翻译笔记整理大二.docx

上传人:b****6 文档编号:16395314 上传时间:2023-07-13 格式:DOCX 页数:33 大小:43.81KB
下载 相关 举报
翻译笔记整理大二.docx_第1页
第1页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第2页
第2页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第3页
第3页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第4页
第4页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第5页
第5页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第6页
第6页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第7页
第7页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第8页
第8页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第9页
第9页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第10页
第10页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第11页
第11页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第12页
第12页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第13页
第13页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第14页
第14页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第15页
第15页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第16页
第16页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第17页
第17页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第18页
第18页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第19页
第19页 / 共33页
翻译笔记整理大二.docx_第20页
第20页 / 共33页
亲,该文档总共33页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

翻译笔记整理大二.docx

《翻译笔记整理大二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译笔记整理大二.docx(33页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

翻译笔记整理大二.docx

翻译笔记整理大二

翻译笔记整理

以下是我从大二以来利用课余时间从《综合教程》,《泛读教程》,《新编英语语法教程》,视听说,《Time单挑1000》,《呼啸山庄》,《高级阅读教程》,《高级口译教程》,《英语修辞学》,《汉译英词语手册》,《英译中国现代散文选

(一)》,《TheEconomist》等书里积累的英汉互译的短语和句子(适合笔译),以红体字部分为主;由于时间仓促,故不能做到很好的分类,而且有些句子的翻译未必是最佳的,套路式的译法,所以在具体语境和语体中应该灵活的使用这些地道表达。

如有错误还请热心读者踊跃指出,谢谢!

(备注:

此博文会不断更新,直到全部整理完为止)

1.在热带地区夜幕降临迅速。

Darknessfallsquicklyinthetropics.

2.这封信既无热情又无感情。

Theletterwasdevoidofwarmthandfeeling.

3.一想到吃肉她就想吐。

Theideaofeatingmeatwasrepugnanttoher.

4.日益严重的污染对当地人民的健康构成了重大威胁。

Growinglevelsofpollutionrepresentaserioushealthhazardtothelocalpopulation.

5.当这个年轻人听到他的朋友打算去城市这个消息时,他不假思索地决定陪伴他。

Whentheyoungmanheardthathisfriendwasgoingtothecity,hedecided,onthespurofthemoment,toaccompanyhim.

6.他运气好,几乎立刻找到了工作。

Byastrokeoffortune,hefoundworkalmostimmediately.

7.由于天气很冷,我的腿又不好,我已经好几个星期没有出门了。

Whatwiththecoldweatherandmybadleg,Ihaven'tbeenoutforweeks.

8.尽管国际上明令禁止,核试验又在进行了。

Nucleartestingwasresumedindefianceofaninternationalban.(这句话中的“尽管”没有简单地译成although,而是用indefianceof很好的避免句式单一)

9.她依旧憋着一肚子的怨恨。

Shewasstillsimmeringwithresentment.【simmer:

充满(难以控制的感情,尤指愤怒)】

10.这个节目使我们难得地认识到伟大艺术家工作时的情况。

Theprogrammegivesusarareglimpseofagreatartistatwork.

11.公司在过去的三年中遭受了巨大损失。

Thecompanyhasincurredhugelossesoverthepast3years.

12.答应我,别告发我!

Promisenottotellonme!

【tellon:

告发;打...的小报告;告...的状】

13.他溺爱他的孩子。

Hedotesonhischildren.

14.就像没有了灵魂的躯体不能称之为人一样,没有爱情的家庭不能称之为爱情。

Afamilywithoutloveisnomorethanabodywithoutsoul.

15.陪审团裁决他谋杀罪不成立。

Thejuryacquittedhimofmurder.

17.如今找工作很难。

Jobsarehardtocomebythesedays.(comeby:

设法得到或获得)

18.她把钱全亏光时,决意佯装若无其事。

Whenshelostallhermoney,shewasdeterminedtokeepupappearance.

19.新政策尽管受到强烈的批评,但还是被采用了。

Thenewpolicywasadoptedintheteethoffiercecriticism.(与8异曲同工)

20.这些结论与证据完全相悖。

Theseconclusionsaretotallyatvariancewiththeevidence.(atvariancewith:

看法不一;矛盾;冲突).

21.一个民族必须掌握自己的命运,而不应该任凭命运的摆布。

Anationmustbemasterofthemselvesinsteadoflivingatthemercyoffate.

22.在巴黎,法国从对爱尔兰的胜利中挽回了一些面子。

FrancesalvagedsomepridewithavictoryoverIrelandinParis.(salvageyourpride:

挽回尊严)

23.他得绞尽脑汁地处理各种有关腐败的指控。

Hehashadtowrestlewithaccusationsofcorruption.

24.这些数据是通过多次研究收集得来的。

Thesefigureshavebeengleanedfromanumberofstudies.

25.我倒一直很喜欢我过去的数学老师。

I'vealwayshadasoftspotformyoldmathsteacher.(haveasoftspotforsth:

偏爱,常指他人不喜欢的人或物)

26.两名登山者因冻僵被带了进来。

Twoclimberswerebroughtinsufferingfromexposure.(exposure:

挨冻;受寒)

27.朝南的房子:

ahousewithasouthernexposure.

28.门砰的一声关上了。

Thedoorswingshutwithaloudbang.

29.最近的丑闻可能使他们失去民众的支持。

Thelatestscandalcouldswingpopularsupportawayfromthem.

30.赚的越多,缴的税也越多,所以有得必有失。

Ifyouearnmore,youpaymoreintax,soit'sallswingsandroundabouts.

31.他们必须出席。

Itwasincumbentonthemtoattend.(incumbentupon/onsb:

有责任,必须履行)

32.两支实力不相上下(势均力敌)的球队使得这场比赛显得很具观赏性。

Twowell-matchedteamsmadethisanentertaininggame.

33.伤口进行了包扎止血。

Thecutwasbandagedtostemthebleeding.

34.琼深吸了一口气,想忍住不让泪水流下来。

Joanbreathedindeeply,tryingtostem/fightbacktears.

35.这次面试使得他的精神高度紧张。

Theinterviewreducedhimtoanervouswreck.

36.公主是以慈善机构监护人的身份到场的。

Theprincesswasthereinhercapacityaspatronofthecharity.(inhercapacityas,以...身份;职责)

37.该医院的疏忽行为负有法律责任。

Thehospitalwasheldliablefornegligence.

38.那座桥随时可能坍塌下来。

Thebridgeisliabletocollapseatanymoment.

39.树木在微风中发出沙沙声。

Thesoundofthetreesrustledinthebreeze.

40.那只不过是吓唬吓唬而已。

Itwasjustanidlethreat.(idlethreat=notserious)

41.群山融入背后昏暗的天色之中。

Thehillsmergedintothedarkskybehindhim.

42.这批评纯属冤枉人。

Thecriticismwastotallyundeserved.

43.他难于共事的名声是名不副实的。

Hehasanundeservedreputationforbeingdifficulttoworkwith.

44.来自全国的失业群众列队向首都进发。

Groupsofunemployedpeoplefromalloverthecountrymarchedinprocessiontothecapital.

45.以低价买进高价卖出。

Buyfor asongandsellatagoodprofit.

46.他要是以为那事很容易,那就是自欺欺人。

He'sdeludinghimselfifhethinksit'sgoingtobeeasy.

47.我们不愿意在安全标准问题上放松。

Wearenotpreparedtocompromiseonsafetystandards.(这里的“放松”实际上是指“妥协”的意思)

48.这部小说的成功带来了一系列的续篇。

Thenovel'ssuccessgaverisetoanumberofsequels.

49.果实累累的树木。

Treesheavilyladenwithfruit.

50.这是他对他教授的作品一味模仿。

Itwasaslavishimitationofhisprofessor'swork.

51.大家爆发出阵阵大笑。

Everyonecollapsedinfitsoflaughter.

52.她狂怒之下摔碎了盘子。

Shesmashedtheplateinafitofrage.

53.她对我张口借更多的钱觉得不好意思。

Shefeltawkwardaboutaskingtoborrowmoremoney.

54.首都在最近的洪灾中受灾最重。

Itwasthecapitalthatborethebruntoftherecentflooding.(bear/takethebruntofsth:

承受某事主要的压力;首当其冲)

55.他年仅23岁时就首次当选。

Hewasfirstelectedatthetenderageof23.

56.她小小年纪涉世未深,实在无须处理这样的问题。

Shesouldn'tbe havingtodealwithproblemslikethisatsuchatenderage.

57.我昨天晚上遇见他真倒霉。

Ihadthedubiouspleasureofmeetinghimlastnight.

58.她成为英国最后一个受绞刑的女子,这或许也算得上是荣幸之至吧。

ShehadthedubioushonourofbeingthelastwomantobehangedinEngland(=itwasnotanhonouratall).

59.一群青年冲到了门外。

Agroupofyouthsexplodedoutofthedoor.

60.食品价格在11月份上涨了0.2%。

Foodpricesedgedupby0.2%inNovember.【edge:

略为增加(或减少)】

61.打击某人的信心/自满情绪;打破某人的幻想:

Topuncturesb'sconfidence/complacency/illusions

62.她的眼眶都哭红了。

Therimsofhereyeswereredwithcrying.

63.父亲的去世使我极其痛苦。

Thedeathofmyfatherwasextremelytraumaticforme.

64.大无畏的壮举/惊人的记忆力

Prodigiousfeatsofbravery/prodigiousmemory

65.喝了几杯酒后,她走起路来踉踉跄跄。

Shewasreelingafterseveralglassesofwine.

66.我吓得依然昏头转向。

Iwasstillreelingfromtheshock. 

67.他睁开眼睛时,房间似乎在不停地旋转。

Whenheopenedhiseyes,theroomwasreeling.

68.他滔滔不绝地谈论了数个小时,结果是废话连篇。

Hetalksforhoursonendaboutabsolutelynoting.(onend:

连续地;不断地)

69.他这个人怠慢不得。

Heisnotapersontobetrifledwith.

70.记者和摄影记者突然一拥而上采访她。

Shewasambushedbyreportersandcameraman.(ambush:

伏击)

71.他把自己关在房间里。

Hehadbarricadedhimselfinhisroom.

72.珍妮一头倒在床上。

Jennythrewhimselfontoherbed.

73.大多数步行者都浑身湿透了。

Mostofthewalkersweresoakedtotheskin.

74.她开大了收音机的音量,以压过隔壁房间的吵闹声。

Sheturneduptheradiotodrownoutthenoisefromnextdoor.

75.前面的道路布满艰难险阻。

Thewayaheadisstrewnwithdifficulties.

76.树叶落满小径。

Leavesstrewedthepath.

77.露西从噩梦中猛然惊醒。

Lucyjerkedawakefromanightmare.

78.羊羔在田野里活蹦乱跳。

Lambsfriskedinthefields.【frisk:

(动物)活蹦乱跳的】

79.所有乘客都由机场的警察进行搜身。

Allofthepassengerswerefriskedbytheairportpolice.

80.大雾笼罩着群山。

Thehillswerecloaked/shroudedinthickmist.

81.波特躺在床铺上,双手交叉枕在脑后。

Porterstretchedoutonhisbed,handsclaspedbehindhishead.

82.她的双眼燃烧着怒火。

Hereyeswereblazingwithfury/anger.

83.花园建于明朝嘉靖年间,是江南一带最大的园林,园内的莲花池与楼台亭阁相映成趣。

Thisgarden,whichwasconstructedduringthereignofEmperorJiaJingoftheMingDynasty,isthelargestgardenofitskindinSouthernChina.Itslotuspondsmirrorthemansions,halls,towersandpavilionsontheedge,offeringvisitorspicturesqueviews.

84.幼儿注意力持续时间短。

Smallchildrenhaveashortattentionspan.

85.脸上的道道泪痕

Facestreakedwithtears.

86.她感到浑身无力,累极了。

Shefeltlimpandexhausted.

87.不分种族,每个人都受到公平对待。

Everyoneistreatedequally,irrespectiveofrace.

88.孩子们被她的故事迷住了。

Thechildrenwerecaptivatedbyherstories.

89.当地人正被临时去协助寻找那个女孩。

Localpeoplearebeingpressedintoservicetohelpsearchforthegirl.(presssb/sthintoservice:

姑且使用临时凑合)

90.自动门慢慢开了。

Theautomaticdoorsslidopen.

91.他不声不响地钻进被子。

Heslidintobed.

92.那人很快地把钱塞进自己的口袋。

Themanslidthemoneyquicklyintohispocket.

93.他意气消沉,得过且过。

Hegotdepressedandbegantoletthingsslide.

94.车辆从我们身边疾驰而过。

Trafficzoomedpastus.

95.我挡住眼睛以避开强光。

Ishieldmyeyesagainsttheglare.

96.她思绪万千,脑子里乱作一团。

Somanythoughtswhirledaroundinhermind.

97.她显然津津有味地回味那一刻。

Shesavouredthemomentwithobviousrelish.

98.她集作家,演员,制片人于一身。

Sheisawriter,actressandproducerallrolledintoone.

99.萨姆不停地暗示自己想要什么样的礼物。

Samkeepsdroppinghintsaboutwhathewantsforhisholiday.(dropahint:

作出暗示)

100.经过10天的谈判,还看不出任何突破性进展的迹象。

Aftertendaysofnegotiations,therewasstillnohintofabreakthrough.

101.黄中透绿

Yellowwithahintofgreen.

102.她回到家里,又烦又累。

Shewastiredandoutofsortsbythetimeshearrivedhome.

103.一想到我闯的祸,就不寒而栗。

IshudderedatthethoughtofallthetroubleI’dcaused.

104.国际社会实现持久和平,共同繁荣任重道远。

Theinternationalcommunityiscurrentlyfacinganuphillstruggletoachievelastingpeaceandcommonprosperity.【uphillbattle,struggle,task,etc.漫长而艰难的,费力的(战斗、斗争、任务等)】

105.捍卫国家主权、领土完整和民族尊严。

Safeguardnationalsovereignty,territorialintegrityandnationaldignity.

106.推翻一个政权

Topple/overthrow/overturnaregime.

107.整顿和规范市场经济秩序。

Rectifyandstandardizethemarketeconomicorder.

108.成败在此一举。

Successorfailurehingesonthisaction.

109.使改革的力度与社会可承受程度相适应。

Balancetheintensityofreformagainsttheresilienceofthepublic.

110.人民币的强劲和稳定有利于全世界。

AstrongandstableRMByuanisintheinterestofthewholeworld.

111.城乡协调,东西互动。

Coordinatingurbanandruraldevelopments,effectingeast-and-westinteraction.

112.足球热正风靡全国。

Footballmaniaissweepingthecountry.

113.他能激发学生的灵感,塑造学生的性格。

Heisaninspiringteacherwithpowerofmoldingthestudent’scharacter.

114.风声鹤唳,草木皆兵。

Besopanic-strickenastobescaredbythewhistleofthewindandtherustleofaleaf.

115.特困户。

Adestitutefamily/adown-and-outfamily

116.惜败:

Loseunfortunatelybyasmallmargin.

117.钟点工:

Acasualworkerpaidonanhourlybasis.

118.招揽生意的街头小贩:

Streetvendorstoutingforbusiness.

119.一阵失望

Atwingeofdisappointment.

120.她命运多舛,生活悲惨。

Everythingconspiredtomakeherlifeamisery.【conspiretodosth/againstsb/sth:

似乎共同导致(不良后果)】

121.唯一不协调之处就是这便宜的现代家具。

Theonlyjarringnotewasthecheapmodernfurniture.

122.生活中丰富多彩的情感经历。

Life’sarichtapestryofemotionalexperiences.

123.你为什么老和我过不去?

Whydoyoualwayspickonme?

124.约旦与以色列和伊拉克接壤,处在关键的地理位置上。

Jordanholdsakeyposition,bordering(on)bothIsraelandIraq.

125.近似憎恨的不信任感。

A

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2