Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx

上传人:wj 文档编号:361931 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:23 大小:77.88KB
下载 相关 举报
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第1页
第1页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第2页
第2页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第3页
第3页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第4页
第4页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第5页
第5页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第6页
第6页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第7页
第7页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第8页
第8页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第9页
第9页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第10页
第10页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第11页
第11页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第12页
第12页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第13页
第13页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第14页
第14页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第15页
第15页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第16页
第16页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第17页
第17页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第18页
第18页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第19页
第19页 / 共23页
Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx_第20页
第20页 / 共23页
亲,该文档总共23页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx

《Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

Implementing Regulations for the PRC Trademark Law (Revised) _ 中华人民共和国商标法实施条例 (2014修订) - China Law.docx

ChinaLaw

&Practice

Welcome,JenniferHe

(Enterkeywordorphrase...)

亶iSearchAll©SearchLegislation

AdvancedSearch

Renew e-Alerts AboutUsEventsRSSFeedContactUs

Followus:

回[303

CUSTOMERSUPPORTOFFUNE

Sectors

Anti-monopoly&CompetitionLaws

Banking&Finance

Laws

CapitalMarkets

Laws

CompanyStructures

andRegulation

DisputeResolutionandContractLaw

ForeignDirect

Investment

InsuranceLaw

IntellectualProperty

andTMT

Labourand

EmploymentLaw

Mergersand

Acquisitions

OutboundInvestment

RealEstateand

ConstructionLaws

TaxLaw

|Home/Searchresults/ImplementingRegulationsforthePRCTrademarkLaw(Revised)

ImplementingRegulationsforthePRCTrademarkLaw

(Revised)

中华人民共和国商标法实施条例(修订)

Issue:

July/August2014

CLPReference:

5100/14.04.29

PRCReference:

国务院令第651号

Promulgated:

29April2014

Effective:

01May2014

Keywords(clicktosearch):

trademarkmarkMadridinternationalregistrationreviewandadjudicationTRABTMOinfringement

■AddCommentBPrintArticle

RelatedArticles

Inthenews:

RangeRovergetscopied,Microsoftisfinedand...

01Dec2014

Inthenews:

CGNPowerplansIPO,CMACsetsupinHKand...

25Nov2014

ProvisionsonJurisdictioninCasesoftheBeijing,Shanghai...

18Nov2014

InvestinginTaiwan:

Bridgingthecross-straitgap

13Nov2014

Lessonsfortrademarkowners

11Nov2014

ChinaLaw&

Practice

CLP_editorial

NDRCissuespolicyguidelines

onPPP:

http:

//t.co/MZF3liDrUC

andMofcomhas

rolledout30PPP

projects:

http:

//t.co/OuJEorC9s:

AtGlobaIRMBsessionof#IFLRAsiaevent.123.6%growthinRMBpaymentinUKJuly2013-14Dec4201405:

29

English[hide]Chinese[hide]

(PromulgatedbytheStateCouncilonApril292014andeffectiveasofMay12014.)

OrderoftheStateCouncilNo.651

PartOne:

Generalprovisions

Article1:

TheseRegulationsareformulatedinaccordancewiththePRCTrademarkLaw(theTrademarkLaw).

Article2:

TheprovisionsoftheseRegulationsrelatingtotrademarksforgoodsshallbeapplicabletotrademarksforservices.

Article3:

Atrademarkholderrequestingwell-knowntrademarkprotectioninaccordancewithArticle13oftheTrademarkLawshallsubmitevidenceshowingthathis/her/itstrademarkconstitutesawell-knowntrademark.TheTrademarkOffice(TMO)orTrademarkReviewandAdjudicationBoard(TRAB)shalldeterminewhetherhis/her/itstrademarkiswell-knownpursuanttoArticle14oftheTrademarkLawandbasedontherequirementsoftheexaminationandhandlingofthecaseandtheevidencesubmittedbytheconcernedparty.

Article4:

AgeographicalindicationasprovidedforinArticle16oftheTrademarkLawmaybethesubjectofanapplicationforregistrationasacertificationmarkoracollectivemarkpursuanttotheTrademarkLawandtheseRegulations.

Whereageographicalindicationhasbeenregisteredasacertificationmark,anaturalpersonoralegalpersonorotherorganisationwhosegoodssatisfythe

(国务院于二零一四年四月二十九日发布,自二零一四年五月一日起施行。

国务院令第651号

第一章总则

第一条根据《中华人民共和国商标法》(以下简称商标法),制定本条例。

第二条本条例有关商品商标的规定,适用于服务商标。

第三条商标持有人依照商标法第十三条规定请求驰名商标保护的,应当提交其商标构成驰名商标的证据材料。

商标局、商标评审委员会应当依照商标法第十四条的规定,根据审查、处理案件的需要以及当事人提交的证据材料,对其商标驰名情况作出认定。

第四条商标法第十六条规定的地理标志,可以依照商标法和本条例的规定,作为证明商标或者集体商标申请注册。

以地理标志作为证明商标注册的,其商品符合使用该地理标志条件的自然人、法人或者其他组织可以要求使用该证明商标,控制该证明商标的组织应当允许。

以地理标志作为集体商标注册的,其商品符合使用该地理标志条件

Mostread

• Inthenews:

ThePBOCboostsliquidity,AgFeedsettlesanSECfraudcaseandDalianWanda'spropertyarmfilesforanIPO

• Lessonsfortrademarkowners

• Inthenews:

IntelsignsdealwithChinesechipmakers,theNDRCsuspendscorporatebondsandtheSH-HKstockconnectquotaworriesinvestors

• China'snewImmigrationLawexplained

• RealEstateFinance:

MezzanineLoansBridgetheEquityGap

ulations-for-the-PRC-Trademark-Law.html?

Keywords=商标法&PartialFields=(CATE...1/24

HRT@IFLR_online:

OntheHK-SH#StockConnect:

"AnewfinancialproductisnotaFerrari;itdoesn'tgofromzeroto60insixseconds."#ACM...

Jointheconversation

Chinaquestion

"WhatshouldIdowhenI'mbeinginvestigated?

"

Magazine

conditionsforuseofthegeographicalindicationmayrequesttousesuchcertificationmark,andtheorganisationthatcontrolsthemarkshallpermitsuchuse.Whereageographicalindicationhasbeenregisteredasacollectivemark,anaturalpersonoralegalpersonorotherorganisationwhosegoodssatisfytheconditionsforuseofthegeographicalindicationmayrequesttojointhegroup,associationorotherorganisationthatregisteredsuchgeographicalindicationasacollectivemark,andsuchgroup,associationorotherorganisationshallaccepthim/her/itasamemberpursuanttoitscharter;ifhe/she/itdoesnotrequesttojointhegroup,associationorotherorganisationthatregisteredsuchgeographicalindicationasacollectivemark,he/she/itmaynonethelessmakelegitimateuseofthegeographicalindication,andthesaidgroup,associationorotherorganisationshallhavenorighttoprohibitthesame.

Article5:

Anapplicantentrustingatrademarkagencytoapplyfortrademarkregistrationortohandleothertrademarkmattersshallfileapowerofattorney.Thepowerofattorneyshallclearlystatethemattersentrustedandthelimitsofauthority.Thepowerofattorneyofaforeignerorforeignenterpriseshallalsostatethenationalityoftheprincipal.

的自然人、法人或者其他组织,可以要求参加以该地理标志作为集体商标注册的团体、协会或者其他组织,该团体、协会或者其他组织应当依据其章程接纳为会员;不要求参加以该地理标志作为集体商标注册的团体、协会或者其他组织的,也可以正当使用该地理标志,该团体、协会或者其他组织无权禁止。

第五条当事人委托商标代理机构申请商标注册或者办理其他商标事宜,应当提交代理委托书。

代理委托书应当载明代理内容及权限;外国人或者外国企业的代理委托书还应当载明委托人的国籍。

LatestNews

Features

FullTextTranslations

LawDigests

Briefings

AwardsandRankings

WebSeminars

Changefontsize:

HDQ

Thenotarisationandauthenticationproceduresforthepowerofattorneyandtherelevantsupportingdocumentsofaforeignerorforeignenterpriseshallbecarriedoutinaccordancewiththeprincipleofreciprocity.

Whereanapplicationismadetoregisteratrademarkorassignatrademarkandtheapplicantfortrademarkregistrationorthetrademarkassignororassigneeisaforeignnationalorforeignenterprise,he/she/itshalldesignateintheapplicationarecipientinChinatoberesponsibleforreceivingsubsequentlegaldocumentsconcerningtrademarkmattersfromtheTMOandTRAB.SubsequentlegaldocumentsconcerningtrademarkmattersshallbeservedbytheTMOandTRABontherecipientinChina.

外国人或者外国企业的代理委托书及与其有关的证明文件的公证、认证手续,按照对等原则办理。

申请商标注册或者转让商标,商标注册申请人或者商标转让受让人为外国人或者外国企业的,应当在申请书中指定中国境内接收人负责接收商标局、商标评审委员会后继商标业务的法律文件。

商标局、商标评审委员会后继商标业务的法律文件向中国境内接收人送达。

ForthepurposesofArticle18oftheTrademarkLaw,thephrase"foreignersandforeignenterprises"meansforeignersandforeignenterprisesthathavenopermanentresidenceorplaceofbusinessinChina.

商标法第十八条所称外国人或者外国企业,是指在中国没有经常居所或者营业所的外国人或者外国企业。

Article6:

TheChineselanguageshallbeusedforapplicationsfortrademarkregistrationorthehandlingofothertrademarkmatters.

第六条申请商标注册或者办理其他商标事宜,应当使用中文。

Certificates,supportingdocumentsandevidencesubmittedpursuanttotheTrademarkLawortheseRegulationsthatareinaforeignlanguageshallbeaccompaniedbyaChinesetranslation,failingthattheyshallbedeemednottohavebeensubmitted.

Article7:

AmemberoftheworkingpersonneloftheTMOorTRABshallrecusehimself/herself,andmaybechallengedbyapartyoramateriallyinterestedperson,inanyofthefollowingcircumstances:

依照商标法和本条例规定提交的各种证件、证明文件和证据材料是外文的,应当附送中文译文;未附送的,视为未提交该证件、证明文件或者证据材料。

第七条商标局、商标评审委员会工作人员有下列情形之一的,应当回避,当事人或者利害关系人可以要求其回避:

(1)he/sheisapartyoraclose

(一)是当事人或者当事人、代理人的近

ulations-for-the-PRC-Trademark-Law.html?

Keywords=商标法&PartialFields=(CATE...2/24

亲属的;

familymemberofapartyorofanagent;

(2) he/sheisotherwiserelatedtoapartyortoanagentinawaythatmayaffecthis/herimpartiality;or

(3) he/sheismateriallyinterestedintheapplicationfortrademarkregistrationorthehandlingoftheothertrademarkmatters.

Article8:

WhereatrademarkregistrationapplicationorothersuchrelevantdocumentsarefiledindatamessageformatasspecifiedinArticle22oftheTrademarkLaw,theyshallbesubmittedviatheinternetinaccordancewiththeprovisionsoftheTMOorTRAB.

Article9:

WiththeexceptionofthecircumstancesetforthinArticle18hereof,forthedateonwhichapartysubmitsadocumentormaterialstotheTMOorTRAB,thedateofdeliveryshallprevailifdeliveredbyhand,orthepostmarkdateshallprevailifsentbymail.Ifthepostmarkdateisunclearorthereisnopostmark,thedateonwhichtheTMOorTRABactuallyreceivesthedocumentormaterialsshallprevailunlessthepartyisabletosubmitevidenceoftheactualpostmarkdate.Wheredeliveryiseffectedbyacourierenterpriseotherthanapostalenterprise,thedateofconsignmenttothecourierenterpriseshallprevail.Iftheconsignmentdateisunclear,thedateonwhichtheTMOorTRABactuallyreceivesthedocumentormaterialsshallprevailunlessthepartyisabletosubmitevidenceoftheactualconsignmentdate.Wheresubmissioniseffectedindatamessageformat,thedateofentryofthesameintotheTMO'sorTRAB'selectronicsystemshallprevail.

IfapartymailsadocumenttotheTMOorTRAB,itshalldosobyregisteredmail.

WhenapartysubmitsadocumenttotheTMOorTRAB,itshalldosoinwritingandthatrecordedinthefilekeptbytheTMOorTRABshallgovern;orifsubmittedindatamessageformat,thatrecordedintheTMO'sorTRAB'sdatabase

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2