英语散文经典段落赏析.docx

上传人:b****1 文档编号:1715624 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:7 大小:21.15KB
下载 相关 举报
英语散文经典段落赏析.docx_第1页
第1页 / 共7页
英语散文经典段落赏析.docx_第2页
第2页 / 共7页
英语散文经典段落赏析.docx_第3页
第3页 / 共7页
英语散文经典段落赏析.docx_第4页
第4页 / 共7页
英语散文经典段落赏析.docx_第5页
第5页 / 共7页
英语散文经典段落赏析.docx_第6页
第6页 / 共7页
英语散文经典段落赏析.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语散文经典段落赏析.docx

《英语散文经典段落赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语散文经典段落赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语散文经典段落赏析.docx

英语散文经典段落赏析

英语散文经典段落赏析

【篇一】英语散文经典段落赏析

  海是深绿色的,说不上光滑;排了队的小浪开正步走,数不清有多少,喊着口令“一、二——一”似的,朝喇叭口的海塘来了。

挤到沙滩边,噗澌!

——队伍解散,喷着忿怒的白沫。

然而后一排又赶着扑上来了。

  Theseaisdeepblue,andcannotbecalledsmooth,forcountlessrowsofsmallbreakersaremarchinginparade-stepasiffollowingtheshoutedcommand,“One,two!

One!

”—towardsthetrumpet-shapedjetty.Crowdedclosetogether,theyrushtothesandybeach-splash!

Themarchingranksscatterandburstintoangryspray.Therowsimmediatelybehindfollowsuit.

  三只五只的白鸥轻轻地掠过,翅膀扑着波浪——一点一点躁怒起来的波浪。

  Afewwhiteseagullsflickeracrossthesurfaceofthesea,quicklyandlightly,wingsskimmingthewaveswhichbecome,littlebylittle,increasinglyrestive.

  风在掌号。

冲锋号!

小波浪跳跃着,每一个像个大眼睛,闪射着金光。

满海全是金眼睛,全在跳跃。

海塘下空隆空隆地腾起了喊杀。

  Thewindistrumpeting,abuglecallingtocharge!

Smallbreakersspringup,eachbreakerlikealargeeyecastingoutgoldensparks.Thewholeseaisfullofgoldeneyes,allleaping.Rumble—rumble...beneaththejettyabattlecryburstsforth.

  而这些海的跳跃着的金眼睛重重叠叠一排接一排,一排怒似一排,一排比一排浓溢着血色的赤,连到天边,成为绀金色的一抹。

这上头,半轮火红的夕阳!

  Thesea’sgoldeneyesfallintoranks,eachrankpursuedbythenext,eachangrierthanthelastanddeepeningtoblood-redastheystretchtothegoldenlineofthehorizon.There,above,liesthefieryhalfcircleofthesettingsun!

  半边天烧红了,重甸甸地压在夕阳的光头上。

  Halftheskyburnsred,pressingheavilydownuponthebaldheadofthesun.

  愤怒地挣扎的夕阳似乎在说:

  Theindignantlystrugglingsunseemstobesaying:

  哦,哦!

我已经尽了今天的历史的使命,我已经走完了今天的路程了!

现在,现在,是我的休息时间到了,是我的死期到了!

哦,哦!

却也是我的新生期快开始了!

明天,从海的那一头,我将威武地升起来,给你们光明,给你们温暖,给你们快乐!

  呼——呼——

  ”Oh!

Oh!

Ihavecompletedtoday’shistoricduty;Ihavefinishedtoday’sjourney!

Now,now,mytimetoresthascome;mytimetodieishere.Oh!

Oh!

Andyet,itisalsomyrebirththatwillsoonbegin!

Tomorrow,fromtheotherendofthesea,Ishallbravelyhoistmyselfup,giveyoulight,giveyouwarmth,giveyoujoy!

  Whooo-huuu...

  风带着永远不会死的太阳的宣言到全世界。

高的喜马拉雅山的峰,汪洋的太平洋,阴郁的古老的小村落,银的白光冰凝了都市,——一切,一切,夕阳都喷上了一口血焰!

  Thewindcarriesthedeclarationofthenever-dyingsuntoalltheworld.ThehighestpeaksoftheHimalayas;theendlesswatersofthePacific;small,old,gloomyvillages;citiesfrozenbysilverlightsuponeachandeveryone,thesettingsunscattersitsblood-redflames!

  两点三点白鸥划破了渐变为赭色的天空。

  Thesky,deepeningtoochre,isbrokenbytwoorthreeseagulls.

  风带着夕阳的宣言去了。

像忽然熔化了似的;海的无数跳跃着的金眼睛摊平为暗绿的大面孔。

远处有悲壮的笳声。

  Thewindthatcarriedthecountlessleapinggoldeneyessmooththemselvesdownintoagreat,dull,greenface.

  Fromnear,thenfar,comesthesolemn,tragicsoundofaflute.

  夜的黑幕沉重地将落未落。

  Night’sblackcurtainwillbeheavilylowered,buthasnotyetcompletelyfallen.

  不知到什么地方去过一次的风,忽然又回来了,这回是打着鼓似的:

勃仑仑,勃仑仑!

不,不单是风,有雷!

风挟着雷声!

  Thewind,havinggoneno-one-knows-where,suddenlyreturns,returnsasabeatingdrum:

Boom-lum-lum,Boom-lum-lum!

No,notthewindalone,butthunder!

Thewindcarriesthevoiceofthunder!

  海又动荡,波浪跳起来,轰!

轰!

  Thesearoilsagain,wavessurginghigh,Crash!

Crash!

  在夜的海上,大风雨来了!

  Tothenight-boundseaastormhascome!

 

【篇二】英语散文经典段落赏析

  盼头

  SomethingtoLookForwardto

  杨航

  YangHang

  细娃盼过年,大人盼开春。

儿时,对于大人的盼是不能理解的,但过年,对我来说,可是一年的大盼头了。

过年,不但好玩,且有肉吃,那气氛是迷人的。

年一过,又盼日子快些流,好流来又一个春节。

  LittlechildrenlookforwardtothearrivaloflunarNewYear,adultstothatofspring.WhenachildIcould’tunderstandwhattheeldershopedfor.ButNewYear’sDaywasalwaysthegreatestred-letterdayofalltheyear,foritmeantthenicestfoodaswellasalotoffun,whichwasreallyfascinating.Assoonasthefestivalwasover,anotheronewasmydreamandIwishedtimeflewasfastaspossible.

  在盼中,日子真的流得飞快,转眼上了小学,继而初中,然后高中,最后大学;盼的欲望更加强烈,盼的内容也渐渐丰富了:

盼有好成绩毕业,盼有一份好工作,盼事业有成,盼挣钱替父母分忧,盼有一个好爱人……不知不觉,天天踩着石阶而上,自己竟成了一个大男人,一个挣钱养家糊口的忙碌人了。

  Daysspentinexpectationcomeandgoreallyveryfast.VerysoonIfinishedprimaryschool,wenttojuniorandseniormiddleschool,andfinallytocollege;withevergreaterdesireformorevariedthings:

forgraduationwithhonours,foranidealjob,forasuccessfulcareer,formoreearningstosharemyparents’burden,forasatisfactorylife...ClimbingtheupwardstepsofhopeIhadbecomeafullygrownmanbeforeIwasawareofit,abusybreadwinnerwithafamilyonmyhands.

  生活开始变得复杂。

然而,无论自己是否变得庸俗,变得伟大,盼头依然天天有:

盼信件,盼稿件被采用,盼发奖金,盼某事满意结果,盼一次聚会、一次旅行……人就在盼中找到了依托。

  Lifebegantoshowitsvariousfacets.WhetherIhaveturnedmorevulgarorgreat,Ihavealwayssomethingtolookforwardto.Itmaybearrivalofaletter,publicationofanarticle,thebonus-distributingday,agratifyingresultofsomething,aget-togetherorapleasuretrip...Suchexpectationsserveasaproptoaperson’sfaithinlife.

  没有盼头的日子是苍白不可想象的。

人,得天天有点什么盼头,生活才不至于暗淡。

有了盼头,会觉得太阳每天都是新的。

不管是望梅止渴,还是画饼充饥,它都会激励你不停手中的桨,去追逐哪怕是一星微小的火光。

  Adaywithouthopewouldbeunimaginablypale.Theremustbesomethingtolookforwardtoeachdaytobrightenone’slifeandkeepitoutofshadows.Toapersoncherishinghopeseverymorningrisesanewsun.Evenifitisafantasyoranillusion,solongasitshowsarayofhopeitstillurgesyouoninpursuitofthatlittlesparklewithoutletup.

  土地去掉水份,就成了沙漠;人没有了盼,还剩什么?

小盼头支撑人的一天,大盼头支撑人的一生。

  人,是绝不能没有盼头的。

  Deprivedofmoisturecontent,soilturnsintodesert.Deprivedofhope,whatistherelefttoaperson?

Asmallhopesustainsapersonforaday,agreatoneforalifetime.

  Humanbeingscannotdowithoutsomethingtolookforwardto.

 

【篇三】英语散文经典段落赏析

  媲美

  Beauty

  林青

  LinQing

  一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。

但是,正如童话世界也有缺陷一样,文史楼北墙畔一株年轻的龙柏,由于一夜风摧雪压,已经倾侧成30°斜角了。

  Snowflakesarelight,eachhavingsixtinysilverneedles.Lastnight,theyworkedtogethertoweaveawell-fittedcrystaloutfitforthecampusofSUniversity.However,nothingisperfect,noteveninafairyland.TheyoungdragoncypressatthenorthwalloftheHumanitiesBuildingwasbentoverata30degreeangleafterthenight’ssnowstorm.

  远处走来几个身背照相机的年轻人。

其中那位穿黑呢大衣的姑娘真美,一双亮晶晶杏核儿大眼,似湖?

似星?

谁也说不清,只惹得路人不时朝她张望。

这群市大学生摄影协会会员准备捕捉大自然恩赐的美妙镜头,心情舒畅地说笑着,渐渐地走近这棵倾斜的龙柏。

  Severalstudentscarnefromadistance,eachcarryingacamera.Amongthemwasagirlinablackwoolovercoat.Shewasarealbeauty,heralmond-shapedeyeslikepoolsofclearwaterorbrightstarsinthesky.Itwashardtotellwhichtheyresembledmore,butsheherselfwascertainlyeye-catching!

Thesemembersofthetown’sCollegePhotographersSocietyhadcomeouttocapturethebeautifulsceneryendowedbynature.Laughingandtalkingmerrily,theywereapproachingtheleaningcypress.

  “在文史楼前拍张雪景吧!

”一个浑厚的男中音提议。

  ”Let’stakeashotjustinfrontoftheBuilding!

”arichbaritonevoicesuggested.

  “不,这棵龙柏被风雪压斜了,缺乏自然美。

”姑娘那双纤手朝不远处一指。

“喏,到生物系的小植物园去,那儿不仅有龙柏,还有雪松、扁柏呢。

  ”No,thiscypressisbentbythestormandlacksnaturalbeauty,”thegirlresponded.Pointingtoaplacenearby,sheproposed,“Whydon’twegotothesmallgardenofBiologyDepartment?

Ithasnotonlycypressesthere,butsilverpines.

  她的声波在清冽的空间扩散,像清甜的冰糖渐渐融化。

年轻人留下了一串无邪的笑声。

  Hervoicedriftedinthecrispairlikesweet,crystalsugarmeltingslowly.Sotothesmallgardentheywent,leavingtheircarefreelaughterbehind.

  又一个竹骨梅肌的青年出现在文史楼前,衣服右下摆隐约可见斑驳的油画颜料污迹。

他在欣赏雪景之余,猛然发现倾斜的龙柏,不满地轻声嘀咕:

“搞环境保护的同志真马虎,昨晚下那么大的雪,竟没来校园巡视,他们对美的统一性的被破坏负有间接的责任!

”这位美术爱好者凝视片刻,灵感的火花映亮心窗,他立刻打开速写本,捏着炭精棒,勾勒这棵龙柏的体态轮廓,准备回宿舍精心画一幅漫画,连画名也想好了,就叫做:

《一株龙柏的控诉》。

他离去时遗憾地摇头叹息,眼波里颤动着一丝失望的情绪。

  AnotherslimyoungmanappearedattheBuilding,hiscoatstainedwithpaintsomewheredowntherightcorner.Inappreciationofthesnowscenehesuddenlycaughtsightofthebentcypress.Hegrumbledtohimself,“Thegardenerswereindeedverynegligent.Theydidn’tevencomeouttopatrolthecampusinsuchaheavysnowaslastnight’s.Theyshouldbeheldpartiallyresponsiblefortheruinoftheharmoniousbeautyofnature.”Theamateurartistwasstaringatthebentcypresswheninspirationflashedintohismind.Hequicklyopenedhissketchbookanddrewanoutlineofthecypresswithhischarcoalpen.Heplannedtodevelopthesketchintoacartoon,whenhegotbacktothedormitory.Hehadevenfiguredoutatitleforit,“ACypressComplains.”Heleftwithasighofsympathyforthebenttreeandaflickerofdisappointmentinhiseyes.

  微弱的阳光下,急匆匆地走来一个肩挎旧书包的青年工人,他是来旁听中文系选修课的。

突然,一阵风吹拂龙柏树,扬起无数雪沫,洒在他头上、身上。

青年工人仰脸看看那株龙柏.脚步放慢了,他一看手表立刻加快步伐走去。

  Inthedimsunlight,ayoungworker,withaworstbagonhisshoulder,washurryingtotheChineseDepartmenttoauditaselectivecourse.Allofasuddenagustofwindblewoverthebentcypress,shakingtheoverlayingsnowflakesdownontotheyoungman’sheadandshoulders.Helookedupandnoticedthetree.Thenheslowedhissteps,tookaglanceathiswatchandhurriedaway.

  一会,他带来一把铁锹、一截旧茅竹、橡皮带,手脚麻利地不停地劳作,那株倾斜的龙柏终于挺直了脊梁,牢牢地屹立在校园。

  上课铃声响了。

他疾步如飞地向教室奔去!

  Inashortwhile,hecamebackwithaspade,anoldbamboostickandapieceofrubberhand.Heworkedwithhisdefthandsonthebentcypress,untilitwasstraightagain.Thebellforclasswasringingandhedashedtotheclassroom.

  静谧。

点点不同的浅蓝色脚印留在雪地里,组合成一行行无人辨识的文字,蕴藏着精致微妙的内涵。

那株龙柏静静注视着面前的雪地,仿佛苦心思索关于美的神秘的定义。

  Silencereigned.Faintbluishfootprints,ofallshapesandsizes,formedinthesnowlinesofillegiblewordswithsubtleimplications.Thatcypresswasquietlygazingatthesnow,asifmeditatingonthemysteryofbeauty.

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2