投壶第四十.docx

上传人:b****0 文档编号:17067755 上传时间:2023-07-21 格式:DOCX 页数:7 大小:19.10KB
下载 相关 举报
投壶第四十.docx_第1页
第1页 / 共7页
投壶第四十.docx_第2页
第2页 / 共7页
投壶第四十.docx_第3页
第3页 / 共7页
投壶第四十.docx_第4页
第4页 / 共7页
投壶第四十.docx_第5页
第5页 / 共7页
投壶第四十.docx_第6页
第6页 / 共7页
投壶第四十.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

投壶第四十.docx

《投壶第四十.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《投壶第四十.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

投壶第四十.docx

投壶第四十

投壶第四十

投壶第四十

【题解】

投壶是古代的一种游戏,与射箭相类似。

古时候,主人宴请宾客,为了尽兴,或比赛射箭,或比赛投壶,以决胜负。

负者饮以罚酒。

这比后世的酒令、猜枚似乎显得高雅。

本篇为逸礼之一,其文体仿《仪礼》。

孔颖达说,从篇首至“正爵既行,请彻马”是经,是正篇;其后才是卜己者之言”。

《大戴礼》也有《投壶》篇,较本篇完好,可以对照来看。

但是本篇也有为《大戴礼》所不载者,例如鲁、薛二国击鼓击覃的乐谱就是。

【原文】

投壶之礼:

主人奉矢①,司射奉中②,使人执壶③。

主人请曰:

“某有枉矢哨壶④,请以乐宾。

”宾曰:

“子有旨酒嘉肴,某既赐矣⑤,又重以乐,敢辞。

”主人曰:

“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请⑥。

”宾曰:

“某既赐矣⑦,又重以乐,敢固辞。

”主人曰:

“枉矢哨壶,不足辞也,敢固以请。

”宾曰:

“某固辞不得命,敢不敬从。

”宾再拜受,主人般还⑧,曰:

“辟⑧。

”主人昨阶上拜送,宾般还,曰:

“辟。

”已拜,受矢,进即两楹间。

退反位,揖宾就筵。

【注释】

①奉:

通“捧”。

矢:

形似筷子,以木为之,无羽、锨之属,与射箭所用之矢不同。

因投壶与射箭相类,故也叫做矢。

②司射:

投壶礼的主持者。

中:

盛算器。

算即射筹,是用来记投中次数的筹码。

中,用木刻制,形似伏兽,背上开有孔以插放筹码。

简言之,中即投壶计分器。

③壶:

是一种嘴小颈长肚大的壶。

下文有说明。

④某有枉矢哨壶:

“某”,用来称代“我”或说话人的名字。

表谦让。

郑玄说:

“枉、哨(qiao峭),不正魏,为谦辞。

”了

⑤某既赐矣:

《大戴礼》无此四字,考之上下文,疑衍。

⑥敢固以请:

《大戴礼》无“固”字。

王树楠认为不应有。

⑦某既赐矣:

疑“既”下脱“受”字。

⑧般还(panxuan盘旋):

转身回避貌。

⑨辟:

通“避”。

【译文】

投壶之礼的做法是:

宴席进行到一定的阶段,主人立在昨阶上,手中捧着矢;司射立在西阶上,手中捧着中;主人又派个下人捧着壶,也是立在西阶上,靠近宾客之处。

主人邀请说:

“我有歪歪扭扭的矢和歪嘴歪脖的壶,希望用来娱乐宾客。

”宾客回答道:

“足下用美酒嘉肴招待,我已经很领情了。

现在又要用娱乐招待,真不敢当。

”主人又说:

“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,不值得您这样客气地推辞,请足下赏脸答应。

”宾客又说:

“承蒙足下已经用美酒嘉肴招待过了,现在又要用娱乐招待,坚决不敢当。

”主人又邀请说:

“歪歪扭扭的矢,歪嘴歪脖的壶,实在不值得您这样地客气,请足下一定赏脸答应。

’毛宾客说:

“我再三地推辞,而您就是不答应,那就只好敬听尊命了。

”于是宾客行了再拜之礼,从主人手里接过了矢;而主人见到宾客施礼,急忙退后转身,口中说道:

“免礼,免礼。

”主人在作阶上行拜送礼时,宾客见状,也急忙转身,口中说道:

“免礼,免礼。

”宾主施礼已毕,宾客从主人手里接过矢,主人从赞礼者手中接过矢,主人前进到两楹间,察看一下将要进行投壶的地方,然后退回昨阶上的原位,向宾客作揖,请他就座。

【原文】

司射进度壶,间以二矢半①。

反位,设中,东面,执八算兴。

请宾曰②:

“顺投为入③,比投不释④,胜饮不胜者。

正爵既行⑤,请为胜者立马⑥。

一马从二马⑦。

三马既立,请庆多马。

”请主人亦如之。

·命弦者曰:

“请奏《狸首》⑧,间若一。

”大师曰:

、“诺。

【注释】

①间以二矢半:

王念孙说这五个字是衍字,是。

②请:

郑玄说:

“请,犹告也。

③顺投:

矢有头有尾,头先进入壶中为顺投。

④比投:

连续地投。

投壶的规则是,宾主轮流的投,否则就算犯规。

不释:

不释算。

不为立得胜的筹码,也就是不计分。

⑤正爵:

郑玄说:

“所以正礼之爵也。

”或指罚酒,或指庆贺别人得胜的酒。

⑥马:

胜算,得胜的筹码。

⑦一马从二马:

《大戴礼》无此五字。

陆德明《释文》和孔颖达疏也认为不应有此五字。

⑧《狸首》:

乐曲名。

已失传。

【译文】

司射从下人手中接过壶,上堂来至宾主席前丈量放壶的位置。

壶放好后,退回西阶的原位,再把“中”放好,在“中”中插入八只筹码,面向东方,手执八只筹码站起。

司射向宾宣布投壶的规则说:

“箭头一端投入壶中才算投进,主人与宾客一递一只地投,如果一方连续地投,就是投进也不算数;胜者要斟一杯罚酒让不胜者来饮。

饮过罚酒之后,输者要为胜者放上一个得胜的筹码;如果有一方首先得到三个胜的筹码,另一方就要饮一杯庆贺的酒。

”司射又把同样的规则宣布给主人。

司射又命令鼓瑟的乐工:

“比赛进行时,要奏《狸首》这支伴奏曲,演奏的速度要不快不慢,始终如一。

”乐队的领队回答说:

“是。

【原文】

左右告矢具,请拾投①。

有入者,则司射坐而释一算焉。

宾党于右,主党于左。

【注释】

奉①拾(jie结):

轮流,交替。

【译文】

司射向宾主双方报告矢已经准备好,可以开始轮流投矢了。

有哪一方将矢投进者,司射就跪下为他记一分。

投壶的时候,宾客一方坐在司射的右边,主人一方坐在司射的左边。

【原文】

卒投,司射执算曰①:

“左右卒投,请数。

”二算为纯②,一纯以取,一算为奇③。

遂以奇算告曰④:

“某贤于某若干纯。

”奇则曰“奇”,钧则曰“左右钧”。

【注释】

①司射执算:

《大戴礼》作“司射执余算”,是。

孔广森《补注》说:

“执余算者,司射初执八算,每入一矢,则委一算于地,八矢不皆中,故手有余算也。

②纯(quan全):

全;一双。

③奇(ji机):

单数,,只。

④遂以奇算告曰:

据《释文》和《大戴礼》,此句应作“有胜者,司射遂以其算告”。

此处有脱误。

【译文】

投壶结束,司射就手中执着剩余的筹码宣布说:

“宾主双方投壶结束,现在开始计算分数。

”计算的方法是,两个筹码算作一纯。

卜泛几一次取二纯,取够十纯,放成,堆,摆在地上。

计算到最后如果只剩一个筹码,那就叫·“奇”。

计算的结果出来以后,司射就报告说:

“某一方的成绩超过了另一方若于纯。

”如果胜算中还有奇数,还要把奇数报告出来。

如果双方积分相等,就说双方不分胜负。

【原文】

命酌曰①:

“请行筋。

”酌者曰:

“诺。

”当饮者皆跪奉筋曰:

“赐灌②。

”胜者跪曰:

“敬养③。

【注释】

①酌:

郑玄说:

“酌者,胜党之弟子。

②灌:

郑玄说:

“灌犹饮也。

③敬养:

孙希旦说:

“敬养者,酒所以养老、养病也。

此实罚爵,而曰‘赐灌’‘敬养’者,皆谦敬之辞也。

【译文】

司射对胜利一方的子弟说:

“请为失败的一方斟罚酒。

”胜利一方的子弟说:

“是。

”斟好罚酒以后,失败的一方都跪下来捧着酒杯说:

“承蒙赐饮。

”胜利的一方也跪下来说:

“请以此酒为养。

【原文】

正爵既行,请立马①。

马各直其算。

一马从二马②,以庆。

庆礼曰:

“三马既备,请庆多马。

”宾主皆曰:

“诺。

”正爵既行,请彻马。

为胜得

【注释】

①马:

胜算。

②一马从二马胜家立一马按照投壶的规则,比赛总共进行三盘。

每取胜二盘,(等于记一分)。

如果一方三盘皆胜,输分明,问题简单。

如果二方只胜一盘,得一马渗另一方三盘皆输,而另一方胜两盘,二马。

这时要按煦多吃少的原则,将一马并入二马,凑成三马,井判得二马者为胜家。

【译文】

行过罚酒礼后,就为胜利的一方立下一马。

哪一方得胜就把马立在哪一方算筹的前面。

立马以三马为胜。

如果有一方得一马,而另一方得二马,则得一马的一方应将自己的一马并入另一方的二马,并庆祝对方的得胜。

举行庆礼时,司射说:

“比赛的最后结果已经出来,让我们为得胜者庆贺。

”宾主双方都回答说:

“好的。

”喝过庆贺的酒,司射就让人把已立的马撤掉。

【原文】

算多少,视其坐①九扶③。

算,长尺二寸筹②,室中五扶,堂上七扶壶,颈修七寸,腹修五寸庭中口径二寸半,容斗五升。

壶中实小豆焉,为其矢之跃而出也。

壶去席二矢半。

矢,以拓若棘④,毋去其皮。

【注释】

①算多少二句:

每个参加投壶的人每人发四根矢,也每人发四个筹码。

②筹:

指投壶所用的矢。

③室中五扶三句:

投壶的地点不固定,根据早晚光线的好坏而定。

中午光线好,就在室内;下午光线差点,就在堂上;再晚光线更差,就在庭中。

光线好时用短矢,光线差时用长矢扶,通“肤”一肤是四指宽,相当于四寸。

④拓(zhe这):

木名。

又名黄桑。

若:

或也。

棘:

木名。

即酸枣树。

【译文】

需要准备多少筹码,这要根据座中参加比赛的人数来决定。

矢的长度,如果是在室内投壶,就用两尺长的;如果是在堂上投壶,就用两尺八寸长的;如果是在庭中投壶,就用三尺六寸长的。

筹码的长度是一尺二寸。

投壶所用的壶,颈长七寸,腹长五寸,口径是二寸半,容积是一斗五升。

壶中盛着小豆,为的是防止投进的矢又重新跳出。

放壶的地方,距坐席有两矢半的距离。

投壶所用的矢,用拓木或棘木制成,木皮不要剥掉。

【原文】

倩立借立鲁令弟子辞曰①:

“毋妩②,毋敖,毋倩立③,毋逾言。

、逾言,有常爵!

”薛令弟子辞曰:

‘毋妩,毋敖,毋,毋逾言。

若是者浮④!

【注释】

①弟子:

指宾党、主党的年幼者。

投壶时,担心他们在堂下扰乱秩序,所以特地由司射警告他们。

②妩(hu忽):

孙希旦说通“吴”,喧哗也。

③借(b创背):

后世多写作“背”。

④浮:

罚酒。

【译文】

投壶时,鲁国的司射是这样警告立在堂下的宾主双方的子弟:

“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。

如果违反,必按规矩罚酒!

”薛国的司射则是这样警告宾主双方子弟的:

“不要喧哗,不要傲慢,不要背转身而立,不要远距离谈话。

倘有上述行为,罚酒无赦!

【原文】

一鼓鲁鼓①。

薛鼓。

取,半”以下为投壶礼,尽用之为射礼。

【注释】

①:

击擎的符号。

口:

击鼓的符号。

【译文】

投壶时敲击鼓擎的乐谱:

这是鲁国击鼓的乐谱。

这是薛国击鼓的乐谱。

“半”字以下的乐谱用于投壶礼,全部乐谱则用于射字。

【原文】

司射、庭长及冠士立者①,二皆属宾党。

乐人及使者、童子②,皆属主党。

【注释】

①庭长:

即司正。

宴会时负责纠察众人的仪容,防止醉酒失态。

②乐人:

如击鼓、击孽者。

非指警朦之人习乐者。

按:

在划分宾党、主党时,以尊而长者为宾党,以卑而幼者为主党,含优宾之意,

【译文】

司射、庭长以及立着观礼的成年人,都算作宾客一方参加投

壶。

奏乐的人、仆人以及小孩子,都算作主人一方参加投壶。

【原文】

鲁鼓①:

薛鼓:

廿。

【注释】

①鲁鼓:

本节所记的鲁鼓乐谱和薛鼓乐谱与上节所记不同,记者也不知道究竟哪个对,以疑传疑,所以兼记之。

【译文】

鲁鼓的另外一份乐谱是。

薛鼓的另外一份乐谱是。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2