英语朗读材料Word文档格式.docx

上传人:b****2 文档编号:3020189 上传时间:2023-05-01 格式:DOCX 页数:6 大小:19.18KB
下载 相关 举报
英语朗读材料Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共6页
英语朗读材料Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共6页
英语朗读材料Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共6页
英语朗读材料Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共6页
英语朗读材料Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共6页
英语朗读材料Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语朗读材料Word文档格式.docx

《英语朗读材料Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语朗读材料Word文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语朗读材料Word文档格式.docx

dreams 

of 

love 

and 

truth;

longing 

after 

something’s 

lost,

spirit’s 

yearning 

cry,

striving 

better 

hopes-

things 

can 

never 

die.

timid 

hand 

stretched 

forth 

aid,

brother 

is 

need,

kindly 

word 

grief’s 

dark 

hour

proves 

friend 

indeed;

When 

justice 

threatens 

nigh,

sorrow 

contrite 

heart-

shall 

Let 

nothing 

pass 

for 

every 

hand

Must 

find 

some 

work 

do;

Lose 

not 

chance 

waken 

love-

Be 

firm,and 

just 

true;

So 

light 

that 

cannot 

fade

Beam 

on 

thee 

from 

high.

And 

angel 

voices 

say 

thee---

《Joy 

the 

world》-Kevin 

Kern

Though 

there 

much 

be 

concerned 

about, 

far, 

far 

more 

which 

thankful. 

life’s 

goodness 

at 

times 

overshadowed, 

it 

outweighed.

尽管有很多事让人忧虑,但相比而言,值得感激的事要多得多。

尽管生命的美好有时被蒙上阴影,但它却永远不会被埋没。

For 

single 

act 

senselessly 

destructive, 

are 

thousands 

small, 

quiet 

acts 

love, 

kindness 

compassion. 

person 

who 

seeks 

hurt, 

many, 

many 

devote 

their 

lives 

helping 

healing.

相对于每一个无谓的破坏行为而言,都有更多数以千计更为微小的,包含着爱,友善和同情的举动静静地上演着。

相对于每一个试图伤害他人的人而言,都有更多的人致力于帮助他人,治愈他人的创伤。

There 

life 

denied.

生命的美好不能否认。

In 

most 

magnificent 

vistas 

smallest 

details, 

look 

closely, 

always 

comes 

shining 

through.

在最为壮观的前景和最为琐碎的细节中,请仔细观察,因为美好的事物总是散发着耀眼的光芒闪亮登场。

no 

limit 

life. 

It 

grows 

abundant 

with 

each 

new 

encounter. 

you 

experience 

appreciate 

life, 

lived.

生命的美好没有界限。

每一次相遇都会使这美好变得越发丰富。

你经历得越多,越能欣赏生命的美好,生命中的美好就会变得越多。

Even 

when 

cold 

winds 

blow 

world 

seems 

cov 

ered 

foggy 

shadows, 

on. 

Open 

your 

eyes, 

open 

heart, 

will 

see 

everywhere.

即使当寒风袭来,整个世界似乎被雾气掩盖之时,生命的美好仍会存在。

睁开双眼,打开心扉,你就会发现这美好无处不在。

suffer 

setbacks, 

endures. 

darkest 

moment 

becomes 

vividly 

clear 

priceless 

treasure. 

so 

made 

even 

stronger 

by 

very 

would 

oppose 

it.

尽管生命的美好有时似乎遭受挫折,但它总会挺过来。

因为,在最黑暗的时刻,有一点变得格外清楚,那就是,生命是无价的财富。

因此,下正是与生命的美好相对立的事物使其越发强大。

Time 

time 

again 

feared 

was 

gone 

forever 

found 

really 

only 

away. 

Around 

next 

corner, 

inside 

moment, 

surprise 

delight 

you.

无数次地,当你担心这美好已经远离之时,你会发现生命的美好其实只与你相隔须臾。

它就在下一角落,存在于每个时刻之间,等着给你惊喜。

Take 

let 

touch 

spirit 

calm 

thoughts. 

Then, 

share 

good 

fortune 

another. 

given 

away.

花些时间让生命的美好感动自己的灵魂,放松自己的思绪。

然后,把你的幸运与他人分享。

因为生命的美好会在每次给予之间变得越来越壮观。

problems 

constantly 

scream 

attention 

conflicts 

appear 

rage 

ever 

stronger, 

still, 

quietly, 

peacefully, 

purpose 

meaning 

than 

before.

lane 

Ke 

Ling

巷 

柯灵(节选)

BGM:

《茉莉.想念》

lane, 

though 

cut 

off 

hustle 

bustle 

busy 

cities, 

does 

taste 

countryside 

all. 

long 

deep, 

take 

while 

walk 

patiently 

quietly 

through 

end 

end.

这种小巷,隔绝了市廛的红尘,却又不是乡村的风味。

它又深又长,一个人耐心静静走去,要老半天才走完。

also 

winding 

blind 

alley 

ahead, 

but 

if 

keep 

walking 

until 

turning, 

you’ll 

lying 

endless 

still 

quiet.

它又这么曲折,你望前面,好像已经堵塞了,可是走 

过去,一转弯,依然是巷陌深深,而且更加幽静。

stillness 

there. 

At 

any 

hour 

day, 

distinctly 

hear 

dusk-like 

own 

footsteps.

那里常是寂寂的,寂寂的,不论 

什么时候,你向巷中踅去,都如宁静的黄昏,可以清晰地听到自己的足音。

On 

either 

side 

stand 

enclosing 

walls 

medium 

height, 

which, 

moss-covered 

hung 

clusters 

fresh 

green 

wisteria, 

almost 

like 

screens 

primitive 

simplicity.

不高不矮的围墙挡在两边,斑斑驳驳的苔痕,墙上挂着一串串苍翠欲滴的藤萝,简直像古朴的屏风。

Inside 

residents’ 

gardens 

dense 

groves 

tall 

bamboos 

as 

well 

soft 

sounds 

nature. 

spring, 

beautiful 

peach 

apricot 

blossoms 

atop 

walls, 

graceful 

girls 

waving 

ed 

sleeves, 

sway 

hospitably 

beck 

pedestrians.

墙里常是人家的竹园,修竹森森,天籁细细;

春来时还常有几枝娇艳的桃花杏花,娉娉婷婷,从墙头殷勤地摇曳红袖,向行人招手。

You’ll 

doors 

close 

shut 

without 

soul 

sight 

because 

they 

back 

households. 

Occasionally, 

may 

come 

upon 

dog 

there, 

however, 

gives 

bark 

路畔的蔷薇

Town 

windmill(风车小镇)

郭沫若

Rambling 

pine 

forest 

early 

morning, 

came 

across 

bunch 

forsaken 

roses 

shady 

wayside.

They 

were 

colour. 

One 

purplish-red, 

another 

pink, 

sickly 

ivory-yellow 

slightly 

tinged 

blood-red.

picked 

them 

up 

my 

hand.

numerous 

fine 

dewdrops 

leaves 

clearly 

showed 

had 

been 

cast 

away 

previous 

night.

Were 

pitiful 

maidens 

deflowered 

fickle 

men?

Or 

unlucky 

young 

men 

fooled 

frivolous 

women?

Last 

night’s 

whispers 

love;

this 

morning’s 

drops 

dew…

brought 

home 

tried 

flower 

vase 

in.

Flower 

none, 

did 

nook 

room 

an 

empty 

earthen 

wine 

bottle 

its 

neck 

broken.

--O 

dear 

roses, 

unable 

treat 

spring 

wine, 

could 

offer 

limpid 

water 

sincere 

pure 

heart. 

Wouldn’t 

wither 

solitude 

broken 

lie 

abandoned 

roadside 

trodden 

down 

upon?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 初中作文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2