Agreement for GWGECAccounting0122.docx

上传人:b****1 文档编号:2740545 上传时间:2023-05-04 格式:DOCX 页数:9 大小:21.39KB
下载 相关 举报
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第1页
第1页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第2页
第2页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第3页
第3页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第4页
第4页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第5页
第5页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第6页
第6页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第7页
第7页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第8页
第8页 / 共9页
Agreement for GWGECAccounting0122.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

Agreement for GWGECAccounting0122.docx

《Agreement for GWGECAccounting0122.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Agreement for GWGECAccounting0122.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

Agreement for GWGECAccounting0122.docx

AgreementforGWGECAccounting0122

 

 

外国法人服务合同

외국법인용역계약서

 

金天地世界全球娱乐股份有限公司

골든월드글로벌엔터테인먼트주식회사

理村会计法人

이촌회계법인

外国法人服务合同

외국법인용역계약서

本合同在金天地世界全球娱乐股份有限公司(以下称为“甲”)和理村会计法人(以下称为“乙”)之间签订,“甲”方将公司的经营相关的各项业务委托给“乙”方,“甲”“乙”双方当事人以诚实守信为基础签订如下服务合同。

본계약은골든월드글로벌엔터테인먼트주식회사(이하“갑”이라한다)와이촌회계법인(이하“을”이라한다)사이에체결된것으로서,“갑”은“을”에게회사의경영과관련된제반업무를위임하고,“갑”과“을”양당사자는상호신의와성실을바탕으로다음과같이용역계약을체결한다.

第1条(目的)

제1조(목적)

本合同的目的在于就“甲”方将“甲”的会计及税务相关的业务委托给“乙”的相关事宜,明确规定双方当事人的权利和义务。

본계약은“갑”이“갑”의회계및세무에관한업무를“을”에게위임하는것과관련하여양당사자의권리와의무를명확하게규정하는데그목적이있다.

第2条(服务的范围)

제2조(용역의범위)

根据本合同,“乙”方应履行的服务服务的范围如下。

본계약에따라“을”이수행하여야할용역의범위는다음과같다.

①“甲”方的记账及税务服务的提供

-会计记账(传票的输入及财务报表的制作)

-增值税申报代理

-劳动收入者的代扣代缴及年终结算代理

1“갑”에대한기장및세무용역의제공

-회계기장(전표의입력및재무제표의작성)

-부가가치세신고대리

-근로소득자의원천징수및연말정산대리

②“甲”方的结算及法人税申报业务

-法人结算及财务报表的提交

-法人税申报表的制作及提交

2“갑”의결산및법인세신고업무

-법인결산및재무제표제출

-법인세신고서작성및제출

-

③其他公司的经营、会计、税务、登记等相关的咨询业务

3기타회사의경영,회계,세무,등기등과관련된자문업무

第3条(服务报酬)

제3조(용역보수)

①关于第2条①项和③项的记账、税务及咨询服务,“甲”方应在每月月末向“乙”方支付[五拾万韩元整(₩500,000)]。

1제2조①항과③항의기장,세무및자문용역에대하여“갑”은“을”에게매월말에[일금오십만원(₩500,000)]을지불하기로한다.

②关于第2条②项的结算及法人税申报业务,“甲”方应在次年3月31日之前支付[參百万韩元整(₩3,000,000)]。

但,“甲”方要求注册会计师或会计法人的审计报告时,其依据另外的审计合同支付价款。

2제2조②항의결산및법인세신고업무에대하여“갑”은[일금삼백만원(₩3,000,000)]을익년도3월31일까지지불하기로한다.단,“갑”이공인회계사또는회계법인의감사보고서를요구할경우,이는별도의감사계약에의해대금을지불한다.

③依据“甲”方的要求,服务的业务范围扩大或变更时,对于变更后的服务的范围及内容、价款,由“甲”“乙”双方相互协商决定。

3“갑”의요구에의하여용역의업무범위가확대또는변경되는경우변경된용역의범위및내용,대가에대하여“갑”과“을”이상호협의하여정한다.

④上述条项的价款是不包含增值税的金额,并且支付价款时,“乙”方应开具税单,“甲”方另行支付增值税。

4위항의모든용역의대가에는부가가치세가포함되지않은금액이며,대가의지급시“을”은세금계산서를발행하고,“갑”은부가가치세를별도로지불한다.

第4条(合同期限)

제4조(계약기간)

本服务的履行期限为从合同日起至1年,并且若“甲”方未在合同期满前3个月之前以书面形式通知解除合同,则本合同自动延长1年。

본용역의수행기간은계약일로부터1년간으로하며,“갑”이계약종료일로부터3개월전까지서면으로계약의해지를통지하지않는한계약은자동으로1년씩연장된다.

第5条(合同的变更)

제5조(계약의변경)

“甲”方和“乙”方不得随意变更本合同书的内容,并且因不得已的事由想要变更时,双方当事人应依据盖章的书面形式进行。

“갑”과“을”은본계약서의내용을임의로변경하지못하며,부득이한사유로변경하고자하는경우양당사자가날인한서면에의하여야한다.

第6条(合同的解除)

제6조(계약의해지)

①因“甲”方的情由导致本合同被解除时,对于解约后引发的税务上的问题,“乙”方不承担其责任。

1“갑”의사정에의하여본계약을해지될경우,해약이후에야기되는세무상문제에대하여“을”은그책임을지지아니한다.

②因“乙”的情由导致本合同业务无法履行时,“乙”方应对此前的所有业务做出整理,并由“甲”方和“乙”方相互协商结束本合同业务。

2“을”의사정에의하여본계약업무를수행하지못할경우,“을”은그시점까지의모든업무를정리하고“갑”과“을”은상호협의하여본계약업무를종결시킨다.

③因“甲”方或“乙”方无法负责的不可抗力事由导致本合同无法履行时,由“甲”方和“乙”方相互协商,相互支付或返还相当于投入的时间的报酬。

3“갑”또는“을”의책임으로할수없는불가항력적사유로인하여계약의이행이불가능하게된때에는“갑”과“을”은서로협의하여투입된시간에해당하는보수를서로지급혹은반환한다.

第7条(诚实守信)

제7조(신의성실)

“甲”方应迅速而又准确地把本合同业务的履行上所需的凭证及各种文件提供给“乙”方,并且“乙”方应依据“甲”方提供的资料,根据合理且妥当的会计及税务标准诚实履行业务。

“갑”은본계약업무의수행에필요한증빙자료및제반서류를“을”에게신속·정확하게제공하여야하며,“을”은“갑”이제공한자료에의하여합리적이고타당한회계및세무기준에따라성실하게업무를수행하여야한다.

第8条(保密)

제8조(비밀보장)

①“甲”方和“乙”方不得将在本服务业务履行过程中获知的与对方相关的非公开信息(以下称为“秘密信息”)向“甲”方之外的第3方公开。

1“갑”과“을”은본용역업무수행과정에서지득한상대방과관련된비공개정보(이하“비밀정보”라한다)를“갑”이외의제3자에게공개하여서는아니된다.

②在如以下各项之一的情况下,“秘密信息”的复制、公开或使用不受限制,并且各当事人不对复制、公开或使用对方当事人的“秘密信息”的行为负责。

2다음각호의1과같은경우에는“비밀정보”의복사,공개또는사용이제한되지않으며,각당사자는상대방당사자의“비밀정보”를복사,공개또는사용하는행위에대해책임을지지않는다.

a.在根据本合同书获得“秘密信息”前,获得者已经单独开发了相关信息,或通过包括顾客在内的其他信息的来源合法获得的情况

가.“비밀정보”가본계약서에근거하여입수되기전,입수자가이미해당정보를독자적으로개발했거나고객을포함한다른정보의원천을통해합법적으로입수한경우

b.目前已经获悉,或者与“甲”方或“乙”方的行为或“甲”方或“乙”方要求的行为未履行无关,外部公开或获悉的信息

나.현재알려져있거나,“갑”또는“을”의행위또는“갑”또는“을”이요구되는행위를수행하지않음에관계없이외부에알려지거나알려질정보

③本条各项的诸项规定在本合同结束后仍然有效。

3본조각항의제규정은본계약이종료된후에도유효하다.

第9条(赔偿责任及免责)

제9조(배상책임및면책)

①“甲”在没有正当理由的情况下不提供“乙”方的业务履行上所需的资料,或者因“甲”方的故意或重大过失导致提供与事实不符的资料,或者因资料的延迟提交对服务履行造成不良影响时,“乙”方(包括“乙”方和履行该服务的“乙”方的职员及“乙”方所属雇员)不对因此引发的事项负责。

1“갑”이정당한이유없이“을”의업무수행에필요한자료를제공하지아니하거나“갑”의고의또는중대한과실로인하여사실과다른자료의제공또는자료의지연제출로인하여용역수행에지장을초래하였을경우이로인하여발생하는사항에대하여“을”(“을”과당해용역을수행한“을”의사원및“을”소속의피용인을포함한다.이조에서이하같다)은책임을지지아니한다.

②“乙”方在服务的履行过程中因故意或重大过失导致“甲”方蒙受损害时,“乙”方承担根据限度赔偿本合同中约定的服务报酬的责任,并且“乙”方不对因除此之外的服务履行结果引发的所有损害及费用等负责。

2“을”이용역의수행과정에서고의또는중대한과실로인하여“갑”에게손해를발생시킨경우“을”은본계약에서약정한용역보수를한도로배상책임을지며,그밖의용역수행결과로인하여발생하는모든손해및비용등에대하여“을”은책임을부담하지아니한다.

③除认定“乙”方存在故意的违法行为或重大过失的情况之外,对于就“乙”方依据该合同向“甲”方提供的业务相关事宜,第3方向“甲”方提出的任何形式的赔偿请求、责任、费用等,“乙”方概不负责。

3“을”의고의적인위법행위또는중대한과실이있었다고인정되는경우를제외하고,“갑”은이계약에의하여“을”이“갑”에게제공하는업무와관련하여제3자가“갑”에게제기하는어떠한형태의배상청구,책임,비용등에대한“을”의모든책임을면제한다.

第10条(不可抗力的状况等)

제10조(불가항력의상황등)

对于在履行合同时,不论在现在还是长远上,因天灾地变或以此为准的不可抗力的情况引发任何性质的损失或损害,本合同的任意一方均不对对方负责。

본계약의어느일방도계약이행에있어서현재나장래를막론하고천재지변또는이에준하는불가항력적인경우로인하여발생한여하한성격의손실또는손해에대해서는그일방은상대방에게책임을지지아니한다.

第11条(相互协议)

제11조(상호합의)

对于本合同上未明确规定的事项,依据相互协议确定。

본계약에명시되지아니한사항에대해서는상호합의에의하여정하기로한다.

第12条(纠纷的解决)

제12조(분쟁의해결)

由于本合同的履行导致“甲”方和“乙”方之间发生纠纷时,法律纠纷相关的管辖法院为“乙”方的总部在地管辖法院。

본계약의이행에따른“갑”과“을”의분쟁이발생할경우법적분쟁에관한관할법원은“을”의본점소재지관할법원으로한다.

第13条(其它事项)

제13조(기타사항)

为证明本合同的成立,制作2份合同书,“甲”方和“乙”方分别签字盖章,各执1份进行保管。

본계약의성립을입증하기위하여계약서2통을작성하고“갑”과“을”이각각기명날인하여각1통씩보관한다.

 

2016年1月13日

 

(“갑”)서울시강남구선릉로704,12층

골든월드글로벌엔터테인먼트주식회사

대표이사:

TAN,CHING-FU(인)

 

(“을”)서울시영등포구여의도동43미원빌딩14층

이촌회계법인

대표이사이한선(인)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2