俄语谚语俗语.docx

上传人:b****2 文档编号:17228768 上传时间:2023-07-23 格式:DOCX 页数:14 大小:30.39KB
下载 相关 举报
俄语谚语俗语.docx_第1页
第1页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第2页
第2页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第3页
第3页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第4页
第4页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第5页
第5页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第6页
第6页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第7页
第7页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第8页
第8页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第9页
第9页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第10页
第10页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第11页
第11页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第12页
第12页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第13页
第13页 / 共14页
俄语谚语俗语.docx_第14页
第14页 / 共14页
亲,该文档总共14页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

俄语谚语俗语.docx

《俄语谚语俗语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语谚语俗语.docx(14页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

俄语谚语俗语.docx

俄语谚语俗语

.

精读翻译谚语复习材料

1、Оттруда-радость,отбезделья-

.

усталость劳动使人快乐。

.

смолодуачесть2、Берегиплатьеснову,

爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。

.

перейтиполепрожить3、Жизнь-не生活不是轻而易举的。

.

гуляйсмело-4、Кончилдело.

做完事情再玩.

деньи,бабушка,Юрьев、5Воттебе真是个倒霉的日子,不幸到极点..

подаритПосмотрит-рублём6、看把他美的,好像赏了他一卢布似的。

.

романамоегоне7、Герой

他不是我的意中人。

.

даёт,встаёттомуБог8、Кторано上帝保佑早起的人。

.

времяедывоАппетит9、приходит

越吃越爱吃。

.

легчекобылевозусБаба10、-

求之不得。

.

.

.

даютбитогодвухнебитых11、Заодного

宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。

.

счастьевденьгах12、Не钱换不来幸福。

.

имейстодрузейимейсторублей,а13、Не钱多不如朋友多。

.

набал14、Скорабля突然变换环境。

.

нелезетсловомвкарман15、(Кто)за对答如流。

.

избы、Выноситьсориз16家丑外扬。

.

граблитеже17、Наступатьне做事鲁莽,不考虑后果。

.

овцыцелыИ18、волкисытыи难以两全其美。

.

портитконьбороздынеСтарый19、老手不会误事。

.

-волчьивыть-20、Сволкамижитьпо入乡随俗。

больнойголовы/、21СваливатьСвалитьсназдоровую.

.

.

嫁祸于人。

умупоодеждевстречают,

22、По.

провожают有学识才重要。

.

врадостьСтаростьне23、年老不是福,年老多病。

.

обиденев24、Втесноте,да宁受挤,不受气。

богАвосьнекаждогосвоядоля./25、У.

естьполбогаа人各有命。

вНенеуйдёшь./26、Отсвоейсудьбыдоле,счастьеавволе

人各有命。

счастьечужое-、Всякомусвоёсчастьев27заедешьне

人各有命。

родиськрасивой,

а28、Неродись.

счастливой容貌好不一定幸福。

из、29Безтруданевыловишьирыбку.

пруда.

.

不劳动者不得食。

всё)итруд30、Терпенье(ученье\уменье.

перетрут只要功夫深,铁杵磨成针。

.

боится、Деломастера31事怕行家。

.

течётводане32、Подлежачийкамень

人要劳动才能获得幸福。

.

часпотехе33、делувремя,а工作娱乐各有定时。

.

новыхдвухСтарыйдруглучше34、朋友还是老的好。

.

бедев、35Другпознаётся

患难见真情。

.

внимание,адорогодорог36、Неподарок礼轻情意重。

конец,аверёвочкеСкольконевиться37、.

будет为非作歹终有报。

38、Отдобрадобранеищут.

身在福中不知福,知足者常乐。

39、Неройдругомуяму-самвнеёпопадёшь

.

.

玩火自焚。

.

ненаживёшь40、Худомдобра善有善报,恶有恶报。

.

нажнёшьи,41、Чтопосеешьто种瓜得瓜,种豆得豆。

.

бережётКопейкарубль42、积少成多,集腋成裘。

.

клюютне43、Денегкуры钱多的不得了。

.

радыибогаты,тем44、Чем请多包涵,请随便吃。

45、Правдаглазаколет.

忠言逆耳。

46、Лучшегорькаяправда,чемкрасивая

.

ложь痛苦的真理比美丽的谎言要好。

.

правдойнепоспоришь47、С真理是不争的事实。

.

крепость48、Мойдом-моя我的家,我的城堡。

.

、49Домаистеныпомогают在家千日好,出门事事难。

.

.

.

лучшедомахорошо,а50、Вгостях

做客千里,不家里。

.

-увидим51、Поживём过着看吧。

.

считаютпоосениЦыплят52、

秋后算账。

вжуравльвсиницаруках,чем53、Лучше

.

небе天上的仙鹤不如手里的麻雀好。

.

съелисмел,тотКто54、撑死胆大的。

.

берётгорода55、Смелость

无坚不摧。

неуставомсвоимчужоймонастырьсоВ56、.

суйся入乡随俗。

57、Одинвполеневоин.

独木不成林,寡不敌众。

58、Двасапогапара.

半斤八两。

59、Палкаодвухконцах.

凶吉难测。

.

.

.

троицу、Боглюбит60三杯为敬;势必有三。

.

сторонывсечетыре61、На

随便去哪里。

.

пальцевпять62、Каксвои了如指掌。

.

втелегеколесо63、Пятое

多余的人,多此一举。

.

волбу、Семьпядей64聪明绝顶。

.

киселеСедьмаяводана65、八竿子打不着的亲戚。

.

печатямиЗасемью66、百思不得其解。

神秘莫测。

.

ответ,бедодин67、Семь

一不做二不休。

68、Наседьмомнебе.

九重天。

69、Семероодногонеждут.

少数服从多数。

70、Усеминянекдитябезглазу.

三个和尚没水喝。

.

.

71、(кому)медведьнаухонаступил.

完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。

72、Медвежьяуслуга.

帮倒忙。

73、Делитьшкурунеубитоготедведя.

事还没做成功就想好处。

74、Волкомвыть.

像狼一样嚎叫。

75、Волквовечьейшкуре.

披羊皮的狼,人面兽心。

76、Собаканасене.

占着茅坑不拉屎。

77、(кого)каждаясобаказнает.

人人都知道。

78、Житькаккошкассобакой.

相互仇视,水火不相容。

79、Считатьворон

无所事事;游手好闲。

80、Белаяворона.

标新立异的人。

81、Гусейдразнить.

无意中得罪人。

.

.

82、Каксгусявода.

若无其事,毫不在乎。

83、Невконякорм.

吃下不管用的东西。

得不到……应有的评价。

84、Писатькаккурицалапой.

字迹潦草。

85、Курамнесмех.

荒唐绝伦。

86、Мокраякурица.

可怜虫。

意志薄弱的人。

87、(укого)куринаяпамять.

记性不好。

88、Подложитьсвинью(кому).

暗中摆布。

89、(кто)

понимаеткаксвиньяв

апельсинах.

对……一窍不通。

90、Трудчеловекакормит,аленьпортит.

勤养人,懒毁人。

91、Работадураковлюбит.

像傻子一样工作。

92、Леньраньшенасродилась.

.

.

懒惰是人的本性。

.

всегоВольностьлучше93、人的意愿是至高无上的。

.

портитВолялюдей94、

懒散毁人。

.

глупойправды95、Умнаяложьлучше聪明的谎言比蠢的真理好。

.

миноватьне、Чемубыть,того96在劫难逃。

.

ворота,отворяй97、Пришлабеда祸不单行。

.

взросинаавось98、Русскийчеловек提前计划会有好的结果,未雨绸缪。

.

нашавсянадежда99、Наавосьи成功是我全部的希望。

.

ничегоили100、Иливсё或有全有,或无全无。

вилиголова101、Илигрудьвкрестах,

.кустах要不完全成功,要不完全垮台。

.

пропалилипанИли102、,

不成功便成仁。

.

.

.

пусто,разом103、Разомгусто有的有很多,没有的什么都没有。

.

татаринахуже104、Незваныйгость

不速之客比鞑靼人还坏。

.

строиласьсразу105、Москване

冰冻三尺非一日之寒。

.

радГолодный、французивороне106饥不择食。

.

неделе109、Семьпятницна朝三暮四。

.

ездятсвоимсамоваромне110、ВТулусо

多此一举,班门弄斧。

.

даведётдаКиеваЯзык111、

有嘴走遍天下。

.

мудренееУтровечера112、一日之计在于晨。

.

прикажешьнеСердцу113、

管得了人,管不了心。

114、Умхорошо,адвалучше.

人多智广,集思广益。

/三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

115、Мирнебездобрыхлюдей.

世界还是好人多。

.

.

-не116、Словоневоробей,вылетит.

поймаешьвырубишьнеЧтонаписанопером,того

.

топором一言既出,驷马难追。

.

-дальшебудешь117、Тишеедешь宁静致远。

.

ходитьнеВолковбояться-влес118、不入虎穴焉得虎子。

ничегонеошибаетсятот,кто119、Не

.

делает不要害怕犯错误。

.

учатсяошибках120、На

不经一事不长一智。

неаодной、Двумсмертямнебывать,121.

миновать人生自古谁无死。

.

малюютчёрт,какего122、Нетакстрашен鬼并不像描述的那么可怕,事情并非如此之甚。

.

потехечас,、123Делувремяв

工作学习各有定时。

124、Нетхудабездобра.

.

.

несчастье,даНебылобысчастья.

помогло塞翁失马,焉知非福。

.

хорошокончается125、Всёхорошо,что好就好在结果是好的。

.

времясвоё126、Всему

万物各有定时。

низайцами、Задвумяпогонишься127.

поймаешьодногоне一心不可二用。

.

никогда、128Лучшепоздно,чем亡羊补牢,。

.

учисьВек、живи,век129活到老,学到老。

пудснимузнать130、Чтобычеловека,надосолисъесть.

路遥知马力,日久见人心。

131、Неспешиязыком,торописьделом.

先做后说。

132、Семьразотмерь,одинразотрежь.

三思后行。

133、Невсётозолото,чтоблестит.

.

.

不是所有发亮的都是金子。

можнозавтраНеоткладывайнато,что134、.

сделатьсегодня今日事今日毕。

сгороюнесходится,ачеловек135、Горас

.сойдётсячеловекомвсегда

人生何处不相逢。

ияскажу,ктокто136、Скажимне,твойдруг,

.

ты知其朋友知其人。

.

спатьжёсткода137、Мягкостелет,

口蜜腹剑,笑里藏刀。

.

падаетнедалеко,138、Яблокоотяблони有其父必有其子。

.

тотдобьётся139、Ктохочет,

有志者事竟成。

.

дождя、140Какгрибыпосле雨后春笋。

.

насмешишь-、Поспешишьлюдей141欲速则不达。

не、142Правдавогненегоритивводетонет.

.

.

真金不怕火炼。

.

потёмкидуша-143、Чужая

知人知面不知心。

тотичетырёхногах,

о144、Конь-

.

спотыкается人非圣贤,孰能无过。

.

сидитбежит,адурная145、Добраяслава

好事不出门,恶事行千里。

.

ушамане,146、Верьглазам耳闻为虚,眼见为实。

.

неттоваришей147、Навкусицвет人各有所好。

тогои、Скемповедёшься,

от148.

наберёшься近朱者赤近墨者黑。

.

ветрупо149、Держатьнос

见风使舵。

.

горячожелезопока150、Куй趁热打铁。

адобрые,、151Неодеждакраситчеловека.

дела不是漂亮的衣服使人美丽,而是善良..

.

152、Безделаслабеетсила.越做越有.

153、Конец-всемуделувенец.

有始有终,就是成功.

154、Нехлебзабрюхомходит,абрюхоза

хлебом.

不要坐以待毙.

.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2