英语六级翻译常见句型英语四六级翻译万能句式.docx
《英语六级翻译常见句型英语四六级翻译万能句式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语六级翻译常见句型英语四六级翻译万能句式.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
英语六级翻译常见句型英语四六级翻译万能句式
2020年9月英语六级翻译常见句型_英语四六级翻译万能句式
2020年9月英语六级翻译备考已经正式开始了,同学们要利用好最后复习时间,多做题,多总结,以期获得更高的分数。
今天小编整理了2020年9月英语六级翻译翻译句型,大家一起来看看吧!
2020年9月英语六级翻译常见句型1
(1)倒装句
Notonly……..butalso……
So(Such)…that……..
Notuntil……….
Neither…..nor……..
Hardly…..when……..
Nosooner……than…….
Onlyby/through/in….,…………..
(2)常用词组:
尤其是动介词组,如adaptto….,havetroubledoing……,belikelytodo….,attribute…to..等类似样式。
(2)常用词组:
尤其是动介词组,如adaptto….,havetroubledoing……,belikelytodo….,attribute…to..等类似样式。
2020年9月英语六级翻译常见句型2
1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词
Flowersbloomallovertheyard.
朵朵鲜花满院盛开。
(增加表示名词复数的词)
Afterthebanquets,theconcertsandthetabletennisexhibitor,hewenthometiredly.
在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。
(增加动词)
Hesankdownwithhisfaceinhishands.
他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。
(增加副词)
Ihadknowntwogreatsocialsystems.
那以前,我就经历过两大社会制度。
(增加表达时态的词)
Asforme,Ididn'tagreefromtheverybeginning.
我呢,从一开始就不赞成。
(增加语气助词)
Thearticlesummedupthenewachievementsmadeinelectroniccomputers,artificialsatellitesandrockets.
本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。
(增加概括词)
2、根据句法上的需要增补一此词汇
Readingmakesafullman;conferenceareadyman;writinganexactman.
读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。
(增补原文句子中所省略的动词)
Allbodiesontheearthareknowntopossessweight.
大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。
(增补被动句中泛指性的词)
2020年9月英语六级翻译常见句型3
句型一
主谓(不及物动词)
Isee.
句型二
主谓宾
Iloveyou
句型三
主谓间接宾语直接宾语
Igaveyoumylove.
句型四
主谓宾宾语补足语
I’llmakeyouhappy.
句型五
主系表
Youarebeautiful.
此处的系动词可以是be动词或半系动词,半系动词即指该动词既可作为系动词又可作为实义动词来用。
常用的“半系动词”
表示“变化”:
turn/become/come/grow/run
表示“似乎”:
look/appear/seem
表示“保持”:
keep/stay/remain
表示“感观”:
taste/smell/sound
五大基本句型练习
第一句:
你能说话大声点好让每个人都听见吗?
示例1:
Wouldyoupleasespeakloudertomakeeveryonehearyou?
示例2:
Wouldyoupleaseraiseyourvoicesoastobeheard?
第二句:
父母没有料到孩子的问题这样难回答。
示例1:
Theparentsdidnotexpectthattheirchild’squestionwastoohardtoanswer.
示例2:
Theparentsdidnotexpectthatitwassodifficulttoanswertheirchild’squestion.
示例3:
Theparentsdidnotexpectitsodifficulttoanswertheirchild’squestion.
第三句:
中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族国家。
示例:
Chinaisamulti-nationalcountrywithalonghistoryandsplendidculture.
第四句:
中国传统文化底蕴深厚,博大精深。
示例:
ThetraditionalChinesecultureisrich,extensiveandprofound.
2020年9月英语六级翻译常见句型4
it作形式主语和形式宾语
1.作形式主语
1)It's+adj.+(not)todosth.
这是动词不定式短语作主语的最常用句型。
动词不定式短语作主语时,常用it作形式主语,而将真正的主语(动词不定式短语)后置,以保持句子的平衡。
句意为“(不)做某事是...”
例句1:
学ー门外语是重要的。
译文:
It'simportanttolearnaforeignlanguage.
例句2:
在公共场合大声说话是非常不礼貌的。
译文:
Itisveryimpolitetospeakloudlyinpublic.
2)It's+adj.+for/of+sb.+todosth.
这个结构意为“对某人来说做某事怎么样”。
常见的形容词有difficult,easy,important,necessary和possible等。
例句:
你真好,给了我那么多帮助:
我真的很感激你。
译文:
Itisreallykindofyoutogivemesomuchhelp;Ireallyfeelobligedtoyou.
3)It's+adj.+that从句
it在此从句中作形式主语,真正的主语是名词性从句。
例句:
这些孩子被剥夺了受教育的权利,这绝对不公平。
译文:
Itisabsolutelyunfairthatthesechildrenbedeprivedoftherighttoreceiveeducation.
2.it作形式宾语
1)it作形式宾语的常用句式:
主语+动词+it+宾语补足语+不定式(动名词或从句)。
当不定式、动名词、从句等复杂成分用作宾语且其后跟有宾语补足语时,通常会在宾语补足语前使用形式宾语it,而将真正的宾语移至句末,其基本结构为“动词+it+宾语补足语+不定式(动名词或从句)”。
例句1:
我觉得应邀在这儿演讲是我的荣耀。
译文:
Ithinkitmyhonortobeinvitedtospeakhere.
例句2:
我们认为抱怨是没有用的。
译文:
Wethinkitnousecomplaining
例句3:
我认为每天多喝开水是有必要的。
译文:
Ithinkitnecessarythatwetakeplentyofhotwatereveryday.
2)it用作形式宾语的四个特殊句式
①动词+it+that从句。
能用于此结构的常见动词有have,take,put,like等。
例句:
我喜欢他总是随时通知我他的最新消息。
译文:
Ilikeitthatheisalwayskeepingmeinformedofhislatestnews.
②动词+t+when(if)从句。
能用于此结构的常见动词有enjoy,hate,love,like,dislike,appreciate,prefer等。
例句:
当大家和相处时,我觉得很开心。
译文:
Ilikeitwheneveryonegetsalong.
③动词+prep.+it+that从句。
能用于此结构的常见动词有seeto,lookto,Insiston,stickto,dependon,answerfor等。
例句1:
注意千万不要再迟到。
译文:
Seetoitthatyou'renotlateagain.
例句2:
注意不要再发生这种事。
译文:
Looktoitthatthisdoesn’thappenagain
④动词+it+介词短语+that从句。
能用于此结构的常见动词有takeitforgranted,bringittosb.'sattention,oweittosb.等。
例句:
别以为你父母养你一辈子是天经地义的事。
译文:
Don'ttakeitforgrantedthatyourparentsshouldsupportyouallyourlife.
2020年9月英语六级翻译常见句型5
No.01
……正以前所未有的速度蓬勃发展。
……issurgingahead…atafasterpacethaneverbefore/atapaceneverseenbefore.
句式套写
中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。
Chinaissurgingaheadwithinnovationatafasterpacethaneverbefore/atapaceneverseenbefore.
No.02
如今,……的人口已超过……万,整个……发生了巨大的变化。
…hasbeentransformedinto…withapopulationofover...
句式套写
如今,深圳的人口已超过1,000万,整个城市发生了巨大的变化。
Shenzhenhasbeentransformedintoametropolitancitywithapopulationofover10million.
No.03
随着生活水平的提高,……在中国人生活中的作用越来越重要。
…isgainingmomentumamongChineseastheirlivingstandardsrise.
句式套写
随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。
HolidaymakingisgainingmomentumamongChineseastheirlivingstandardsrise.
No.04
……的出现,引发了一个前所未有的……热潮。
…andtheemergenceof…havecontributedtoa…boomneverseenbeforeinthecountry.
句式套写
经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。
Economicprosperityandtheemergenceofawell-offmiddleclasshavecontributedtoatourismboomneverseenbeforeinthecountry.
No.05
据……估计,……年……将成为……,在未来几年里将成为……。
…estimatesthat…isontrackto/oncoursetobecoming…by…andisprojectedtopost…inthecomingfewyears.
句式套写
据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为出境旅游支出增长最快的国家。
TheWTOestimatesthatChinaisontrackto/oncoursetobecomingtheworld’slargestsourceofoutboundtouristsby2020andisprojectedtopostthefastestgrowthinoutboundtouristspendinginthecomingfewyears.
No.06
……成为……就不足为奇了。
Itcomesasnosurprisethat...
句式套写
由于中国教育的巨大进步,中国成为最受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。
ItcomesasnosurprisethatgreatstridesinChina’seducationsectorhavemadeChinaoneofthemostappealingdestinationsforinternationalstudents.
No.07
……是中国的一个重要产业,从业者超过……。
…isanimportantsectorinChina,withatotalworkforceofover…people.
句式套写
农业是中国的一个重要产业,从业者超过3亿。
AgricultureisanimportantsectorinChina,withatotalworkforceofover300millionpeople.
No.08
……始于……年,终于……年,是中国历史上最……的时期。
…,whichlastedfrom…through…,wasthemost…periodoftheChinesehistory.
句式套写
唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。
TheTangDynasty,whichlastedfrom618through907,wasthemostgloriousperiodoftheChinesehistory.
No.09
这一时期,……的发展促进了……。
Duringthisperiod,thethriving…fosteredthedevelopmentof...
句式套写
这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。
Duringthisperiod,thethrivinghandicraftsindustryfosteredthedevelopmentofmarketeconomyandurbanization.
No.10
这一时期,经济发达、商业繁荣、社会秩序稳定,甚至……。
Chinaduringthisperiodboastedeconomicboom,commercialprosperityandsocialstability.Iteven...
句式套写
这一时期,经济发达、商业繁荣、社会秩序稳定,甚至边境也对外开放。
Chinaduringthisperiodboastedeconomicboom,commercialprosperityandsocialstability.Itevenopeneditsborderstotheoutsideworld.
No.11
……相继形成。
…emergedas…oneafteranother.
句式套写
北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。
Beijing,Nanjing,YangzhouandSuzhouemergedaslargecommercialcentersoneafteranother.
No.12
……是世界历史上首先……的……。
…wasthefirst…to...
句式套写
宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。
宋朝还最早使用火药并发明了活字印刷。
Chinabackthenwasthefirstcountrytoissuepapermoney,usegunpowderandinventmovable-typeprintingintheworld.
No.13
……在当时也是先进的。
…featuredadvanced...
句式套写
宋朝的政府体制在当时也是先进的。
政府官员均通过竞争性考试选拔任用。
TheSongDynastyfeaturedadvancedadministrationsystem,withallofficialsappointedthroughcompetitiveexamination.
No.14
……是一种……,源于……。
…,as…,originatesfrom…
句式套写
旗袍(qipao)是一种雅致的中国服装,源于中国的满族(ManchuNationality)。
Qipao,asanelegantChineseclothing,originatesfromManchu,oneofChina’sethnicminorities.
No.15
……占地面积……,是……第……大……,仅次于……。
Withanareaof…,…isthe…largest…after…
句式套写
太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积2,250平方公里,是中国第三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭。
Withanareaof2,250squarekilometers,LakeTaiineasternChinaisthethirdlargestfreshwaterlakeafterPoyangLakeandDongtingLake.
No.16
……以其独特的……而闻名。
…isrenownedforitsunique...
句式套写
太湖以其独特的“太湖石”而闻名,太湖石常用于装饰中国传统园林。
Thelakeisrenownedforitsuniquelimestoneformations,whichareoftenemployedtodecoratetraditionalChinesegardens.
No.17
……的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。
Togetherwith…anditssurroundingbeauty,…appealstothousandsoftouristsfromotherpartsofChinaandbeyondeachyear.
句式套写
龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。
Togetherwiththelakeanditssurroundingbeauty,theracingappealstothousandsoftouristsfromotherpartsofChinaandbeyondeachyear.
No.18
过去,……对大部分……人而言……。
如今,……随处可见。
…usedtobe…formost…,butnowitisubiquitousacross...
句式套写
过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。
如今,私家车在中国随处可见。
AprivatecarusedtobealuxuryformostChinese,butnowitisubiquitousacrossChina.
No.19
由于……日益严重,现在越来越多的人选择……。
Worsening…hasalsoledagrowingnumberofpeopleto...
句式套写
由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车,中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。
Worseningairpollutionhasalsoledagrowingnumberofpeopletobuynewenergyvehicles(NEVs).Assuch,theChinesegovernmenthastakensomemeaningfulstepstosupportthedevelopmentofNEVs.
No.20
……目前拥有世界上最……最……的……。
…ishometotheworld’smost…and…est...
句式套写
中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。
Chinaishometotheworld’smostextensiveandfastesthigh-speedrailnetwork.
No.21
……极大地改变了中国人的生活方式。
如今,它已经成了很多人……的首选……。
…hastransformedthewaypeopleliveandbecomethefavoriteoptionfor…today.
句式套写
高铁极大地改变了中国人的生活方式。
如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。
TheCRHtrainhastransformedthewaypeopleliveandbecomethefavoriteoptionforbusinesstravelerstoday.
No.22
……曾经是……最主要的……,……一度被称为“……”。
…wasoncedubbed“…”when…wasthepredominant…in...