subtitleworkshop基础教程.docx

上传人:b****2 文档编号:291365 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:11 大小:910.90KB
下载 相关 举报
subtitleworkshop基础教程.docx_第1页
第1页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第2页
第2页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第3页
第3页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第4页
第4页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第5页
第5页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第6页
第6页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第7页
第7页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第8页
第8页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第9页
第9页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第10页
第10页 / 共11页
subtitleworkshop基础教程.docx_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

subtitleworkshop基础教程.docx

《subtitleworkshop基础教程.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《subtitleworkshop基础教程.docx(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

subtitleworkshop基础教程.docx

subtitleworkshop基础教程

1、介绍一下左面板:

 这里可以设定字幕是按时间显示还是按帧率(FPS)显示;

 看到字幕显示区有部分乱码了吗?

可以从在字符编码集中把ANSI改为GB2312就可以显示中文 ;

左面板可以按F4显示或隐藏。

2.插入字幕:

“编辑>>插入字幕”,快捷键为INSERT键,本命令会在当前选中的字幕后面插入一句新的字幕,默认状态下字幕开始时间为前一句字幕结束时间加1毫秒,时间跨度为1秒,字幕内容为空。

如果想在当前字幕前插入新的字幕,比如在第一句前加入,就要SHIFT+INS。

3.删除字幕:

“编辑/移除字幕”,快捷键为DEL键,本命令会跳出对话框,询问是否真的要删除。

如果没有对话框弹出,选择“设置>>设置>>基本设置”,选中“删除字幕须确认”。

  

4.时间微调:

1.可以在“时间控件”中直接输入字幕的起止时间或者跨度(需要按回车后更改才生效);

   2.可以上下翻动输入框右边的调整按钮(按键盘上的上下箭头亦可);

   3.ALT+C设定字幕起始时间为影片当前时间,ALT+V设定字幕结束时间为影片当前时间;

   4.另一种插入字幕的方法:

ALT+Z设定影片当前时间为字幕开始时间,ALT+X设定影片当前时间为字幕结束时间,与上面C点不同的就是这个方法可以同时插入新的字幕。

   内容输入:

在“字幕内容编辑区”输入的字幕内容可以立刻显示在“字幕显示区”和影视预览区。

时间轴的制作真是一件费时费力的事情,为了把一句字幕显示的精确,需要反复的校对。

   颜色定义:

在当前字幕行点按鼠标右键即可发现颜色标记的功能,可定义亦可取消,非常方便。

   三、字幕调整

   1.字幕文件首尾两头调整:

预览电影,直至第一句字幕应该显示的地方,按ALT+F;继续预览电影,直至最后一句字幕应该显示的地方,按ALT+L;然后CTRL+B,这样中间的字幕就可以自动调整了;

   2.所有选中字幕整体前移:

选中字幕,按ALT+M,就可以把选中字幕平移到影片当前时间;

   3.与已调整好的字幕同步:

比如你已经调整好了中文字幕,再调整英文字幕时可以用这个方法,打开英文字幕,按CTRL+SHIFT+B。

 四、字幕合并/分割

   分割:

“工具>>分割字幕”(CTRL+T),可以按照行号、时间、帧、影片时长等分割,选中“重新计算时间”,会有意想不到的收获;

   合并:

“工具>>合并字幕”(CTRL+J),可以把不同格式,不同帧率的字幕合在一起。

如果添加字幕时顺序有误,可以上下拖动到它应该的位置。

五、字幕检查

   1.格式检查:

SubtitleWorkshop提供了强大的格式检查对话框,对于时间轴的格式,时间轴跨度,内容长短等等等等进行设置。

   2.内容检查:

手工输入字幕时,笔误是难免的,尤其是输入英文的时候。

怎么办呢?

SubtitleWorkshop的拼写检查可以帮忙。

“工具>>拼写检查”(或直接按F7),SubtitleWorkshop就会自动调用WORD的拼写检查,不过系统中至少得装有WORD97才能使用这项功能。

因为WORD中带有的是英文字典,所以这个检查功能仅对英文字幕有一定效果。

 七、其他技巧

   对于听译时只管做时间轴而不用输入内容的人就是在时间轴做好后:

   1.选中“编辑>>翻译>>翻译模式”,这时“字幕显示区”出来个“翻译”栏,其中所有行的内容都为“未翻译字幕”。

   2.选中“编辑>>翻译>>交换”,这样翻译栏内的字幕跑到前面那一栏来了。

   3.取消选中“编辑>>翻译>>翻译模式”,这样,所有的行就都输入内容了,保存时就不会漏掉某行了。

   其实,SubtitleWorkshop的功能远不止这些,这些介绍的只是一小部分常用功能而已,如有疏漏请指正。

SubtitleWorkshop带有非常详细的英文使用说明,大家不妨去研究和挖掘一下。

 

首先打开要翻译字幕的影片——“影片-打开”

新建字幕——“文件-新字幕”或者直接Ctrl+N

在这里简要介绍一下SW的大致工作区域三大部分:

a)上方:

综合显示区

影片以及字幕将会在这里显示

b)中部:

字幕排列区

下图上面白色背景区域就是,其实很大块,只不过碍于版面仅仅截取一小部分;字幕将会按照时间先后顺序排列

c)下方:

调整以及输入区

“显示”:

字幕出现时间

“隐藏”:

字幕消失时间

“持续时间”:

字幕显示的时间长度!

如果没有前后字幕的限制是可以自由调整的,如果有的话,将只可以在前后字幕之间的时间段内自由调整!

调整时间数值,请点选时间旁边的上下箭头!

有关听译会否引起“字幕出现时间过晚”的问题,大家无需担心,因为SW内部显示的字幕都会稍微提前一点;我们听到刚开始说话就加入字幕,实际播放的时候,字幕基本上都不会太早也不会太晚!

两个快捷键:

Alt+C字幕开始时间,Alt+V字幕结束,非常重要!

举例来说:

我们先Pass一遍,听到了英文,内容大致上是:

“不好意思,我还在想新的帖子”、利用“后退”键,返回到英文刚刚出现的地方,按键盘上的"Insert键"添加一段字幕,Alt+C确定字幕出现时间;在输入区内输入内容,然后继续播放影片,直至该句话结束;暂停影片,Alt+V确定字幕结束时间!

如图:

注:

Alt+C按下以后会直接显示开始的时间,但是Alt+V不会立即显示,不要理会,继续Ins键,会自动更改的!

到下一句出现的时候,重复刚才的动作:

Alt+C开头,Alt+V结尾!

(请善加利用“后退”键来尽量减少误差)

05.保存SubtitleWorkshop字幕:

第一次保存的时候(或者“另存为”)会出现对话框,选择保存字幕的类型!

推荐使用SRT(就是SubRipText),如图(在对话框内靠近最下方)

点选subrip就是保存为srt文件了

双击确定!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2