当代学生初中文言文精选.docx
《当代学生初中文言文精选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《当代学生初中文言文精选.docx(21页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
当代学生初中文言文精选
当代学生初中文言文精选
————————————————————————————————作者:
————————————————————————————————日期:
2015年《当代学生》初中文言文精选
墨子怒耕柱子
墨子怒耕柱子。
耕柱子曰:
“我无愈于人乎?
”墨子曰:
“我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?
”耕柱子曰:
“将策骥也。
”墨子曰:
“何故策骥也?
”耕柱子曰:
“骥足以策。
”墨子曰:
“我亦以子为足以策,故怒之。
”耕柱子悟。
译文:
墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:
“我没有比别人好的地方吗?
”墨子说:
“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?
”耕柱子说:
“那我当然鞭打好马了。
”墨子说:
“为什么要鞭打好马呢?
”耕柱子说:
“好马值得我去鞭打。
”墨子说:
“我也认为你值得我鞭策,所以生气。
”耕柱子醒悟了。
3.怒:
对......感到生气。
4.愈于人:
比别人好。
愈:
超过,胜过。
5.将:
准备。
6.太行:
山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。
7.骥:
好马。
8.谁策:
即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。
9.策:
驱策。
10.何故:
为什么。
11.足:
值得。
12.责:
鞭责,鞭策。
13.悟:
明白。
14.子:
你。
15.以:
以为;用来。
这篇古文写了墨子对他的门生耕柱子的批评。
墨子用马和牛作比的方式,告诫耕柱子,正因为马有能力上太行山,所以要策马。
以此勉励学生不断进步,能够真正承担得起责任。
岂辱马医
齐有贫者,常乞于城市。
市人患其亟也,众莫之与。
遂适田氏之厩,从马医役而食焉。
或戏之曰:
“从马医而食,不亦辱乎?
”乞儿曰:
“天下之辱,莫过于乞。
乞犹不辱,岂辱马医役哉?
译文:
齐国有个贫穷的人,经常在城墙边和市集中乞讨,城中的人讨厌他,没有人给他钱。
他于是到姓田的贵族人家的马棚,跟随马医干活而(得到)食物。
城外有人戏弄他说:
“跟着马医吃饭,不觉得耻辱吗?
”乞儿说:
“天下的耻辱之中,没有比乞讨更加耻辱的了。
我讨饭还不觉得耻辱,难道跟着马医吃饭会觉得耻辱吗?
”
1.患:
讨厌。
2.亟(qì):
屡次,多次。
3.莫:
没有人。
4.遂:
于是,就。
5.适:
到。
6.厩(jiù):
马棚。
7.役:
干活。
8.犹:
还。
9.郭:
城外。
10.假:
凭借。
11.从:
跟随。
12.于:
在。
13.其:
代词,指“贫者”。
1.人的职位没有高低,但劳动最光荣。
2.干任何工作没有贵贱之分,而劳动最光荣。
鲁侯养鸟
昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。
奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。
鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。
此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。
译文:
从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王迎接它并在宗庙里给它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。
海鸟于是双目昏花,心情悲伤,不敢吃一块肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。
鲁国国君的这种做法,就是用供养自己的办法养鸟,不是用豢养鸟的办法养鸟。
昔:
从前、过去。
御:
用车子迎接。
觞(shāng):
古代的饮酒器,这里用作动词。
此指敬酒。
庙:
祖庙。
九韶:
虞舜时乐名。
韶乐九章,故名。
太牢:
指古代帝王或诸侯祭祀社稷时猪、牛、羊三牲齐全的供品。
以为:
用来作为。
眩(xuàn)视:
眼睛发花
脔(luán):
切碎的肉块。
己养:
供养自己的方法
止:
停止,栖息。
这篇寓言的深层寓意在于启发人们不管做什么,都要努力掌握事物的规律性,绝对不能想怎么干,就怎么干,丝毫也不顾及工作对象和研究对象的具体情况,它们有些什么特点,有些什么规律。
如果我们的工作对象是生物(动物或植物,如这篇寓言故事中的海鸟),还要进一步了解它们的个性,与同类或不同类的事物,有哪些相同之点和不同之点,它是怎样适应它长期生活的环境的,到了新的环境,该怎样帮助它适应新的环境。
如果对于事物的特点和个性以及它过去生活的环境,一点也不了解,就盲目地去想当然地按照自己的意愿和习惯,就不可能把事物处理好。
《鲁侯养鸟》寓言故事中,鲁侯的失败,就是一个非常深刻的教训。
大树将军冯异
冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。
进止皆有表识①,军中号为整齐②。
每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。
及破邯郸,乃更部分诸将③,各有配隶,军中皆言愿属大树将军,光武④以此多之。
译文:
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。
出行与别的将军相遇,就把马车驶开避让。
军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。
每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。
等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。
光武帝因为这个而赞扬他。
(1)伐:
夸耀。
(2)表识:
标帜。
(3)军中号为整齐:
在各部队中号称最有纪律的。
军中,指在刘秀反王莽的大军中。
(4)屏:
远离(他人),避退。
(5)邯郸:
今河北省邯郸市。
(6)更部分诸将:
重新安排各个将领的任务。
更,改动。
(7)隶:
隶属。
(8)光武:
指汉光武帝刘秀。
(9)多:
赞扬。
为人要谦逊,不能自我夸耀
更渡一遭
昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀生之名,乃炽火使釜水百沸,横筱为桥。
与鳖约曰:
“能渡此则活汝。
”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡。
主人曰:
“汝能渡桥,甚善!
更为我渡一遭,我欲观之。
”
译文:
从前有一个人抓到一只甲鱼,想要烧熟吃掉它,又不能容忍担当杀生的名声。
于是把炉火烧得很旺让锅里的水沸腾,(在锅上)横架一根细竹子作为桥,与甲鱼约定说:
“你能够渡过这桥,我就让你活下去。
”甲鱼知道主人是在玩弄阴谋诡计来夺取自己,但还是费尽力气,勉勉强强地从竹子上爬了过去。
主人说:
“你能够爬过这座桥,真是太妙了!
请再爬一次,我还想再看看。
”
更渡一遭:
再渡一次;更:
再;一遭:
一次
当:
担当,承担
炽火:
把炉火烧的很旺的意思
筱(xiǎo):
细竹子
勉力爬沙:
勉力:
努力,尽力。
爬沙:
缓慢爬行。
使:
让
百沸:
(水)沸腾
食:
吃
得:
抓到
名:
名声
活:
使......活下去
不忍:
不愿意
爬沙:
本指蟹行,这里指鳖行。
意思是艰难地爬行。
釜:
古代的一种锅。
善:
好。
欲:
想要。
汝:
你
更:
再来重来
本文告诫人们,要识破那些伪君子,看清他们是怎样言而无信,又是怎样装腔作势地干尽坏事的。
认识一个人,既要听其言,更要观其行。
那些动听的花言巧语里,往往掩藏藏着险恶的用心。
书马犬事
欧阳公①在翰林时②,常与同院③出游。
有奔马毙④犬,公曰:
“试书其一事。
”一曰:
“有犬卧于通衢⑤,逸马蹄而杀之。
”一曰:
“有马逸⑥于街衢,卧犬遭之而毙。
”公曰:
“使之修史,万卷未已也。
”曰:
“内翰⑦云何?
”公曰:
“逸马杀犬于道。
”相与⑧一笑。
译文:
欧阳修在翰林院任职的时候,经常和同样在翰林院任职的人外出游玩。
看到一匹奔马踩死了一条狗。
欧阳修说:
“大家尝试记叙一下这件事。
”一个朋友说:
“有狗卧在大道上,被奔马用蹄子踩死了。
”另一个朋友说:
“有一匹马跑过大道,一只狗被它踩死。
”欧阳修说:
“如果让各位去编纂史书的话,恐怕一万卷也写不完啊。
”几位朋友问欧阳修说:
“你说如何写这件事?
”欧阳修说:
“奔马在大道上踩死了狗。
”朋友们相视一笑。
③同院:
指与欧阳修同在翰林院供职的人。
④毙:
杀,在这里指被踩死。
⑤通衢(衢qú):
通往各处的大道,四通八达的大街。
⑥逸马:
奔马。
逸,奔驰。
⑦内翰,翰林的别称,此处指欧阳修。
⑧相与:
相,一起。
⑨书:
写。
⑩云何:
怎么说。
11.相与:
一同,共同。
朋友们对欧阳修相视一笑的原因是:
称赞欧阳修他仅用六个字便说清楚了这件事,用词精炼准确。
12而:
又,并且。
写作要言简意赅,绝对不可啰嗦,做事爽快不拖拉。
张溥嗜学
溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。
或问:
“何勤苦如此?
”曰:
“聊以强记耳。
”右手握管处,指掌成茧。
冬日手皲,日沃汤数次。
后名读书之斋曰“七录”。
溥诗文敏捷,四方征索者不起草,对客挥毫,俄倾立就,以故名高一时。
译文:
张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止。
有人问他:
“你为什么像这样勤劳刻苦呢?
”他回答说:
“不过用这种方法勉强背诵罢了。
”他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。
冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次。
后来他把他的书房名为“七录”。
张溥写诗文的思路灵敏快捷,各方来征求诗文的人,张溥连草稿也不起,在客人面前挥笔及书,马上就完成,因此张溥在当时是非常有名的。
(01)嗜(shì):
特别爱好,喜好
(02)钞:
通“抄”,抄写
(03)已:
停止,完
(04)一过:
一遍
(05)即:
就
(06)焚:
烧
(07)如是:
像这样。
是:
这样
(08)始:
才
(09)管:
笔管
(10)皲(jūn):
皮肤因受冻而开裂
(11)沃:
浸泡
(12)汤:
热水,开水
(13)名:
命名
(14)斋:
指书房
(15)征索:
索取
(16)草:
草稿
(17)毫:
毛笔
(18)俄顷:
一会儿
(19)就:
完成(靠近)
(20)以故:
因为这个原因
(21)名:
名气,名声
(22)录:
抄写
(1)我们要学习张溥,勤奋学习,认真刻苦。
(2)只有像张溥这样以学习为乐,才能达到这种求学的境界。
(3)努力,兴趣加勤奋才能取得成功。
孙叔敖疾
孙叔敖疾,将死,戒其子曰:
“王数封我矣,吾不受也。
为我死,王则封汝,必无受利地。
楚、越之间有寝之丘
(1)者;此其地不利,而名甚恶。
荆
(2)人畏鬼,而越人信禨(3)。
可长有者,其为此也。
”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝(4)之丘,故至今不失。
孙叔敖之知,知不以利为利矣。
知以人之所恶为已之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
译文:
孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:
"楚王多次封赏我,我都没有接受,我死后,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地。
楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏。
楚国人敬畏鬼神,而越国人事鬼神以求福。
可以长时间享有的,大概只有这个地方。
"孙叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地。
孙叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益。
懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的地方。
(1)寝之丘:
含有陵墓之意。
(2)荆:
楚国的别称。
(3)禨(jī):
迷信鬼神和灾样。
(4)寝:
本义是睡觉,这里指以睡觉的地方借指被封赏的地方。
昭王坠屦
昔楚昭王与吴人战,楚军败,昭王走,屦决眦而行失之。
行三十步复旋取屦。
及至于隋,左右问曰:
“王何曾惜一踦屦乎?
”昭王曰:
“楚国虽贫,岂爱一踦屦哉?
思与偕反也。
”自是之后,楚国之俗无相弃者。
译文:
楚昭王率兵与吴军大战,楚军战败。
昭王在败逃途中,一只鞋穿坏了跑丢了,前行了三十步,又转身找回。
后身边的的人问:
“大王为什么如此珍惜一只鞋子?
”昭王说:
“虽然楚国贫穷,但我怎么会吝惜一只鞋呢?
只是想把它带回楚国。
”从此以后,不丢弃旧物在楚国形成风气。
覆巢之下安有完卵
孔融被逮捕,朝廷内外非常惊恐。
当时孔融的儿子大的九岁,小的八岁。
两个儿子仍然在玩琢钉游戏,一点害怕的样子都没有。
孔融对使者说:
“希望罪责仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?
”他的儿子从容地进言说:
“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?
”不一会儿逮捕他们的人也到来了。
难点注释
注释:
①孔融被收:
孔融被逮捕。
建安十三年,融因触怒曹操,坐弃市(被判死刑)。
②中外惶怖:
朝廷内外非常惊恐。
中外,指朝廷内外。
③二儿故琢钉戏:
两个儿子仍然在玩琢钉游戏。
琢钉,古时一种儿童游戏。
④冀罪止子身:
希望罪责仅限于自己一身。
意思是不涉及家属。
⑤二儿可得全不:
这两个孩子可以保全他们生命不能?
不(fu),同“否”。
⑥寻亦收至:
不一会儿捕他们的人也到来了。
寻,不久。
单字解释
收:
逮捕,拘禁,这里是被判死刑的意思。
冀:
希望。
不(fǒu):
通"否",表疑问语气。
收:
这里指逮捕他们的人。
寻:
不久。
身:
自己一人。
琢钉:
古代的一种儿童游戏。
寻:
不久。
收:
动词活用为名词,代指执行“收”这一动作的人,这里指差役。
冀罪止于身:
希望罪责仅限于自已一身。
意思是不涉及家属。
复:
助词,表反问语气。
故:
依旧;仍然。
比喻整体遭殃,个体(或部分)亦不能保全。
雪夜访戴
王子猷居山阴。
夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。
四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐》诗。
忽忆戴安道;时戴在剡,即便夜乘小船就之。
经宿方至,造门不前而返。
人问其故,王曰:
“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?
”
译文:
王子猷居住在山阴,一次夜里下大雪,他从睡眠中醒来,打开窗户,命令仆人斟上酒。
四处望去,一片洁白银亮,于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。
忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。
经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。
有人问他为何这样,王子猷说:
“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?
”
注释
(王子猷yóu)王徽之,字子猷,王羲之的儿子。
〔眠觉〕睡醒了。
(命酌酒):
命令(下人)斟酒来喝。
〔皎然〕洁白光明的样子。
〔左思〕字太冲,西晋文学家。
所作《招隐诗》旨在歌咏隐士清高的生活。
〔戴安道〕即戴逵,安道是他的字。
谯国(今安徽省北部)人。
学问广博,隐居不仕。
〔剡(shàn)〕指剡县,古县名,治所在今浙江嵊(shèng)州。
〔经宿方至〕经过一宿的功夫才到达。
宿:
一整夜。
方:
才。
〔造门不前而返〕到了门前不进去就返回了。
造,到、至
(因起彷徨)因:
于是.彷徨:
徘徊。
(即便夜乘小船就之)即刻连夜乘小船前往。
即:
即刻。
之:
代词,代剡。
出自<雪夜访戴>的成语
乘兴而来,兴尽而归
赵人养猫
赵人患鼠,乞猫于中山。
中山人予之猫,善捕鼠与鸡。
月余,鼠尽而其鸡亦尽。
其子患之,告其父曰:
“盍去诸?
”其父曰:
“是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎无鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?
无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何去夫猫也?
”
译文:
赵国有个人因为老鼠而感到忧虑,就向中山国讨猫。
中山国的人给了他一只猫,这猫很会捕老鼠以及鸡。
过了一个多月,他们家老鼠被捕尽,连鸡也捕尽了。
他的儿子为这事发愁,对他的父亲说:
“为什么不把猫赶走呢?
”
他的父亲说:
“这不是你所能知道的。
我们家的祸害在于有老鼠,不在于有没有鸡。
有了老鼠,它们偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿通我们的墙壁,毁坏我们的家具器皿,这样我们将要挨饿受冻了,不比没有鸡害处更大吗?
没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢!
为什么要把猫赶走呢?
”
1.乞:
买
2.盍:
何不,为什么不,怎么能
3.是非若所知也:
这不是你所知道的
4.乎:
于。
5.于:
比。
6.垣墉:
墙壁。
7.已耳:
罢了耳,通“尔”,罢了
8.夫:
那。
9.也:
语气词,不译
10.患:
忧虑
11.若之何:
为什么。
怎么能
12.盍(hé)去诸:
何不赶走它呢?
盍:
何不。
诸:
“之乎”的合音
13.病:
有害,害处。
14.已耳:
罢了。
15.去:
距离
16.中山人予“之”猫:
这里这个“之”应当是指赵人
17.吾“之”患在鼠:
这里大概指“的”的意思
18.若之何:
为什么,怎么能
看问题要从根本上看,要长远,要能权衡利弊。
不能只看表面,只注重眼前。
知母贝母
人有初开药肆者,一日他出,令其子守铺。
遇客买牛膝并鸡爪黄莲,子愚不识药,遍索笥中无所有,乃割己耕牛一足,斫二鸡脚售之。
父归问卖何药,询知前事,大笑发叹曰:
“客若要知母贝母时,岂不连汝母亲也抬去了!
”
译文:
有一个刚开药铺的人,有一天,他因外出,让他的儿子打理药铺。
有一个买药的人来买牛膝,鸡爪黄莲,他的儿子不认识药物,在药箱中找了半天没有发现,于是割了自己家里耕牛的一条腿,斩了一只鸡的两只脚,卖给了买药人。
他的父亲回来后问他儿子卖了什么药,知道了之前的事情,大笑并发叹说。
如果客人要买知母,贝母你岂不要连母亲都卖了?
兰子献枝
宋有兰子者,以技干宋元。
宋元召而使见其技。
以双枝长倍其身,接其胫,并趋并驰。
弄七剑,迭而跃之,五剑常在空中。
元君大惊,立赐金帛。
又有兰子能燕戏者,闻之,复以干元君。
元君大怒曰:
“昔有异技干寡人者,技无庸,适值寡人有欢心,故赐金帛。
彼必闻此而进,复望吾赏。
”拘而拟戮之经月乃放。
译文:
宋国有一个走江湖卖艺的兰子,凭着他所怀有的绝技求见宋王宋元君,以期得到宋元君的重用。
宋元君接见了他,并让他当众表演技艺。
只见这个兰子用两根比身体长一倍的木棍绑在小腿上,边走边跑,同时手里还耍弄着7把宝剑。
他一边用右手接连地向空中抛出宝剑,一边用左手准确无误地去接不断下落的剑。
7把明晃晃的宝剑在他手上从左到右有条不紊地轮番而过,而空中则总有5把宝剑像一个轮回的光圈那样飘然飞舞。
宋元君看了这令人眼花缭乱的绝技,非常吃惊,他连声喝彩道:
“妙!
妙!
”旁边围观的人也无不拍手叫绝。
宋元君十分开心,马上叫人赏赐给这个卖艺人金银玉帛。
不久,又有一个会耍“燕戏”的兰子,听说了宋元君赏赐耍剑艺人金银的事,便前去求见宋元君。
这一回,宋元君却不但毫无兴趣,而且大怒说:
“先前那个有绝技的人来求见我,正好碰上我心情好,虽然他的技艺毫无用处,但是我仍然赏了他金银玉帛。
今天这个兰子一定是听说了那件事才来求我看他表演的。
这不明明是为贪财而献技、希望向我讨赏的吗?
这种人实在可气!
”
于是宋元君命人把那个会“燕戏”的兰子抓了起来。
宋元君本来打算杀了那个人,后来又觉得他并无什么大的罪过,只把他关了一个月就放了。
每个人的环境和机遇是不同的,或许你能做到他所做到的一切,但是,他成功的路不一定适合你走,当各种条件和因素变化的时候,结果也许正好相反。
孔子马逸
孔子行道而息,马逸,食人之稼。
野人取其马。
子贡请往说之,毕辞,野人不听。
有鄙人始事孔子者,曰:
“请往说之。
”因谓野人曰:
“子不耕于东海,吾不耕于西海也。
吾马何得不食子之禾?
”其野人大说相谓曰:
“说亦皆如此其辩也!
独如向之人?
”解马而与之。
说如此其无方也而犹行,外物岂可必哉?
君子之自行也,敬人而不必见敬,爱人而不必见爱,敬爱人者,己也;见敬爱者,人也。
君子必在己者,不必在人者也。
必在己,无不遇也。
译文:
孔子走(累了)在路上休息;马逃脱了束缚;吃了别人的庄稼;农民把马牵走了。
子贡(以能言善辩著称)请求去说服那农民;什么话都说了;那农民不听他的。
有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人;说:
“请让我去说服他。
”接着对农民说:
“您不是在东海种地;我不是在西海种地;我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?
”那农民很高兴;对他说:
“说话就要这样明白了当;怎么能像刚刚那个人那样!
”解开马的缰绳就给了他。
说服如此的不讲方略竟也能成功;别的事物怎么可能随心呢?
有道德的人只管按照自己的准则去做;尊敬别人而不必要求别人尊敬自己;爱戴别人而不必要求别人爱戴己。
尊敬爱戴别人,那是自己的事;被别人尊敬爱戴,那是人家别人的事。
有道德的人只决定自己的行为,不能决定别人的反映。
自己该做的都做到了,就不会没有机遇。
1行︰走
2逸︰逃跑
3野人︰居于野的人,农夫
4稼:
庄稼
5说︰通“悦”,高兴
6息:
休息
7取:
扣留
8子贡:
孔子的学生,传说他能言善辩
9鄙人:
指居住在郊野的人,也指鄙俗的人,此指仆人
10“君子……必见爱”句:
君子只管按照自己的准则去做,敬重别人而不必要求被别人敬重,爱护别人而不必要求被别人爱护.
11向:
从前
12独:
怎么能,岂
13道:
路。
14食:
吃。
15请:
请求。
不同文化层次、不同种族、不同地方的人,还有其他的划分方式如不同职业的人等等,会形成不同的思维定势。
有的在另一些人看来简直是可笑的,但我们不能武断地就判定别人是错误的。
就如西方观点,觉得中医无法理解一样。
但中医救治一方人五千年却是不争的事实。
所以千万不要轻易地去蔑视别人的思维定势。
刘备纳贤
初,涿郡刘备,中山靖王之后也。
少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少语言,喜怒不形于色。
尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。
瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。
备少与河东关羽、涿郡张飞相友善,备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。
常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。
译文:
当初,涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔。
幼年丧父的刘备十分贫穷,与母亲一起以贩卖草鞋作为职业,(刘备)身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖,回头(可以)看到自己的耳朵;他胸怀大志,很少说话,喜怒不轻易表现在脸上。
(他)曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师学习,因此前往投靠公孙瓒。
公孙瓒派刘备和田楷夺取青州,他们立下了战功,于是就让刘备担任平原相一职。
(刘备)年轻时与河东关羽、涿郡张飞十分友好,他与这两人睡在同一张床上,之间的感情就像亲兄弟一样,就是在大庭广众之下的时候,都整天站在刘备身边侍卫他。
他们跟随着刘备一起与敌人周旋,不逃避艰难险阻。
常山赵云率领自己的队伍前去拜访公孙瓒,刘备见到赵云后,以赵云的胆识为奇,真诚用心地去和他结交。
赵云于是就随刘备到平原,为刘备统领骑兵。
1.以……为业:
将……作为职业
2.顾:
回头看
3.形:
表现
4.师事:
以师礼相待
5.由:
因
6.是:
此
7.使:
派
8.因:
于是
9.以:
凭借
10.为:
担任
11.寝:
睡
12.周旋:
交战
13.将:
率领
14.少:
年少
15.诣:
拜见
生于忧患,死于安乐;要有一番作为,就要善于海纳百川。
奈何姓万
有田舍翁,家资殷盛,而累世不识“之”、“乎”。
一岁,聘楚士训其子。
楚士始训之搦(nuò)管临朱,书一画,训曰“一字”;书二画,训曰“二字”;书三画,训曰“三字”。
其子辄(zhé)欣欣然掷笔,告其父,曰:
“儿得矣!
可无烦先生,重费馆谷也,请谢去。
”其父喜从之,具币谢遣楚士。
逾时,其父拟征召姻友万氏者饮。
令子晨起书帖。
久之不成。
父趣之。
其子恚(huì)曰:
“天下姓字夥矣,奈何姓万?
自晨起至今,才完五百画也。
”呜呼!
世之学者偶一解,辄自矜有得,不欲更进,殆(dài)类是也。
译文:
有一个乡村老人,家里很有钱,但是他家世代都不识字。
有一年,聘请楚地读书人教育他的儿子。
楚地读书人于是就开始教老人的儿子拿笔描红。
写了一划,教他说:
“一”;写了两划,教他说:
“二”;写了三划,教他说:
“三”。
他的儿子就高兴地扔下笔,告诉他父亲说:
“我学会写字了!
可以不用先生教了,(要付)先生这么多的学费,可以把先生辞掉了!
”他父亲很高兴就听了儿子的话,准备了货币辞退楚地人并打发他走。
不久以后,他的父亲准备找他的亲家朋友一个姓万的人吃喝,让他的儿子早上起床写个请帖,写了很长时间也没写好。
他父亲催促他,他儿子怨恨地说:
“天下有那么多的姓氏,姓什么不好?
非要姓万!
我从早上起床就开始写,写到现在,才写完五百划。
”唉!
世上求学的人偶然懂得一点,就自夸已经学有所得,不想再进一步学习上进,大概像田舍翁之子这般人吧。
1.田舍翁:
乡村老人。
2.殷:
实。
3.累世:
接连几代。
累:
接连,连续。
4.楚士:
楚地的读书人。
5.搦管临朱:
握笔描红;描红是古人习字的一种方法。
6.书:
写。
7.画:
划。
8.辄:
就。
9..馆谷