大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx

上传人:b****2 文档编号:3443966 上传时间:2023-05-05 格式:DOCX 页数:34 大小:52.81KB
下载 相关 举报
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第1页
第1页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第2页
第2页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第3页
第3页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第4页
第4页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第5页
第5页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第6页
第6页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第7页
第7页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第8页
第8页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第9页
第9页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第10页
第10页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第11页
第11页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第12页
第12页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第13页
第13页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第14页
第14页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第15页
第15页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第16页
第16页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第17页
第17页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第18页
第18页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第19页
第19页 / 共34页
大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx_第20页
第20页 / 共34页
亲,该文档总共34页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx

《大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx(34页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译.docx

大学体验英语综合教程4课文翻译和课后翻译

Unit1

TheUnsungHeroes:

WhatAboutWorkingDads?

Onourfirst"date"afterourtwindaughterswereborn,myhusbandandIwenttoseethemovieToyStory.Weenjoyedit,butafterwardmyhusbandasked,"Wherewasthedad?

"Atfirst,itseemedpettytocriticizeanentertainingfamilymoviebecauseofonesmallpoint.ThemoreIthoughtaboutit,however,themoreglaringanomissionitseemed.Notonlywasdadnotaround,hewasn'tevenmentioned—despitethefactthattherewasababyinthefamily,sodadcouldn'thavebeenthatlonggone.Itwasasifthepresence—orabsence—ofafatherisaminordetail,notevenrequiringanexplanation.

Thisisonlyoneexampleofthemediatrendtowardmarginalizingfathers,whichmirrorsenormoussocialchangesintheUnitedStates.DavidBlankenhorn,inhisbookFatherlessAmerica,referstothistrendasthe"unnecessaryfather"concept.

Wearebombardedbystoriesaboutthestrugglesofworkingmothers(asopposedtonon-workingmothers,Isuppose).Meanwhile,ahighproportionofmediastoriesaboutfathersfocusonabusivehusbandsordeadbeatdads.Itseemsthattheonlytimefathersmeritattentioniswhentheyarecriticizedfornothelpingenoughwiththehousework(aclaimthatIfinddubiousanyway,becausethedefinitionof"housework"rarelyincludescleaningthegutters,changingtheoilinthecarorotherjobstypicallydonebymen)orwhentheydie.WhenMr.Blankenhornsurveyedfathersaboutthemeaningoftheterm"goodfamilyman,"manyrespondedthatitwasaphrasetheyonlyheardatfunerals.

Oneexceptiontothe"unnecessaryfather"syndromeistheglowingmediaattentionthatat-homedadshavereceived.Idonotmeantoimplythatat-homedadsdonotdeservesupportformakingthiscommitment.Ionlymeantopointoutthedoublestandardatworkwhenat-homedadsareapplaudedwhileat-homemothersandbreadwinnerfathersaregivenlittle,ifany,culturalrecognition.

Theverylanguageweusetodiscussmen'sroles(i.e.,deadbeatdads)showsalackofappreciationforthemajorityofmenwhoquietlyyetproudlyfulfilltheirfamilyresponsibilities.Wealmostneverheartheterm"workingfather,"anditisrarethatcallsformoreworkplaceflexibilityareconsideredtobeformenasmuchasforwomen.Oursocietyactsasiffamilyobligationsarenotasimportanttofathersastheyaretomothers—asifcareersatisfactioniswhataman'slifeisallabout.

Evenmoreinsultingistherecentmediatrendofregardingat-homewivesas"statussymbols"—likeanexpensivecar—flauntedbythesupposedlyfewmenwhocanaffordsuchaluxury.Theimplicationisthatmenwithat-homewiveshaveiteasierthanthosewhosewivesworkoutsidethehomebecausetheyhavethe"luxury"ofafull-timehousekeeper.Inreality,however,themenwhoarethesolewageearnersfortheirfamiliessufferalotofstresses.Thelossofajob—oreventhethreatofthathappening—isobviouslymuchmoredifficultwhenthatjobisthesolesourceofincomeforafamily.Bythesametoken,solewageearnershavelessflexibilitywhenitcomestoleavingunsatisfyingcareersbecauseofthelossofincomesuchajobchangeentails.Inaddition,manyhusbandsworkovertimeorsecondjobstomakemoremoneyneededfortheirfamilies.Forthesemen,itisthefamilythatthejobsupportsthatmakesitallworthwhile.Itisthebeliefthathavingamotherathomeisimportanttothechildren,whichmakessomanymengladlytakeontheburdenofbeingasolewageearner.

Today,thereiswidespreadagreementamongresearchersthattheabsenceoffathersfromhouseholdscausesseriousproblemsforchildrenand,consequently,forsocietyatlarge.Yet,ratherthanholdingup"ordinary"fathersaspositiverolemodelsforthedadsoftomorrow,toooftensocietyhasthrownupitshandsanddecidedthattraditionalfatherhoodisatbestobsoleteandatworstdangerouslyreactionary.Thishasleftmanymenquestioningthevalueoftheirroleasfathers.

Asasociety,weneedtorealizethatfathersarejustasimportanttochildrenasmothersare—notonlyforfinancialsupport,butforemotionalsupport,educationanddisciplineaswell.Itisnotenoughforusmerelytorecognizethatfatherlessnessisaproblem—tostandbesidethegraveandmournthelossofthe"goodfamilyman"andthentrytofindsomeonetoreplacehim(askanyonewhohaslostafathertodeathifthatispossible).Wemustacknowledgehowwehavedevaluedfatherhoodandworktoshowmenhownecessary,howimportanttheyareintheirchildren'slives.

Thosefatherswhostrivetobegoodfamilymenbybeingthereeverydaytoloveandsupporttheirfamilies—thoseunsungheroes—needourrecognitionandourthanksforalltheydo.Becausetheydeserveit

无名英雄:

职业父亲意味着什么?

在我们的孪生女儿出生后的第一次"约会”时,我和丈夫一起去看了一部名为《玩具故事》的电影。

我们很喜欢这部片子,但随后我丈夫问道:

"父亲在哪儿呢?

”起初我还认为因为一个小小的失误而批评一部很吸引人的家庭影片似乎是太偏狭了。

可后来越想越觉得这一疏忽太严重了。

父亲不仅没有出现,他甚至没有被提到——尽管家中有婴儿,说明他不可能离开太长时间。

影片给人的感觉是,父亲出现与否似乎是个极次要的细节,甚至不需要做任何解释。

新闻媒体倾向于把父亲的边缘化,这只是一个例子,它反映了在美国发生的巨大的社会变化。

大卫·布兰肯霍恩在《无父之国》一书中将这种倾向称之为"无需父亲”观念。

职业母亲(我想这应是与无职业母亲相对而言的)奋斗的故事从媒体上无尽无休地轰击着我们。

与此同时,媒体上绝大多数有关父亲的故事又集中表现暴力的丈夫或没出息的父亲。

看起来似乎父亲惟一值得人们提及的时候是因为他们做家务太少而受到指责的时候(我怀疑这一说法的可靠性,因为"家务”的定义中很少包括打扫屋顶的雨水沟、给汽车换机油或其它一些典型地由男人们做的事),或者是在他们去世的时候。

当布兰肯霍恩先生就"顾家的好男人”一词的词义对父亲们进行调查时,许多父亲都回答这一词语只有在葬礼上听到。

这种"无需父亲”综合症的一个例外是家庭全职父亲所受到的媒体的赞扬。

我并非暗指这些家庭全职父亲作出的承诺不值得人们的支持,我只是想指出在实际生效的双重标准:

家庭全职父亲受到人们的赞扬,而家庭全职母亲和养家活口的父亲,所得到文化上的认同却很少,甚至完全得不到。

我们用来讨论父亲角色(即没出息的父亲)的话语本身就显示出人们对大多数男人默默无闻而自豪地履行对家庭承担的责任缺乏赏识。

我们几乎从来没听到"职业父亲”这一说法,在人们呼吁应该考虑给予工作者在工作地点上更大的灵活性时,很少有人认为这种呼吁不但适用于女子,同样也适应于男子。

我们这个社会表现出似乎家庭职责对父亲来说并不象对母亲那么重要——似乎事业上的满足就是男人生活的全部。

更让人感到侮辱的是最近媒体的这种倾向,即把家庭主妇看成是一种"地位的象征”——就像一辆名贵的汽车,只有据说少数男人才享受得起这种奢侈与豪华。

这暗示家里有家庭主妇的男人比那些妻子在外工作的男人日子过得更舒适,因为他们拥有全职管家这种"奢侈品”。

然而,实际上作为家庭惟一挣钱者的男人要承受很多压力。

当他们的那份工作是家庭收入的惟一来源的时候,失业,或者甚至只不过是受到失业的威胁,对他们来说显然构成更大的困难。

同样,家庭惟一的工资收入者在想辞去不太满意的工作时,其灵活程度也要小一些,因为这种工作变换会使他们失去收入。

此外,为了给家庭挣更多的钱,许多丈夫超时工作或兼做第二职业。

对于这些男人来说,正是这份工作所支撑的家庭,使得他们值得付出努力。

很多男人相信母亲呆在家里对小孩十分重要,这种信念使得他们乐意地担起家里惟一挣钱人的担子。

 

目前,研究者们普遍认为家庭中没有父亲会对小孩——因此对整个社会——带来严重的问题。

然而,我们这个社会并没有把"普通”父亲作为正面角色为未来的父亲树立榜样,相反地,却常常持放弃态度,认为传统的父道从最好的方面说是已经过时,从最坏的方面讲就是危险的反动。

这使得许多男人对他们作为父亲的角色的价值提出疑问。

作为一个社会,我们需要认识到对于孩子来说,父亲是与母亲同等重要的,不仅仅在经济支持上,而且在感情依靠、教育和纪律训导方面都是如此。

我们仅仅意识到没有父亲是一个问题是不够的,也不能只是站在坟墓旁边哀悼"顾家好男人”的去世,随后又找一个人来替代他(请问一问已失去父亲的人,这是否可能)。

我们必须承认我们是如何贬低了父道的价值,我们必须努力向男人们显示,他们在孩子们的生活中是多么不可缺少,多么重要。

那些每天都在努力去爱和支撑他们的家庭,力求做一个顾家好男人的父亲,那些无名英雄,需要我们的承认,他们所付出的一切需要我们的感谢,因为他们值得我们的认同和感激。

1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。

Withhispromotion,hehastakenongreaterresponsibilities.

2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。

HefelthedidnothavetomakesuchacommitmenttoJohnanymore.

3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。

Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading.

4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。

Atbesthe’sambitious,andatworstapower-seekerwithoutconscienceorqualifications.

5.我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。

Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.

Unit2

WhyDigitalCultureIsGoodforYou?

Thenewsmedia,alongwithsocialandbehavioralscientists,haverecentlysentoutamultitudeofwarningsaboutthemanydangersthatawaitusoutthereincyberspace.ThetruthofthematteristhattheWebisnomoreinherentlydangerousthananythingelseintheworld.Itisnotsomeamorphousentitycapableofinflictingharmfuloutcomesonallwhoenter.Infact,inandofitself,theWebisfairlyharmless.Ithasnospecialpowertoovertakeitsusersandaltertheirveryexistence.Liketheoldtalethatthevampirecannotharmyouunlessyouinviteittocrossyourthreshold,theInternetcannotcorruptwithoutbeinginvited.And,withtheexceptionofchildrenandtheweak-willed,itcannotcreatewhatdoesnotalreadyexist...

(1)Likealcohol,theWebsimplymagnifieswhatisalreadythere:

ExpertsareconcernedthatthemaskingthatgoesononlineposesadangerforeveryonewhoisapartoftheDigitalCulture.Beforeweknowit,theexpertstellus,wewillallusefakeidentities,becomefragmented,andwillnolongerbesureofjustwhoweare.Wrong.Theonlypeoplewhofeelcompelledtomask,andotherwisemisrepresentthemselvesonlinearethesamepeoplewhoaremysteriousandunfrankin"reallife”...theNetjustgivesthemonemoretooltopracticetheirdeceit.

Asfortherestofus,gettingtakeninbythesepeopleisalowprobability.Weknowwhothesefolksareinthe"realworld”.TheInternetdoesnot"cause”peopletodisguiseassomethingtheyarenot.AsfortheDigitalCulturegettingcheatedbythesedishonestfolks,well,therearejustasmany"cues”onlinetodecipherdeceptionasthereareinthe"realworld”.ThecompetentWebHeadcanrecognizemanyredflagsgivenoffbytheonlinebehaviorofothers.Oftentimestheintentionsoffellowusersiscrystalclear,especiallyovertime.

Whensomeoneistryingtodeceiveusonline,inconsistencies,theessencethattheyaretrying"toohard”orarejustplainunbelievable,oftencomethroughloudandclear.Likewise,justlikeinthe"realworld”,ahostofotherunacceptabletendenciescanbereadilyrecognizedonline.Narcissism(it’sallabout"meeeee”),thosepeoplewhohavenothingbutnegativityorunpleasantthingstosayaboutothers,andthosewhofeelcompelledtoundermineothersandwhothinktheymustblowouttheotherguys’candlesinorderfortheirowntoshinecanbespottedacybermileaway.

(2)TheWebcanbringoutthebestinpeople:

Gregarious,frankfolksin"reallife”usuallycarrythesesametraitsovertotheironlinelife.Mostarejustasfun-lovingonlineifnotmoreso,astheyareataparty,atwork,oratthelocalbar.Thoughadmittedly,somearenotquiteasmuchfuntobearoundwithoutastiffdrink. 

Shyfolkshavea"safer”environmentonlinethaninthe

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2