英语美文加翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:2297566 上传时间:2023-05-03 格式:DOCX 页数:26 大小:40.67KB
下载 相关 举报
英语美文加翻译.docx_第1页
第1页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第2页
第2页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第3页
第3页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第4页
第4页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第5页
第5页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第6页
第6页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第7页
第7页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第8页
第8页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第9页
第9页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第10页
第10页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第11页
第11页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第12页
第12页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第13页
第13页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第14页
第14页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第15页
第15页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第16页
第16页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第17页
第17页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第18页
第18页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第19页
第19页 / 共26页
英语美文加翻译.docx_第20页
第20页 / 共26页
亲,该文档总共26页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语美文加翻译.docx

《英语美文加翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语美文加翻译.docx(26页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语美文加翻译.docx

英语美文加翻译

英语美文加翻译

 

青春物语Man'sYouth

:

Man'syouthisawonderfulthing:

itissofullofanguishandofmagicandhenevrcomestoknowitasitis,untilithasgonefromhimforever.Itisthethinghecannotbeartolose,itisthethingwhosepassinghewatcheswithinfinitesorrowandregret,itisthethingwhoselosswithasadandsecretjoy,thethinghewouldneverwillinglyreliveagain,coulditberestoredtohimbyanymagic.

Whyisthis?

Thereasonisthatthestrangeandbittermiracleoflifeisnowhereelsesoevidentasinouryouth.Andwhatistheessenceofthatstrangeandbittermiracleoflifewhichwefeelsopoignant,sounutterable,withsuchabitterpainandjoy,whenweareyoung?

Itisthis:

thatbeingrich,wearesopoor;thatbeingmighty,wecanyethavenothing;thatseeing,breathig,smelling,tastingallaroundustheimpossiblewealthandgloryofthisearth,feelingwithanintolerablecertitudethatthewholestructureoftheenchantedlife–themostfortunate,wealthy,good,andhappylifethatanymanhaseverknown–isours–isoursatonce,immediatelyandforever,themomentthatwechoosetotakeastep,orstretchahand,orsayaword-weyetknowthatwecanreeallykeep,hold,take,andpossessforever-nothing.Allpasses;nothinglasts:

themomentthatweputourhanduponit,itmeltsawaylikesmoke,isgoneforever,andthesnakeiseatingatourheartagain;weseethenwhatweareandwhatourlivesmustcometo.

Ayoungmanissostrong,somad,socertain,andsolost.Hehaseverythingandheisabletousenothing.Hehurlsthegreatshoulderofhisstrengthforeveragainstphantasmalbarriers,heisawavewhosepowerexplodesinlostmid–oceansundertimelessskies,here-achesouttogripafumeofpaintedsmoke,hewantsall,feelsthethirstandpowerforeverything,andfinallygetsnothing.Intheend,heisdestroyedbyhisownstrength,devouredbyhisownhunger,impoverishedbyhisownwealth.Thoughtlessofmoneyortheaccumulationofmaterialpossessions,heisnonethelessdefeatedintheendbyhisowngreedagreedthatmakestheavariceofKingMidasseempaltrybycomparison.

Andthatisthereasonwhy,whenyouthisgone,everymanwilllookbackuponthatperiodofhislifewithinfinitesorrowandregret.Itisthebittersorrowandregretofamanwhoknowsthatoncehehadagreattalentandwastedit,ofamanwhoknowsthatoncehehadagreattreasureandgotnothingfromit,ofamanwhoknowsthathehadstrengthenoughforeverythingandneverusedit.

青春奇妙无穷,充满魅力,充满痛楚。

青春年少的时候根本不知青春为何物,直到青春一去不复返了才对青春有了真正的认识。

谁都想让青春永驻,不忍青春离去;眼睁睁地看着青春流逝,心中会涌起无穷的忧伤和惋惜;青春的失去是人们永远感到悲哀的事;青春的失去是人们真正觉得悲喜交集的事;即便奇迹出现青春复苏,谁都不会心甘情愿重度青春的岁月。

为什么如此?

因为在青春时代,生活充满了奇特而辛酸的不可思议的事。

我们在青春年少时带着悲喜交集的心情,十分强烈而不可名状地感受到人生的奇特辛酸、不可思议的经历。

其实质是什么呢?

其实质是这样的:

青春年少的时候,虽然殷实富足,却非常贫穷;虽然力气强大,却一无所有;世间的富贵荣华触目皆是,简直可以呼吸到,闻到嗅到,还可以品尝到,心中的自信按捺不住,深切地感受到整个被陶醉了的生活----人类迄今为止所知道的最幸运、最富有的美好幸福的生活,只要我们决定向前迈步,奋发努力,便立即归我们所有了,并将永远属于我们。

然而,我们知道,我们真的永远不能抓到什么,永远不能获得什么,永远不能占有什么。

一切匆匆过去,荡然无存。

我们一出手它就烟消云散,飘然而去,一去不复返了。

于是,心中泛起阵阵隐痛,看到了自己真实的面孔,看到了自己未来生活的必然走向。

青年人非常坚强,狂热自信,但容易迷惘混沌,虽然机缘无数,却把握不住,虽然身强体壮,试图冲破重重虚幻的屏障,却如同一个波浪,最终还是无力地消失在旷远浩淼的大海中央,他伸出手想要抓住斑斓的云烟,他想得到世间的万物,渴望主宰一切,最终却是一无所获。

最后,他被自己的力量所毁灭,被自己的饥饿所吞食,被自己的财富弄得贫穷潦倒。

他对金钱或财富的积累不以为意漫不经心,然而最终还是被自己的贪欲所吞噬。

青春消逝,蓦然回首,无论是谁,心中都会充满无尽的忧伤,充满无穷的懊悔。

曾经才智卓越,却白白浪费了,曾经财富殷实,却一无所有,曾经本事高强,却从未利用。

一个认识到自己失落青春的人回忆起来总是充满悲伤和懊悔。

 

SpiritualHandholdsonLife

:

TheviewofthehighSierraLake,nestledinthesnowandrockslightlybelowthetimberline,wasbeautifulfrommyvantagepointsomefivehundredfeetaboveitsshimmeringsurface.Iwasanxioustorejoinmycompanionsandtrythefishingbeforeareafternoonshadow-edgingoutfromthesurroundingarrayofpeaks-entirelycoveredthelake.Justashortdistancebeyondtheinterveningshale,thetrailzigzaggeddowntothevalley.Idislikedthethoughtofreturningbythelong,tedioustrailIhadascended,anddecidedtochancetheshale-eventhoughpartofitlayaboveasheerdrop-offofseveralhundredfeet.

IstartedworkingmywayoverthelooserockwithconsiderablecautionandhadcoveredabouthalfthedistancewhenIbecameawareofaslightbutpersistentyieldingoftheshaleundermyfeet.Desperately,Ilookedforsomethingthatwouldoffersupportandlurchedforwardtograspalightoutcroppingofsolidrockjustasthesurfaceshaleunderfoot-loosenedfromitsfoundationbythewarmnoondaysun-cascadeddownwardanddisappearedoverthecliff.SeveralsecondspassedbeforeIhearditrattleintothelake.

Finally-afterdueconsiderationofthefollyofshortcuts-Imanagedtomovefromhandholdtohandholdand,atlast,pulledmyselftothetrailbytheaidofadwarfjuniperroot.IhaveforgottenhowmanytroutIcaughtthatafternoon,butIhavenotforgottenthevalueofhandhold.

Handholdsareneededalsoduringthecourseofeverydaylife.Theyprovidesecuritywhenthethingswedependuponseemtobeslippingoutfromunderus.WhatarethespiritualhandholdsIhavefoundtobemostvalue?

First,theteachingsofthehumblecarpenterofNazareth-fortheirinsistenceonthesupremeworthoftheindividual,fortheirstressingofthesignificanceofsympatheticunderstanding,andfortheirunsurpassedevidenceofdauntlessfaith.

Second,theconvictionthat,whileeverypersonshoulddelightinmakingacourageousandself-reliantefforttoliveuptohiscapabilities,therearewell-springsofpoweroutsidehimselfthatcanbetapped-ifhewillavailhimselfofthem.

Third,thatthenatureofthisworldandofthepeopleinitisdeterminedmorebyourindividualvision,understandingandconductthanbyanymaterialenvironmentalfactors,andthat-inotherwords-nothingwillproducethegoodworldbutthegoodman.

ThesearetheprincipalspiritualhandholdsIhavefoundtopossessenduringvalue.Theyofferbothanexcitingchallengeandacalmassurance.TheyarethethingsIbelieve.

生命的精神支撑

小弗雷德.道.法格博士

坐落在高山上的谢拉湖,依偎在积雪与岩石的怀抱中,岩层往上是一片森林。

从高出湖面约500英尺的观景点看下去,湖面微波荡漾,美不胜收。

我着急与同伴再次会合,准备在午后周围群山的阴影尚未笼罩全湖之前,一起钓鱼。

离错层的页岩不远,便是一条通往山谷的蜿蜒小路。

我不想再走上山时所走的那条漫长而乏味的小道,便决定试着走上页岩——虽然这其中一段路的下面是几百英尺的垂直峭壁。

我小心翼翼地走在松动的页岩上。

大约走到一半时,我发现脚下的页岩正一点点地不断下滑。

我急忙寻找可以抓住的东西。

我向前一扑,抓住了一块露出地表的坚硬岩石。

就在这时,脚下被午后阳光照射的发热的页岩表层开始松动,从山上滑了下去,消失在峭壁上。

几秒钟后,我听到它落进湖中的声音。

稍微考虑了一下抄近路这愚蠢行为的后果后,我想办法从一个支撑点挪到另一个支撑点,最终借助一棵矮松的根将自己拉到小路上。

那天下午钓了多少鲑鱼,我已经不记得了,但我绝对忘不了支撑点的重要性。

在日常生活中,支撑点也是非常重要的。

当我们的依靠即将从脚下溜走时,支撑点会带给我们安全的保障。

我发现的最有价值的精神支撑是什么呢?

  

首先,是拿撒勒卑微的木匠的教诲——他坚决主张个人价值至上,强调同情与理解的重要性,并为坚定的信仰提供了无可厚非的证明。

其次,尽管我们每个人都应该乐于勇敢、独立地发挥自己的能力,但也要相信,只要我们愿意,我们也能从外界获得力量之源。

再次,除了物质环境因素外,世界和人类的本质更多的是取决于我们个人的视野、理解和行为。

也就是说,唯有出色的人才能创造出美好的世界。

这些便是我所发现的精神支撑点,它们具有永恒的价值。

它们给予我们的不仅是刺激的挑战,还有令人安心的承诺。

这就是我信仰的一切。

 

AttheEdgeoftheSea

ByRachelCarson

Theshoreisanancientworld,foraslongastherehasbeenanearthandseatherehasbeenthisplaceofthemeetingoflandandwater.Yetitisaworldthatkeepsalivethesenseofcontinuingcreationandoftherelentlessdriveoflife.EachtimethatIenterit,Igainsomenewawarenessofitsbeautyanditsdeepermeanings,sensingthatintricatefabricoflifebywhichonecreatureislinkedwithanother,andeachwithitssurroundings.

Inmythoughtsoftheshore,oneplacestandsapartforitsrevelationofexquisitebeauty.Itisapoolhiddenwithinacavethatonecanvisitonlyrarelyandbrieflywhenthelowestoftheyear'slowtidesfallbelowit,andperhapsfromthatveryfactitacquiressomeofitsspecialbeauty.Choosingsuchatide,Ihopedforaglimpseofthepool.

Theebbwastofallearlyinthemorning.Iknewthatifthewindheldfromthenorthwestandnointerferingswellraninfromadistantstormtheleveloftheseashoulddropbelowtheentrancetothepool.Therehadbeensuddenominousshowersinthenight,withrainlikehandfulsofgravelflungontheroof.WhenIlookedoutintotheearlymorningtheskywasfullofagraydawnlightbutthesunhadnotyetrisen.Waterandairwerepallid.Acrossthebaythemoonwasaluminousdiscinthewesternsky,suspendedabovethedimlineofdistantshore—thefullAugustmoon,drawingthetidetothelow,lowlevelsofthethresholdofthealienseaworld.AsIwatched,agullflewby,abovethespruces.Itsbreastwasrosywiththelightoftheunrisensun.Thedaywas,afterall,tobefair.

Later,asIstoodabovethetideneartheentrancetothepool,thepromiseofthatrosylightwassustained.FromthebaseofthesteepwallofrockonwhichIstood,amosscoveredledgejuttedseawardintodeepwater.Inthesurgeattherimoftheledgethedarkfrondsofoarweedsswayedsmoothandgleamingasleather.Theprojectingledgewasthepathtothesmallhiddencaveanditspool.Occasionallyaswell,strongerthantherest,rolledsmoothlyovertherimandbrokeinfoamagainstthecliff.Buttheintervalsbetweensuchswellswerelongenoughtoadmitmetotheledgeandlongenoughforaglimpseofthatfairypool,soseldomandsobrieflyexposed.

AndsoIkneltonthewetcarpetofseamossandlookedbackintothedarkcavernthatheldthepoolinashallowbasin.Thefloorofthecavewasonlyafewinchesbelowtheroof,andamirrorhadbeencreatedinwhichallthatgrewontheceilingwasreflectedinthestillwaterbelow.

Underwaterthatwasclearasglassthepoolwascarpetedwithgreensponge.Graypatchesofseasquirtsglistenedontheceilingandcoloniesofraftcoralwereapaleapricotcolor.InthemomentwhenIlookedintothecavealittleelfinstarfishhungdown,suspendedbythemerestthread,perhapsbyonlyasingletubefoot.Itreacheddowntotouchitsownreflection,soperfectlydelineatedthattheremighthavebeen,notonestarfish,buttwo.Thebeautyofthereflectedimagesandofthelimpidpoolitselfwasthepoignantbeautyofthingsthata

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2