国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx

上传人:b****1 文档编号:2329223 上传时间:2023-05-03 格式:DOCX 页数:52 大小:60.44KB
下载 相关 举报
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第6页
第6页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第7页
第7页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第8页
第8页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第9页
第9页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第10页
第10页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第11页
第11页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第12页
第12页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第13页
第13页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第14页
第14页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第15页
第15页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第16页
第16页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第17页
第17页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第18页
第18页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第19页
第19页 / 共52页
国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx_第20页
第20页 / 共52页
亲,该文档总共52页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx

《国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx(52页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

国民经济和社会发展十二五规划中英文对照.docx

国民经济和社会发展十二五规划中英文对照

国民经济和社会发展“十二五”规划中英文对照

十二五规划中英文对照

(1)

Aandacceleratethetransformationofthemodeofeconomicdevelopment,andcreateanewsituationofscientificdevelopment

加快转变经济发展方式,开创科学发展新局面

the"11thfive-yearplan"periodofeconomicandsocialdevelopmentachievements."11thfive-yearplan"periodinhistoryisverycommoninthepastfiveyears.Facingthecomplexenvironmentchangesathomeandabroadandmajorriskchallenge,thepartytouniteandleadthepeopleofallethnicgroups,seizethefirstaffairofgoverningparty,implementtheparty'stheory,line,principlesandpoliciesimplementedcorrectlyandeffectively,andgivefullplaytothemacro-controlofChina'ssocialistsystem,givefullplaytotheadvantagesofthepoliticsofthemarketinresourceallocation,thebasicroleofnationalhistoricchangesnewoutlook.Weeffectivelydealwithinternationalfinancialcrisishugeimpact,andmaintainthefastyetsteadyeconomicdevelopment,andforthelong-termgoodlaidanimportantbasisforsustainabledevelopment.Weovercamethewenchuanearthquakeandmajornaturaldisaster,thesuccessofBeijingOlympicGameswasheldinShanghaiworldexpo,andsuccessfulcompletionoftheeleventhfive-yearplanforthedeterminationoftheobjectivesandtasks.Afterfiveyears,ourcountrysocialproductiveforcesstrivefastdevelopment,thecomprehensivenationalstrengthincreases,people'slivingstandardsimprovedmarkedly,theinternationalstatusandinfluencesignificantlyincreased,thesocialisteconomic,political,culturalandsocialdevelopmentandtheconstructionofecologicalcivilizationandtheparty'sconstruction,hasmadegreatprogressincomposethecauseofsocialismwithChinesecharacteristics.Theachievementsoffivehard-won,experience,createthepreciousspiritualwealthoffar-reachinginfluence.

“十一五”时期经济社会发展取得巨大成就。

“十一五”时期是我国发展史上极不平凡的五年。

面对国内外环境的复杂变化和重大风险挑战,我们党团结带领全国各族人民,紧紧抓住发展这个党执政兴国的第一要务,贯彻落实党的理论和路线方针政策,实施正确而有力的宏观调控,充分发挥我国社会主义制度的政治优势,充分发挥市场在资源配置中的基础性作用,使国家面貌发生新的历史性变化。

我们有效应对国际金融危机巨大冲击,保持了经济平稳较快发展良好态势,并为长远可持续发展奠定了重要基础。

我们战胜了汶川特大地震等重大自然灾害,成功举办了北京奥运会和上海世博会,胜利完成了“十一五”规划确定的主要目标和任务。

经过五年努力奋斗,我国社会生产力快速发展,综合国力大幅提升,人民生活明显改善,国际地位和影响力显著提高,社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设和党的建设取得重大进展,谱写了中国特色社会主义事业新篇章。

五年取得的成绩来之不易,积累的经验弥足珍贵,创造的精神财富影响深远。

十二五规划中英文对照

(2)

"1025"periodofsocialandeconomicdevelopmentandenvironment.Currentandnexttime,ecstasy,continuetochangesinChina'seconomicandsocialdevelopment,andpresentsanewphases.ComprehensivejudgementofinternationalanddomesticsituationsinChinaisstillindevelopment,canhavetheimportantperiodofstrategicopportunities,arefacedwithbothararehistoricalopportunity,alsocanbepredictedandhardfacingmanychallengestotherisksforesee.Wemuststrengthentheconsciousnessofsufferingconsciousnessandopportunities,scientifically,adapttotheenvironmentchanges,resolvingconflicts,andmorepromisingtopromoteChina'sreform,openingupandsocialistmodernization.

“十二五”时期经济社会发展的国内外环境。

当前和今后一个时期,世情、国情继续发生深刻变化,我国经济社会发展呈现新的阶段性特征。

综合判断国际国内形势,我国发展仍处于可以大有作为的重要战略机遇期,既面临难得的历史机遇,也面对诸多可以预见和难以预见的风险挑战。

我们要增强机遇意识和忧患意识,科学把握发展规律,主动适应环境变化,有效化解各种矛盾,更加奋发有为地推进我国改革开放和社会主义现代化建设。

Intoday'sworld,peace,developmentandcooperationisthetrendofTheTimes,theworldmulti-polarizationandeconomicglobalization,theworldeconomicandpoliticalpatternofnewchanges,scienceandtechnologyinnovationbreedsnewbreakthrough,theinternationalenvironmentconducivetopeaceanddevelopmentingeneral.Atthesametime,theinternationalfinancialcrisisfar-reachinginfluence,theworldeconomicgrowthisslowingdown,globaldemandstructurechange,appearonthemarket,resources,talents,technology,standardofmorecompetitive,climatechangeandenergyresourcessecurity,foodsafetydiseases-allmoreprominent,andvariousformsofprotectionismgrowthanddevelopmentoftheexternalenvironmentismorecomplex.Wemustadheretothebroaderperspective,calm,ctively,coordinatethedomesticandinternationalsituation,graspthenewglobaleconomythatdivision,activelycreateparticipateininternationaleconomiccooperationandcompetitionadvantage.

当今世界,和平、发展、合作仍是时代潮流,世界多极化、经济全球化深入发展,世界经济政治格局出现新变化,科技创新孕育新突破,国际环境总体上有利于我国和平发展。

同时,国际金融危机影响深远,世界经济增长速度减缓,全球需求结构出现明显变化,围绕市场、资源、人才、技术、标准等的竞争更加激烈,气候变化以及能源资源安全、粮食安全等全球性问题更加突出,各种形式的保护主义抬头,我国发展的外部环境更趋复杂。

我们必须坚持以更广阔的视野,冷静观察,沉着应对,统筹国内国际两个大局,把握好在全球经济分工中的新定位,积极创造参与国际经济合作和竞争新优势。

Fromthedomesticindustrialization,urbanization,marketization,informationization,internationalizationandin-depthdevelopmentofnationalincomeperhead,increasedsteadily,economicstructuretransformation,hugepotentialmarketdemand,abundantsupplyofcapital,technologyandeducationlevel,improvequality,laborisincreasinglyperfectinfrastructure,significantlyboostenergysystem,thegovernmentmacro-regulationandobviouslyimprovetheabilitytodealwithcomplexsituation,thesocialsecuritysystem,graduallyperfectsocialsituation,wehaveremainedstableconditionpromoteeconomicandsocialdevelopmentandthecomprehensivenationalstrengthtoanewstage.Atthesametime,wemustbeclearlyawarethatourdevelopingunbalance,coordinationandunsustainableproblemstillprominent,mainlyistheresourcesandenvironment,economicgrowth,constraintrelationshipbetweeninvestmentandconsumptionandincomedistributiongapimbalance,scienceandtechnologyinnovationabilityisnotstrong,irrationalindustrialstructure,urbanagricultureasthefoundationofregionaldevelopmentisstillweak,coordination,totalemploymentpressureandthestructuralcontradictions,socialcontradictions,whichincreasedobviouslyscientificdevelopmentmechanismofsystemobstacleisstillmore.Wemustgraspscientificjudgmentanddevelopmenttrend,makefulluseofthefavorableconditionsandacceleratetoresolveoutstandingcontradictionsandproblems,dogoodthings.

从国内看,工业化、信息化、城镇化、市场化、国际化深入发展,人均国民收入稳步增加,经济结构转型加快,市场需求潜力巨大,资金供给充裕,科技和教育整体水平提升,劳动力素质改善,基础设施日益完善,体制活力显著增强,政府宏观调控和应对复杂局面能力明显提高,社会保障体系逐步健全,社会大局保持稳定,我们完全有条件推动经济社会发展和综合国力再上新台阶。

同时,必须清醒地看到,我国发展中不平衡、不协调、不可持续问题依然突出,主要是,经济增长的资源环境约束强化,投资和消费关系失衡,收入分配差距较大,科技创新能力不强,产业结构不合理,农业基础仍然薄弱,城乡区域发展不协调,就业总量压力和结构性矛盾并存,社会矛盾明显增多,制约科学发展的体制机制障碍依然较多。

我们必须科学判断和准确把握发展趋势,充分利用各种有利条件,加快解决突出矛盾和问题,集中力量办好自己的事情。

十二五规划中英文对照(3)

"1025"guidingprinciple."1025"planning,wemustholdhighthegreatbannerofsocialismwithChinesecharacteristics,takedengxiaopingtheoryandtheimportantthoughtof"threerepresents"asaguide,thoroughlyapplythescientificoutlookondevelopment,adapttothenewsituationathomeandabroad,withpeopleofallethnicgroupsforabetterlife,withtheexpectationofscientificdevelopmentasthetheme,toacceleratethetransformationofthemodeofeconomicdevelopmentasthemainline,deepeningreformandopening,securityandimprovethelivelihoodofthepeople,consolidateandexpandtotheinternationalfinancialcrisis,promoteeconomicimpactlong-termstableandrapiddevelopmentandsocialharmonyandstability,andtobuildacomprehensivewell-offsocietyofdecisivesignificance.

制定“十二五”规划的指导思想。

制定“十二五”规划,必须高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,适应国内外形势新变化,顺应各族人民过上更好生活新期待,以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,深化改革开放,保障和改善民生,巩固和扩大应对国际金融危机冲击成果,促进经济长期平稳较快发展和社会和谐稳定,为全面建成小康社会打下具有决定性意义的基础。

Withscientificdevelopmentasthetheme,istherequestofTheTimes,therelationshipbetweenreform,opening-upandmodernizationconstruction.Chinaisdevelopingcountryof1.3billion,andwillremainintheprimarystageofsocialism,developmentisstillthekeytosolveallproblems.IncontemporaryChina,adheretothedevelopmentistheabsolutetruth,istheessentialrequirementsofscientificdevelopment,payingmoreattentiontothepeople-oriented,paymoreattentiontothecomprehensive,coordinatedandsustainabledevelopment,payingmoreattentiontotheoverallconsideration,paymoreattentiontoensureandimprovethelivelihoodofthepeople,promotesocialfairnessandjustice.

以科学发展为主题,是时代的要求,关系改革开放和现代化建设全局。

我国是拥有十三亿人口的发展中大国,仍处于并将长期处于社会主义初级阶段,发展仍是解决我国所有问题的关键。

在当代中国,坚持发展是硬道理的本质要求,就是坚持科学发展,更加注重以人为本,更加注重全面协调可持续发展,更加注重统筹兼顾,更加注重保障和改善民生,促进社会公平正义。

Toacceleratethetransformationofthemodeofeconomicdevelopment,promotingthedevelopmentofscienceisinconformitywiththebasicconditions,andthedevelopmentofnewfeatures.AcceleratetransformationofthemodeofeconomicdevelopmentinChina'seconomicandsocialfieldsisaprofoundchangesinsocialandeconomicdevelopment,mustthroughoutthewholefield,andtoimprovethecomprehensivedevelopment,harmony,sustainability,insistondevelopingpromotetransformationinthetransformationanddevelopment,realizethesoundandrapideco-socialdevelopment.Basicrequirements:

以加快转变经济发展方式为主线,是推动科学发展的必由之路,符合我国基本国情和发展阶段性新特征。

加快转变经济发展方式是我国经济社会领域的一场深刻变革,必须贯穿经济社会发展全过程和各领域,提高发展的全面性、协调性、可持续性,坚持在发展中促转变、在转变中谋发展,实现经济社会又好又快发展。

基本要求是:

-onthestrategicadjustmentoftheeconomicstructureasacceleratingthetransformationofthemodeofeconomicdevelopment.Constructingmechanismtoexpanddomesticdemand,promotingeconomicgrowthtorelyonconsumption,investmentandexportcoordinatetransformform.Strengtheningthepositionofagricultureasthefoundation,enhancecorecompetitivenessofmanufacturingindustry,thedevelopmentstrategytoacceleratethedevelopmentofserviceindustry,topromoteeconomicgrowthdependsonthefirst,secondandthirdindustrydrivencollaborativetransformation.Urbanandruraldevelopment,activelyyetprudentlyproceedtoacceleratetheurbanizationandnewruralconstructionofsocialismandpromoteregionalbenigninteraction,coordinationdevelopment.

——坚持把经济结构战略性调整作为加快转变经济发展方式的主攻方向。

构建扩大内需长效机制,促进经济增长向依靠消费、投资、出口协调拉动转变。

加强农业基础地位,提升制造业核心竞争力,发展战略性新兴产业,加快发展服务业,促进经济增长向依靠第一、第二、第三产业协同

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2