大学英语考试范围新标准英语翻译Word文档格式.docx
《大学英语考试范围新标准英语翻译Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语考试范围新标准英语翻译Word文档格式.docx(57页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
3IwenthomeatThanksgiving,andinevitably,mybrothersandsisterskeptaskingmewhatIwasplanningtodo.Ididn'
tknowwhattosay.Actually,Ididknowwhattosay,butIthoughtthey'
dprobablycriticizeme,soItoldthemwhateveryoneelsewasthinkingofdoing.
感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。
实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。
4Myfatherwaswatchingmebutsayingnothing.Lateintheevening,heinvitedmetohisstudy.Wesatdownandhepouredusadrink.
父亲看着我,什么也没说。
夜深时,他叫我去他的书房。
我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。
5"
So?
"
hesaid“怎么样?
”他问。
6"
Er…sowhat?
“啊,什么怎么样?
”
7"
Sowhatdoyoureallywanttodo?
heasked.“你毕业后到底想做什么?
”他问道。
8Myfatherwasalawyer,andIhadalwaysassumedhewantedmetogotolawschool,andfollowhispaththroughlife.SoIhesitated.
父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。
9ThenIreplied,“Iwanttotravel,andIwanttobeawriter.”
过了会儿我回答说:
“我想旅行,我想当个作家。
10ThiswasnottheanswerIthoughthewouldexpect.Travel?
Where?
Awriter?
Aboutwhat?
Ibracedmyselfforsomeresistancetotheidea.
我想这不是他所期待的答案。
旅行?
去哪儿旅行?
当作家?
写什么呀?
我做好了遭到他反对的心理准备。
11Therewasalongsilence.接着是一段长长的沉默。
12"
Interestingidea,"
hesaidfinally.“这想法有点意思,”他最后说。
13Therewasanotherlongsilence.接着又是一段长长的沉默。
14"
IkindofwishI'
ddonethatwhenIwasyourage."
“我真有点希望自己在你这个年纪时能做这些事儿。
15Iwaited.我在等他把话说完。
16"
Youhaveplentyoftime.Youdon'
tneedtogointoacareerwhichpayswelljustatthemoment.Youneedtofindoutwhatyoureallyenjoynow,becauseifyoudon'
t,youwon'
tbesuccessfullater."
“你还有很多时间,不必急于进一个暂时报酬高的行业。
你现在要搞清楚自己真正喜欢什么,如果你弄不清楚,以后就不可能成功。
17"
SohowdoIdothis?
”那我该怎么办呢?
18Hethoughtforamoment.Thenhesaid,"
Look,it'
slate.Let'
staketheboatouttomorrowmorning,justyouandme.Maybewecancatchsomecrabsfordinner,andwecantalkmore."
他想了一会儿。
然后他说道:
“瞧,现在太晚了。
我们明天早晨乘船出海去,就我们两个。
也许我们能抓点螃蟹当晚餐,我们还可以再谈谈。
19Itwasasmallmotorboat,mooredtenminutesaway,andmyfatherhadowneditforyears.Earlynextmorningwesetoffalongtheestuary.Wedidn'
ttalkmuch,butenjoyedthesoundoftheseagullsandthesightoftheestuarycoastlineandtheseabeyond.
那是一艘小小的机动船,停泊在离我们家约十分钟路程的地方,是好些年前父亲买的。
次日清晨,我们沿着港湾出发,一路上没说多少话,只是默默地欣赏着海鸥的叫声,还有港湾沿岸和远处大海的景色。
20Therewasnosurfonthecoastalwatersatthattimeofday,soitwasasmoothhalf-hourrideuntilmyfatherswitchedoffthemotor."
Let'
sseeifwegetlucky,"
hesaid,pickeduparusty,meshbasketwitharopeattachedandthrewitintothesea.
在这个时候沿海水域没什么风浪,船平稳地航行了半个小时之后父亲把船停了下来。
他说:
“咱们在这儿试试运气吧,”然后抓起一个系上绳子的生了锈的网状篓子抛到海里。
21Wewaitedawhile,thenmyfatherstoodupandsaid,"
Givemeahandwiththis,"
andwehauledupthecrabcageontothedeck.
我们等了一会儿,父亲站起来说,“来帮我一把。
”于是我们一起将蟹篓子拽上了甲板。
22Crabsfascinatedme.Theyweresoeasytocatch.Itwasn'
tjustthattheycrawledintosuchanobvioustrap,throughasmallholeinthelidofthebasket,butitseemedasiftheycouldn'
tbebotheredtocrawloutagainevenwhenyoutookthelidoff.Theyjustsatthere,wavingtheirclawsatyou.
螃蟹让我着迷,它们太容易抓了。
不仅仅是因为它们顺着篓盖上的小孔爬进一个再明显不过的陷阱,更因为即便盖子打开了,它们似乎也懒得从里面爬出来,只会趴在那儿冲你挥动着蟹钳。
23Thecagewasbrimmingwithdozensofsoftshellcrabs,piledhighontopofeachother."
Whydon'
ttheytrytoescape?
Iwonderedaloudtomyfather.
篓子里挤满了几十只软壳螃蟹,一只压着一只,堆得老高。
“它们为什么不逃走啊?
”我满腹狐疑地问父亲。
24"
Justwatchthemforamoment.Lookatthatone,there!
He'
stryingtoclimbout,buteverytimetheothercrabspullhimbackin,"
saidmyfather
“你先观察一下,看那只螃蟹,那儿!
它想爬出去,但每次都被同伴拽了回去,”父亲说。
25Andwewatched.Thecrabclimbedupthemeshtowardsthelid,andsureenough,justasitreachedthetop,oneofitsfellowcrabsreachedout,clampeditsclawontoanyavailableleg,andpulleditback.Severaltimesthecrabtriedtodefyhisfellowcaptives,withoutluck.
我们接着观察。
那只螃蟹顺着网眼向顶盖攀援,每当它爬到顶盖时,果然就会有另一只螃蟹举起蟹钳夹住它的腿把它拽下来。
这只螃蟹尝试了好几次想挣脱它的狱中同伴,但都没能成功。
26"
Nowwatch!
saidmyfather."
He'
sstartingtogetboredwiththisgame."
“快看!
”父亲说。
“它开始对这种游戏感到不耐烦了。
27Notonlydidthecrabgiveupitslengthystruggletoescape,butitactuallybegantohelpstopothercrabstryingtoescape.He'
dfinallychosenaneasywayoflife.
那只螃蟹不仅放弃了漫长的逃亡之战,而且还帮着把其他想逃跑的螃蟹拽下来。
它最终选择了一种轻松的活法。
28SuddenlyIunderstoodwhymyfatherhadsuggestedcatchingcrabsthatmorning.Helookedatme."
Don'
tgetpulledbackbytheothers,"
hesaid."
Spendsometimefiguringoutwhoyouareandwhatyouwantinlife.Lookbackattheclassesyou'
retaking,andthinkaboutwhichonesweremostproductiveforyoupersonally.Thenthinkaboutwhat'
sreallyimportanttoyou,whatreallyinterestsyou,whatskillsyouhave.Trytofigureoutwhereyouwanttolive,whereyouwanttogo,whatyouwanttoearn,howyouwanttowork.Andifyoucan'
tanswerthesequestionsnow,thentakesometimetofindout.Becauseifyoudon'
t,you'
llneverbehappy."
我忽然明白了父亲为什么提议早上来抓螃蟹。
他看着我说:
“你可别被别人拽下来哦。
花点时间想想你是哪一类人,你这一生希望得到什么。
……”“……回顾一下你在大学修的课程,想想有哪些课对你个人来说最有益。
然后再想想什么对你最重要,什么最使你感兴趣,你有什么技能。
琢磨一下你想在哪里生活,你想去哪里,想挣多少钱,想做什么样的工作。
如果你现在不能回答这些问题,你就得花点时间去找出答案。
你不这样做的话,永远都不会幸福的。
29Hepaused.他停顿了一下。
30"
Soyouwanttotravel?
heasked.“你想去旅行?
”他接着问我。
31"
Yes,"
Ireplied.“对,”我回答说。
32"
Bettergetyouapassport.Andyouwanttobeawriter?
“那就去申请护照吧。
你想当作家?
33"
Ithinkso."
“对。
34"
Interestingchoice.We'
veneverhadawriterinthefamily,"
hesaid.“有趣的选择,我们家还没出过作家呢,”他说。
35Myfatherstartedthemotorandwesetoffbackhome.
我父亲发动了马达,我们返航回家。
Unit1(b)Wearealldying
1.Ihavesomegoodnewsandsomebadnewsforyou(asthejokegoes).Thebadnews–andI'
mverysorrytobethebearer–isthatwearealldying.It'
strue.I'
vecheckeditout.Infact,I'
vedouble–andtriple-checkedit.I'
vehaditsubstantiatedand,well,there'
snoeasywaytosayit.wearedying.It'
ssomethingthatIalwayskindofknew,butneverreallychosetothinkabouttoomuch.Butthefactis,withinthenext70or80years–dependingonhowoldyouareandhowlongyoulast–weareallgoingtobeeithercoffindwellersortrampledashintherosegardenofsomelocalcemetery.Wemaynotevenlastthatlong.Afterall,weneverquiteknowwhenthehooded,scythe-carrying,bringer-of-the-last-breathmightcome-a-calling.Itcouldbesoonerthanwe'
dlike.Ihavewatcheddeathfromthesidelines,quiterecentlyinfact,andnothingunderlinestheuncertaintyandabsolutefrailtyofhumanityliketheuntimelyexitofafriend.
我给你带来一条好消息,还有一条坏消息(正如笑话所说的)。
坏消息是:
我们都在走向死亡——很抱歉是我带来了这条坏消息。
这可是真的,我已经核实过了,事实上我已经三番五次地核实过了。
我也找到了证据,可是要说出这个事实实在是不容易,不过我们的确都在走向死亡。
这件事我过去多少知道一点,但不愿过多地去想它。
但事实是,再过70年或80年——这要取决于你现在年龄有多大,寿命有多长——我们都会躺到棺材里,或者变成某个地方公墓玫瑰园里的灰尘,被人践踏。
我们甚至活不到这么老。
毕竟,我们从来就不清楚那位戴着头巾、手持长柄镰刀、命人吐出最后一口气的死神什么时候会来召唤我们,有可能会比我们希望的要早。
其实我最近就曾经从局外人的角度观察过死亡,没有什么比朋友的早逝更能表明人生的无常和生命的脆弱了。
2Scary.真可怕。
3NowthatIhavedepressedyou,here'
sthegoodnews.Knowingthatweareallbuddingcrypt-kickerstakesawayalltheuncertaintyoflife.Wealreadyknowhowthestoryends.Theprologueandepiloguearealreadytypedin.Allthat'
sleftisthemiddlebitandthat'
sdowntous.Wegettochoosethemeatofthestory。
我已经让你够沮丧的了,现在告诉你那条好消息吧:
知道了我们都在走向坟墓,我们就不再有人生无常的感觉了。
我们已经知道故事的结局,开场白和尾声也都确定了,剩下的就是介于两者之间的那些事儿了,这些事是我们作得了主的。
我们必须挑选故事情节。
4.So,allthoseplansthatyouhaveonthebackburner,youknow,thegreatthingsyou'
regoingtodowithyourlife"
whenthetimeisright"
?
Well,thetimeisneverquiteright,Ifind.Itneedstobebroughtforwardanddonenow,th