新实用汉译英教程课件.docx

上传人:b****1 文档编号:326293 上传时间:2023-04-28 格式:DOCX 页数:22 大小:32.51KB
下载 相关 举报
新实用汉译英教程课件.docx_第1页
第1页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第2页
第2页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第3页
第3页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第4页
第4页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第5页
第5页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第6页
第6页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第7页
第7页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第8页
第8页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第9页
第9页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第10页
第10页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第11页
第11页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第12页
第12页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第13页
第13页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第14页
第14页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第15页
第15页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第16页
第16页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第17页
第17页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第18页
第18页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第19页
第19页 / 共22页
新实用汉译英教程课件.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

新实用汉译英教程课件.docx

《新实用汉译英教程课件.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新实用汉译英教程课件.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

新实用汉译英教程课件.docx

新实用汉译英教程课件

WrittenTranslationIII

Whyweneedtranslationtheory?

人山人海Aseaoffaces

Rose玫瑰、月季、蔷薇

农业是国民经济的基础Agriculture

农林牧副渔Farming,forestry,animalhusbandry,sidelinesandfishery

庐山初识,匆匆五十年矣TwoscoreandtenyearshaveelapsedsinceouracquaintanceatMt.Lushan.

Chapter1SociosemioticApproachtoTranslation

1.Basicprinciplesofsemiotics

Saussureinitiatedthestudyofsignsystems,whichhenamed“semiology”,andprophesieditsexistenceinadvance.Hedeclared:

“Asciencethatstudiesthelifeofsignswithinsocietyisconceivable;itwouldbepartofsocialpsychology;Ishallcallitsemiology.Semiologywouldshowwhatconstitutessigns,whatlawsgovernthem.Sincethesciencedoesnotyetexist,noonecansaywhatitwouldbe;butithasarighttoexitence,aplacestakedoutinadvance.

Signified(concept所指)

Signifier(soundimage能指)

Peircehasgivengeneraldefinitionofasign:

Asign,orareprentamen,issomethingwhichstandstosomebody,forsomethinginsomerespectorcapacity.

Icon(basedonidentityorlikeness,e.g.roadsigns);index(basedoncontiguity临近orcausality;e.g.Smokeasasignoffire);symbol(amerelyconventionallink:

e.g.words)

Sign

Object

Interpretant

Semantictriangle

Linguisticmeaningisbuiltontherelationshipofthesignwitheachotherinthesamesystem

Referentialmeaningisbuiltontherelationshipofthesignwithitsreferent

Pragmaticmeaningisbuiltontherelationshipofthesignanditsinterpretant

2.SociosemioticApproachtoTranslation

Socialsemioticsisprimarilyconcernedwithhumansemiosisasaninherentlysocialphenomenoninitssources,functions,contexts,andeffects.Itisalsoconcernedwiththesocialmeaningsconstructedthroughthefullrangeofsemioticforms,throughsemiotictextsandsemioticpractices,inallkindsofhumansocietyatallperiodsofhumanhistory.

Halliday’smodelofsocialsemiotics

ProfessorChen’smodelofSociosemioticApproachtoTranslation

MymodelofSociosemioticApproachtoTranslation

Chapter2Generalstatementoftranslation

1.natureoftranslation

Nidaoutofthedate

薄薄的夜

喇叭

2.translationprocess

Preparation;working;checking

母亲拧着纺车把他拉扯大,真是要星星不给月亮。

这件事给邻居们知道,岂不是笑歪了嘴?

Hismotherhadbroughthimupbydoingspinningandhadgivenhimwhateverhewanted.

Whenneighborsheardofthematter,they’dlaughtheirheadsoff?

Thegoodmothersaysnot:

willyou?

Butgives.

3.Translationstandard

Faithfulness,expressivenessandelegance

Similarityinspirit

Sublimation

Tytler

Correspondenceinmeaningandsimilarityinfunction

4.translator’straits

Chapter3LexicalTranslation

Alexemeisanabstract unit of morphological analysis in linguistics,thatroughlycorrespondstoasetof words thataredifferentformsofthesameword.Forexample,inthe Englishlanguage,run,runs,ranandrunningareformsofthesamelexeme,conventionallywrittenasRUN.

一、LexicalcomparisonbetweenChineseandEnglish

对于中国学生最有用的帮助是让他认识汉语和英语的差别。

吕叔湘

1.Writingsystem

(1)ChineseWritingSystem

Ideographic表意

①Pictograms象形:

Apictogramorpictureisastyliseddrawingofthethingitrefersto.Only600Chinesecharactersoutof50000,arepictograms.Theyaregenerallytheoldestcharacters,sincealotofthemhavebeendiscoveredengravedonturtleshells(1500-1100beforechrist).指事(Symbols)

②Symbols指事:

Symbols,alsoknownasindicativesexpressanabstractideabymeansofanarbitrarysignorbymodifyinganexistingpictogram.Veryoften,dotsorlinesareaddedtoapictogramtoindicatewhatpartoractionisintended.Forinstance,torepresenttheideaof“root”,ahorizontallineisaddedatthebottomofatreetosuggesttheideaofroots.(本)

③Ideogram会意:

Anideogram,alsocalledassociativecompoundsormeaning-meaningcomesfromthecombinationoftwoormoremeaningfulcomponentstocreateanewcharacterwithanewmeaning.

④Phono-semantic形声:

Phono-semanticcharacters,alsoknownassound-meaning,orpicto-phonogramsarecharacterscomposedoftwocomponents:

onecomponentindicatesthemeaning,

theotherindicatesitspronunciation.

Morethan90%ofChinesecharactersarePhono-semanticcharacters.ThesecharactersappearedveryearlyinthedevelopmentofChinesewriting,becauseofthedifficultyofusingpictorialformstorepresentabstractnotionsandsimilarobjects(forexamplesdonkeyversushorse).

ExamplesofPhono-semanticcharactersCharacterphoneticcomponentsemanticcomponent媽(mother,mā)馬(mǎ)女(Woman)菜(vegetable,cài)采(cǎi)艹(grass)沐(tobath,mù)木(mù)氵(water)

(2)ChineseandEnglishSyllables

NumberofChinesesyllables:

432nodifferenceoftones;1376withdifferenceoftones

NumberofEnglishsyllables:

about10000

(3)EnglishWritingSystem

Thesoundwritingsystemoralphabeticwritingsystemhasdominatedmostoftheworldlanguage.SincemostEuropeanalphabetssuchasSpanish,German,French,English,etc.derivedfromtheLainalphabet,onlyminoradjustmentswereneededtocopewithindividualcharacteristicsofaparticularlanguage.Theimmensepowerofthesoundwritingsystemisitsproductivity.Therearemorethan600,000entriesinWebster’sThirdNewInternationalDictionary.(Chinesecharacters:

about50000)

(4)SyllabicstructuresinEnglish

(C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C)

IVkeyCVskiCCVspreeCCCVseekCVC

SpeakCCVCscramCCCVC

stripedCCCVCCanVCantVCC

antsVCCCpantCVCCpantsCVCCCsplintsCCCVCCCstampCCVCC

strengthsCCCVCCCC

2.morphemes

Amorphemeisthesmallestlinguisticunitthatcarriesgrammaticalorsemanticmeaning.Itcannotbefurtherdividedintosmallerunits.

Afreemorphemeisonethatmayconstituteaword(freeform)byitself,suchas“bed”,“tree”,“sing”,“dance”.

Aboundmorphemeisonethatmayappearwithatleastoneothermorpheme,suchas“-s”indogs,“al”in“national”,“dis“in“disclose”,andsoon.

Chinesemorphemes

1.freemorpheme

Eg.药——药材(medicine)

——服药

2.half-freemorpheme

Eg.丰——丰收(harvest)

——丰富(abundant)

3.non-freemorpheme.

Eg.老——老师(teacher)

Englishmorphemes

1.freemorpheme

Eg.room,dog,bottle

2.Boundmorpheme

Eg.Prefix

Re-,dis-,en-,im-

Suffix

-able,-tion,-less,-er

——老鹰(eagle)

3.Wordformation

Sound-changing(音变法)

Reduplication(重叠法)

Conversion(转移法)

Abbreviation(简略法)

Affixation(缀合法)

Compounding(合成法)

(1)Sound-changing

①Chinese:

—changingtheinitialofaChinesesyllable(homographs)

e.g.重(zhòng)重(chóng)

弹(tán)弹(dàn)

—changingthefinalofaChinesesyllable

e.g.还(huán)还(hái)

和(hé)和(húo)

—changingthepitch

e.g.少(shǎo)少(shào)

为(wéi)为(wèi)

②English:

—changingtheconsonantofaword

e.g.close/klous/a.亲密的

close/klouz/v.关闭

house/haus/n.房屋

house/hauz/v.留宿

—changingthevowelofaword

e.g.doom/du:

m/n.毁灭

deem/di:

m/v.认为

food/fu:

d/n.食品

feed/fi:

d/n.喂

—changingthepositionofstress

e.g.present/’preznt/a.现在的

present/pri’zent/v.介绍

sound-changingnotonlychangesthemeaning,butalsopartofspeech

(2)Reduplication

Chinese—superpositionEnglish–

AA,AAB,BAA,AABC,BCAA……e.g.pingpong,walkie-talkie,ha-ha

ReduplicationcangreatlyenrichChinesevocabularyandperfecttheexpressivefunctionandbeautyofChinese.

(3)Conversion

tochangethewordclassandmakeanewword.

—convertingnounsintoverbs

e.g.①Pleasetakeaseat.

Itcanseat1000people.

②这把锄是新的。

那块地已经锄过两遍了。

—convertingadjectivesintoverbs

e.g.①Youcanhappyyourfriends,maliceorfoolyourenemy,orfallanaxeonhisneck.

Hewasveryhappytohearthat.

②请画条直线。

他这个人就是直来直去的。

—convertingverbsintonouns.

e.g.①Youarenotallowedtoleavetheroom.

Hetookleaveofherwithaheavyheart.

②他很会背书。

他打球的时候伤到背了。

—convertingadjectivesintonouns.

e.g.①Wearewaitingforthefinaldecision.

Thebasketballfinalsarefantastic.

②我喜欢吃苦瓜。

他不怕苦和累。

—convertingnounsorverbsintoadjectives

e.g.①我讨厌这个人。

他这人真讨厌。

②他舍己救人的精神让人感动。

你穿夹克衫显得很精神。

Worldreport;sciencefiction

(4)Abbreviation

toshortentheoriginalwordsorparaphrasestomakeitpreciseandpracticalwithoutchangingtheirmeanings.

CPC=CommunistPartyofChina

共产主义青年团=共青团

(5)Affixation

Theprocessbywhichwordsareformedbyaddingaffixestoarootiscalledaffixation.

—Prefix

non-;in-;de-;un-;ab;counter-;anti-;dis-;im-;multi;非;反;无;不

—Suffix

-less;-able;-ful;-ed;-ee;-ist;手;家;子;儿

Boundmorphemes,namelyprefixandsuffix,makeEnglishwordsmoreabundantthanChinese.

(6)Compounding

Compoundingisaprocessofword-formationbywhichtwoormoreindependentwordsareputtogethertomakeoneword.

Greenhouse;

Theyfaceadamned-if-they-do,damned-if-they-don’tchoice.

二、RelationshipofChineseandEnglishWords

1.Correspondence相符

紫玉山庄法人实体打白条

Fakecorrespondence

盐水saltwater学英语歌tostudyEnglishsongs简单地说simplyspeaking一层厚厚的黄土alayerofthickloessdust穷山恶水poormountainandbadwater强硬政策strongpolicy学习知识tolearnknowledge好票goodtickets

PurpleJadeVilla;legalentity;topaysb.IOUs

Saltsolution

TolearnEnglishsongs

Athicklayerof

Toputitsimply

Toacquireknowledge

Toughpolicies

Poverty-strickenplaces

Goodseats

2.inclusion包孕

华侨OverseasChinese

汽车automobile=motorcar(amoreformalwordforcar)

胡子Beaver;moustache;whiskers;beard

酒,汤,学者,rose等

3.intersection交叉

骑马,骑自行车,骑墙,骑马人,骑墙派

Torideahorse;torideabike;tositonthefence;horserider;fence-sitters

粮油票,请买票,售票处,售票口,普通客票,行李票,剪票员,查票员

Grain(food)andedibleoilcoupons;Allfares,please!

;bookingoffice;wicket;check;ordinaryticket;puncher;ticketexaminer;

4.zero空缺

Zeroofdesignativemeaning指称意义空缺

三八式干部;三八红旗手;三八

抓周;八行书

Zerooflinguisticmeaning言内意义空缺

在家养病反把这病养家了

我姓李,十八子的李。

Zeroofpragmaticmeaning语用意义空缺

工农

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2