中考七八年级文言重点句子翻译.docx

上传人:b****2 文档编号:3194632 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:18 大小:29.33KB
下载 相关 举报
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第1页
第1页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第2页
第2页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第3页
第3页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第4页
第4页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第5页
第5页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第6页
第6页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第7页
第7页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第8页
第8页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第9页
第9页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第10页
第10页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第11页
第11页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第12页
第12页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第13页
第13页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第14页
第14页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第15页
第15页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第16页
第16页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第17页
第17页 / 共18页
中考七八年级文言重点句子翻译.docx_第18页
第18页 / 共18页
亲,该文档总共18页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中考七八年级文言重点句子翻译.docx

《中考七八年级文言重点句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考七八年级文言重点句子翻译.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中考七八年级文言重点句子翻译.docx

中考七八年级文言重点句子翻译

七年级上册文言重点句子文白对照翻译

22.《世说新语》二则

⑴陈太丘与友期行⑵相委而去。

 陈太丘和朋友约定一同出行。

 却丢下别人走了。

⑶元方入门不顾。

元方走进门去,连头也没有回。

(顾:

回头看)

⑷华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。

华歆、王朗一起乘船逃难。

(途中)有一个人想要搭船,华歆当即对此事感到为难。

⑸遂携拯如初。

于是还像当初一样携带救助这个人。

⑹尊君在不?

你父亲在家吗?

⑺本所以疑,正为此耳。

既已纳其自托,

先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。

既然已经接纳他,

宁可以急相弃邪?

难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?

23.伤仲永  

⑴即书诗四句

他当即写了四句诗。

⑵自是指物作诗立就,

从此,(大人)指着东西让他作诗,他立刻就能完成,

⑶从先人还家

我跟父亲一起回家

⑷不能称前时之闻

(写得已经)不能符合以前的好名声了。

⑸泯然众人矣。

跟普通人没什么区别了。

泯,消失。

⑹邑人奇之,稍稍宾客其父

同县的人都很惊奇,纷纷邀他父亲做客,

26.卖油翁  

⑴有卖油翁释担而立,睨之

有一个卖油的老头儿放下担子,站在一旁,斜着眼睛看他

⑵因曰:

“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之

卖油的老头儿接着说道:

“我也没有什么别的,只是手法熟练罢了。

”陈尧咨只好笑着打发卖油的老头儿走了

⑶见其发矢十中八九,但微颔之

卖油的老头儿看见他射出的箭十支有八九支中的,只是微微地点点头

⑷无他,但手熟尔

没有什么别的,只不过手法熟练罢了

⑸尔安敢轻吾射!

翁曰:

“以我酌油知之。

你怎么敢轻视我的射技呢?

”卖油的老头儿说:

“怎么敢呢,我是凭我酌油的经验知道这个道理。

⑹乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之

于是就拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子舀油往葫芦里倒。

沥:

注入

27.三峡  

⑴至于夏水襄陵,沿溯阻绝

到了夏季,江水上涨,淹没丘陵,顺流而下、逆流而上的路都被阻绝。

陵:

大的土山。

⑵虽乘奔御风,不以疾也。

即使是骑着快马,驾着风,也没有这样快。

奔:

奔驰的快马;

⑶素湍绿潭,回清倒影

有白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波,倒映出各种景物的影子。

湍:

急流的水

⑷每至晴初霜旦,林寒涧肃

每逢到了天刚放晴的日子或降霜的早晨,林木凄清、山涧显得寂静

⑸空谷传响,哀转久绝

空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。

⑹清荣峻茂,良多趣味。

更显出水清山峻,草木茂盛。

(这情景)实在有无限的情趣。

清荣峻茂:

水清、树荣、山峻、草茂。

⑺自非亭午夜分,不见曦月。

如果不是(晴朗的)正午或半夜,是见不到日月的。

⑻或王命急宣

有时遇到皇帝命令急需传达

28.古文二则  

⑴重诺责,敦风义。

有友某以千金寄之,不立券

他看重诺言和责任,重视朋友之间的情谊。

有一个朋友把千两白银存放在他那里,没有立下任何字据。

⑵卒辇而致之

最终蔡勉旃用车子把千两白银运着送还给他。

辇:

用车子运

⑶就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休

他跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字还不肯停下来。

就:

靠近。

⑷周朝、宋朝相去几何时矣?

周朝、宋朝相距多少时间了?

去:

距离。

⑸师无以应,曰:

“此非常儿也。

先生没法回答,说:

“这是个不同寻常的小孩。

”无以:

没有什么可以拿来……

⑹而翁知我,故不语 郎君。

你的父亲把我当知己,所以不告诉你。

七(下)文言文重点句翻译

黔之驴

1、以为神,蔽林间窥之。

译:

把它当作神,躲藏在树林中间偷偷地观察它。

2、驴一鸣,虎大骇,远遁。

译:

驴子一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走。

【遁:

逃】

3、益习其声,又近出前后。

译:

渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动。

4、荡倚冲冒,驴不胜怒。

译:

摇晃、依偎、冲击、顶撞(驴),驴忍不住怒气【胜:

能承受】

5、技止此耳!

译:

驴子的本领只不过如此罢了!

陋室铭

1、斯是陋室,惟吾德馨。

译:

这(虽)是简陋的屋子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。

2、苔痕上阶绿,草色入帘青。

译:

苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘中。

3、何陋之有?

【宾语前置句】

译:

有什么简陋的呢?

爱莲说

1、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟

译:

我唯独喜欢莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的洗涤后,

而不妖。

却不显得妖媚。

2、可远观而不可亵玩焉。

译:

可以在远处观赏却不能贴近去玩弄啊。

【亵:

亲近而不庄重】

3、菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?

译:

对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人?

口技

1、会宾客大宴。

译:

(一次)正赶上(有一家人)大摆酒席,宴请宾客。

2、满坐寂然,无敢哗者。

译:

全场安静下来,没有敢大声喧哗的人。

3、宾客意少舒,稍稍正坐。

译:

客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

4、人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

译:

一个人有一百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊.

5、中间力拉崩倒之声。

译:

中间夹杂着噼里啪啦房屋倒塌的声音。

6、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。

译:

即使一个人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指明其中的(任何)一种(声音)。

 

强项令

1、大言数主之失。

译:

大声数说公主的过失。

【数:

列举(罪状或过失)】

2、叱奴下车,因格杀之。

译:

呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了。

【格:

击打】

3、即以头击楹,流血被面。

译:

当即用脑袋去撞击柱子,(顿时)流血满面。

【被:

盖,盖住】

4、宣两手据地,终不肯俯。

译:

董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。

5、唯见布被覆尸,妻子对哭。

译:

只看见布做的被覆盖着尸体,(董宣的)妻子和儿子相对而哭。

包拯

1、第归,杀而鬻之。

译:

(你)只管回家去,杀了牛卖了它。

2、徙知端州,迁殿中丞。

译:

(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞。

【知:

掌管,主持】

3、拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归。

译:

包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家。

4、旧制,凡讼诉不得径造庭下。

译:

按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子)。

5、不从吾志,非吾子若孙也。

译:

假若不听从我的意志,就不是我的子孙。

【若:

和】

岳飞

1、飞曰:

“主上宵旰,

译:

岳飞说:

“皇上整天勤于政事,天没亮就穿衣起床,天很晚才吃饭,

宁大将安乐时耶!

”却不受。

难道现在是大将安心享乐的时候吗?

”推辞不接受。

2、文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!

译:

文臣不贪恋钱财,武臣不贪恋生命,天下就太平了!

3、仁,信,智,勇,严,阙一不可。

译:

仁爱、诚信、智慧、勇敢、严厉,缺少一个都不可以。

【阙:

通“缺”,缺少】

4、东南民力竭矣!

译:

东南百姓的财力用尽了!

5、将士效力,飞何功之有!

译:

将士出力,我岳飞有什么功劳!

八年级上册文言重点句子文白对照翻译

《小石潭记》重点句子:

1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

译文:

隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。

2、全石以为底,近岸,卷石底以出。

译文:

(小潭)以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。

4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

译文:

青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘拂。

5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

译文:

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。

6、日光下彻,影布石上。

译文:

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。

似与游者相乐。

译文:

(鱼儿)呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。

8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

译文:

向小石潭的西南方望去,(看到溪身)像北斗星那样曲折,(水流)像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。

9、其岸势犬牙差互,不可知其源。

译文:

两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,

译文:

我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。

11、凄神寒骨,悄怆幽邃。

译文:

(使人感到)心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。

12、以其境过清,不可久居,乃记之而去。

译文:

因为这里的环境过于凄清,不可长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离开了。

《记承天寺夜游》

1解衣欲睡,月色入户,

翻译:

解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,

2庭下如积水空明,

翻译:

月光照在院子里,好像积水一样清澈透明,

3水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

翻译:

水中各种水藻交错纵横,原来是竹子,柏树的影子。

4何夜无月?

何处无竹柏?

翻译:

哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,

5但少闲人如吾两人者耳。

翻译:

只是缺少像我俩这样清闲的人啊!

《满井游记》

1.高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄(hú)

译、高高的柳树分立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空阔无际,(我)好像是从笼中飞出去的天鹅。

2.于时冰皮始解,波色乍(zhà)明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

 

译、在这时河面上的冰开始融解了,水波开始发出亮光,鱼鳞似的波纹一层叠着一层,清澈见底,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样。

3.山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧(huì)面而髻嬛(jìhuán)之始掠也。

译、山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像刚刚擦拭过一样,美丽妩媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。

4.柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣(liè)寸许

译、柳条将要舒展却还未舒展,柔软的柳梢在春风中散开,麦田里的麦苗像短短的鬃毛,只有一寸左右高。

5.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也

译、(我这)才知道郊田以外未尝没有春天,只是住在城里的人不知道这罢了。

《生于忧患,死于安乐》

1傅说举于版筑之间。

译、傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,

2、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

译、所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,经受饥饿之苦,身受贫困之苦,使他做事不顺,(用这些来)使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他原来不具备的才能。

3、人恒过,然后能改。

译、一个人常常犯错误,然后才能改正;

4、困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。

译、内心忧困,思虑阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。

5入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

译、在国内(如果)没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在外部没有势力、地位相等的国家作为外患,这个国家就往往会导致灭亡。

6然后知生于忧患,而死于安乐也。

译、这样之后,人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而导致衰亡。

《曹刿论战》

1、肉食者鄙,未能远谋

居高位享厚禄的人目光短浅,不能够深谋远虑。

2、肉食者谋之,又何间焉

译、掌权的人会谋划这件事的,你又何必去参与呢

3、小大之狱,虽不能察,必以情。

译、大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,也一定根据实情慎重处理。

4、小惠未遍,民弗从也。

译、小恩小惠未遍及百姓,百姓不会听从您的。

5、彼竭我盈,故克之。

敌方的士气已经消失了,我方的士气正旺盛,所以能够战胜他们。

6、一鼓作气,再而衰,三而竭。

译、第一次击鼓能振作土兵们的勇气,第二次(击鼓时)勇气减弱,到第三次(击鼓)

时勇气已经消失了。

7、既克,公问其故。

对曰:

“夫战,勇气也。

译、已经战胜了,庄公问他取胜的原因,(曹刿)回答说:

“作战,是靠勇气的。

<干将莫邪>

1王大怒,使相之

译、楚王非常生气,叫人去仔细查看

2莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰

译、莫邪生下的儿子叫赤。

等到长大了,问他母亲

3 即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵 

译、于是自杀,双手捧着脑袋和剑(进献),尸体却僵立不倒

4、当于汤镬煮之

译、应当用大汤锅煮(热水、开水)

八年级下册文言重点句子文白对照翻译

《邹忌讽齐王纳谏》重点句翻译

1.邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

译:

邹忌身高有八尺多,容貌光艳美丽。

2.朝服衣冠,窥镜。

译:

(一天)早上,(他)穿戴好衣帽,端详着镜子(里自己的形象)。

【窥:

察看】

3.今齐地方千里,百二十城。

译:

现在齐国的国土方圆千里,有一百二十座城池。

4.群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏。

译:

所有的大臣、官吏和百姓,能够当面指责寡人过错的,得上等奖赏。

5.数月之后,时时而间进。

译:

几个月以后,有时候间或有人进言。

【间:

偶尔】,

6.此所谓战胜于朝廷。

译:

这就是人们所说的在朝延上战胜别国。

【战胜于朝廷:

修明内政,不必用兵就可以战胜其他国家。

《细柳营》重点句翻译

文帝之后六年,匈奴大入边。

译:

汉文帝的后六年,匈奴大举入侵。

已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,

译:

随后,(皇上的车队)前往细柳军军营,军营将士都身披铠甲,(手持)磨得锋利的兵刃,

彀弓弩,持满。

挽弓搭箭,(戒备森严)。

【被:

通“披”,身披。

锐:

使动用法,使……锋利。

1.天子为动,改容式车,

译:

天子被感动了,脸上的神情也改变了,俯身扶着车前的横木,(向周亚夫表示敬意),

使人称谢。

并命人宣告。

【谢:

告知】

2.其将固可袭而虏也。

译:

这些将士必定会遭袭击而被俘虏。

3.军中闻将军令,不闻天子之诏。

译:

军营中只听从将军的命令,不听从皇帝的命令。

《公输》重点句子翻译

1.宋何罪之有?

【倒装句,宾语前置,“之”为宾语前置的标志。

译:

宋国有什么罪?

2.胡不见我于王?

译:

为什么不把我引见给楚王呢?

3.必为有窃疾矣。

译:

(这人)一定是有偷窃的毛病。

4.虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

译:

虽是这样,公输盘(已经)替我造了云梯,一定要能攻取宋国。

5.荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。

译:

楚国土地有余而百姓不足,,葬送不足的(百姓性命)而争夺有余的(土地),(这)不能说是聪明。

6.吾义固不杀人。

译:

我坚守道义,决不杀人。

【义:

指遵守正义或道德规范的要求。

7.虽杀臣,不能绝也。

译:

即使杀了我,也不能(杀)尽(宋的守御者)。

桃花源记

1、渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

译文:

渔人对此感到非常诧异。

再往前走,想走完那片林子。

2、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属

译文:

这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的

阡陌交通,鸡犬相闻。

景物)。

田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。

3、村中闻有此人,咸来问讯。

译文:

村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。

4、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此

译文:

他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个

绝境,

与人世隔绝的地方,

5、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译文:

他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

岳阳楼记

1、越明年,政通人和,百废具兴,

译文:

到了第二年,政事顺畅,人民和乐,各种荒废的事业都兴办起来。

2、刻唐贤今人诗赋于其上。

属(zhǔ)予(yú)作文

译文:

刻上唐代名家和当代人的诗赋在岳阳楼上嘱托我写一篇文章

以记之。

来记述这件事。

3、衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng)(shāng),横无际涯;

译文:

它连接着远处的山,吞吐长江的流水,水波浩荡,宽阔无边,

朝晖夕阴,气象万千;

早上阳光照耀,晚上乌云蔽天,气象千变万化。

4、此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

译文:

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述已经很详尽了。

5、览物之情,得无异乎?

译文:

观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?

6、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,

译文:

登上这座楼来,就会有离开国都,怀念故乡,担心人家说坏话,惧怕人家批评指责,

满目萧然,感极而悲者矣!

抬眼望去,觉得尽是萧条的景色,一定会感伤到极点而产生悲伤的情绪。

7、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,

译文:

登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中

其喜洋洋者矣

端起酒来痛饮,那心情真是快乐高兴极了。

8、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。

译文:

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,

9、予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,

译文:

我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,

何哉?

 不以物喜,不以己悲。

这是为什么呢?

(古代品德高尚的人)不因外物之优、个人之得而喜,也不因外物之劣、个人之失而悲。

10、“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!

噫(yī)!

微斯人,吾谁与归?

译文:

“在天下人忧之前忧,在天下人乐之后才乐吧。

”唉!

如果没有这种人,我追随投奔谁呢?

醉翁亭记

1、峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

译文:

山势回环,路也跟着拐弯,有座四角翘起像鸟张开翅膀靠近在泉水边的亭子是醉翁亭。

2、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而

译文:

醉翁的情趣不在于喝酒,而在于欣赏山水的景色。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,

寓之酒也。

寄托在喝酒上。

3、若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),

译文:

至于太阳出来时,树林间的雾气就消散,烟云聚拢,山谷洞穴就显得昏暗了;

晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。

有时昏暗有时明亮交替变化的景象,是山中早晚的景色

4、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜

译文:

野花开放散发出清幽的香气,美好的树木繁盛滋长,形成浓郁的绿荫,秋风高爽霜色

高洁,水落而石出者,山间之四时也。

洁白,溪水滴落山石显露的景色,就是山中的四季景色。

5、前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而

译文:

前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小的人们,来来往往、

不绝者,滁(chú)人游也。

络绎不绝,这是滁州人在出游。

6、临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),

译文:

靠近溪边来打鱼,溪水深而鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水清洌而酒色香醇

山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。

野味野菜,交错地在面前摆放,这是太守在宴请宾客。

7、苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也

译文:

容颜苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,(那个就是)是喝醉了的太守。

8、然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;

译文:

但是禽鸟懂得山林的快乐,却不懂得人的快乐;

9、人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也

译文:

游人只知道跟着太守一同游玩很快乐,却不知道太守以游客们的快乐为快乐。

10、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

译文:

醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高等教育 > 院校资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2