasoverforanotheryear.ButforPetethenightwasnotquiteover.

Thedooropenedandayoungwomanhurriedin.Withaninexplicable8)start,herealizedthatshelookedfamiliar,yethecouldnotrememberwhenorwherehehadseenherbefore.Herhairwasgoldenyellowandherlargeeyeswereblue.Withoutspeaking,shedrewfromherpurseapackagelooselyunwrappedinitsredpaper,abowofgreenribbonwithit.Presentlythestringofbluebeadslaygleamingagainbeforehim.

“Didthiscomefromyourshop?

”sheasked.

Peteraisedhiseyestohersandansweredsoftly,“Yes,itdid.”

“Arethestonesreal?

“Yes.Notthefinestquality--butreal.“

Canyourememberwhoitwasyousoldthemto?

Shewasasmallgirl.HernamewasJean.Sheboughtthemforheroldersister'sChristmaspresent.“Howmucharetheyworth?

Theprice,hetoldhersolemnly,“isalwaysaconfidentialmatterbetweenthesellerandthecustomer.“

ButJeanhasneverhadmorethanafewpenniesofspendingmoney.Howcouldshepayforthem?

Shepaidthebiggestpriceanyonecaneverpay,hesaid.“Shegaveallshehad.Therewasasilencethenthatfilledthelittlecurioshop.Hesawthefarawaysteeple,abellbeganringing.Thesoundofthedistantchiming,thelittlepackagelyingonthecounter,thequestionintheeyesofthegirl,andthestrangefeelingofrenewalstrugglingunreasonablyintheheartofPete,allhadcometobebecauseoftheloveofachild.

“Butwhydidyoudoit?

Heheldoutthegiftinhishand.

“It'salreadyChristmasmorning,hesaid.“Andit'smymisfortunethatIhavenoonetogiveanythingto.WillyouletmeseeyouhomeandwishyouaMerryChristmasatyourdoor?

Andso,tothesoundofmanybellsandinthemidstofhappypeople,PeteRichardandagirlwhosenamehehadyettohear,walkedoutintothebeginningofthegreatdaythatbringshopeintotheworldforusall.

蓝宝石项链

在珍•格雷斯开门进他店里的那一天,皮特•理查德是镇上最孤独的人。

他的店很小,是祖父传给他的。

店子的小橱窗里杂乱无章地摆满了各种古玩:

内战前人们戴的手镯、挂在项链上的小盒、金戒指、银盒子、玉石和象牙制品、小瓷像等。

在这个冬天的下午,一个孩子站在那儿,额头贴在橱窗玻璃上,急切的大眼睛审视着每一件宝物,似乎在寻找一样很特别的东西。

最后她带着满意的神情挺直了身子,走进店里。

皮特•理查德店内很阴暗,且比橱窗更凌乱不堪。

架子上塞满了首饰盒、决斗手枪、钟和灯;地上堆满了熨斗、曼陀林和一些叫不出名字的东西。

皮特就站在柜台后面,他年纪不到30,而头发却已花白。

当他看着这个小顾客把没戴手套的双手放在柜台上时,皮特的神情有些黯然。

“先生,她开口问道:

“你能让我看看你橱窗里的那串蓝宝石吗?

”皮特拉开帏帐,把项链拿了出来,摊在自己的手掌上给她看。

蓝绿色的宝石在他苍白的手掌中熠熠发光。

“它们太棒了,”小女孩说,完全是自言自语。

“能麻烦你把它们给我包装得漂亮点吗?

皮特面无表情地注视着她。

“你想给谁买这些宝石?

”“是给我大姐姐。

她照顾我。

你瞧,这是我妈妈去世后的第一个圣诞节。

我一直在给我姐姐找一份最好的圣诞礼物。

“你有多少钱?

”皮特小心翼翼地问。

她急忙把手帕上的结解开,将一把便士倒在柜台上。

“我把所有的钱都拿出来了。

”她简单地解释说。

皮特若有所思地看着她。

然后他把项链抽了回来。

价格标签对着他而不是对着小姑娘。

他怎么能对她说呢?

她那双蓝色的眼睛里的信任的目光仿佛触动了一个隐隐作痛的老伤口。

“稍等一下,”他说着话,转身朝储藏室后面走去。

“你叫什么名字?

”皮特边匆匆地干着什么,边回头问道。

“珍•格雷斯。

当皮特回到珍等候着的柜台前时,他手里拿着一个小盒子,是用鲜红的纸包起来的,上面还系着一根打成蝴蝶结的绿丝带。

“给你,”他简短地说。

“别在回家的路上弄丢了。

她欢快地笑着,冲出店子。

皮特从橱窗中目送她离去,心中一片悲凉。

珍•格雷斯身上的某些东西和她的那串珠子搅动了他心中无法掩藏的深深的悲伤。

那女孩的头发是小麦般的淡黄色,眼睛是海一样的蓝。

皮特曾一度爱上一个有着和这女孩一样的黄色头发和蓝色眼睛的姑娘。

而那蓝宝石的项链本该属于她。

然而在一个雨夜---一辆卡车在路上打滑了---那女孩的生命就从他的梦中被夺走了。

从那以后,皮特形影相吊,万分悲痛。

他对顾客周到而有礼貌,但是打烊以后,他的世界就总是显得一片空白。

他在一天浓似一天的自哀自怜的迷雾中努力忘却痛苦。

珍•格雷斯的蓝眼睛让他猛然而痛切地想起了他之所失。

这痛苦使他在节日里兴高采烈的顾客面前显得有些畏缩。

随后10天里生意很红火。

叽叽喳喳的女士们蜂拥而来,拨弄着各种饰物,讨价还价。

圣诞节前夕的深夜,当最后一名顾客离去后,皮特舒了一口气。

又一年过去了,但对皮特来说,这一夜还没结束。

门开了,一位年轻的女子匆匆而入。

不知为什么,皮特一震,因为他觉得她很面熟,却记不起他在何时何地见过她。

她有着金黄的头发和蓝色的眼睛。

一言不发地,她从手提包里抽出一个松散地用红纸包的小盒子,上面还有一个用绿丝带系的蝴蝶结。

那串蓝宝石珠立刻又在他的面前熠熠发光。

“这是从你店里买的吗?

”她问道。

皮特抬起头看着她,轻轻地回答说:

“是,是从我这儿买的。

“这宝石是真的吗?

”“是真的。

这宝石虽不是最好的---但是真的。

”“你还记得你卖给谁了吗?

“卖给了一个小姑娘。

她的名字叫珍。

她是买给她姐姐作圣诞礼物的。

“这宝石值多少钱?

”“至于价钱,”皮特严肃地告诉她:

“一直是商家和顾客之间的秘密。

“但珍从来都只有几便士的零花钱。

她怎么买得起这宝石呢?

“她给的是所有人能给的最高价,”皮特说。

“她把她所有的钱都拿出来了。

接着这个小古董店变得一片寂静。

他看见远处的教堂尖塔,钟开始鸣响。

远处的钟声,柜台上的小盒,姑娘眼中的疑问,皮特心中奇怪的生命复苏感---这一切都是因为一个孩子的爱。

“可你为什么要这么做?

皮特把礼物递给她。

“已经是圣诞节的早晨了,”他说:

“我不幸无人可送什么东西。

你能让我送你回家,在你家门口说一声祝你圣诞快乐吗?

于是,在许多钟鸣响之时,在幸福的人群中,皮特•里查德和一位尚不知姓名的姑娘跨入了那给世上每一个人带来希望的伟大的一天的开端。

NOTE注释:

1.beadn.有孔的小珠

2.disarrayn.混乱;没有秩序

3.ivoryn.象牙

4.heapv.堆积

5.mandolinn.[音]曼陀林

6.draperyn.(供装饰用的)织物,帏帐,布料

7.joltv.摇晃

8.inexplicableadj.无法说明的

9.renewaln.复苏,复兴,恢复

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 药学

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2