英语名篇名段背诵精华6174精.docx

上传人:b****4 文档编号:4285503 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:16 大小:24.53KB
下载 相关 举报
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第1页
第1页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第2页
第2页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第3页
第3页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第4页
第4页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第5页
第5页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第6页
第6页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第7页
第7页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第8页
第8页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第9页
第9页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第10页
第10页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第11页
第11页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第12页
第12页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第13页
第13页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第14页
第14页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第15页
第15页 / 共16页
英语名篇名段背诵精华6174精.docx_第16页
第16页 / 共16页
亲,该文档总共16页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语名篇名段背诵精华6174精.docx

《英语名篇名段背诵精华6174精.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语名篇名段背诵精华6174精.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语名篇名段背诵精华6174精.docx

英语名篇名段背诵精华6174精

英语名篇名段背诵精华(61-7461.DoYouFeartheWind

DOYOUFEARTHEWIND?

DOyoufeartheforceofthewind,

Theslashoftherain?

Gofacethemandfightthem,

Besavageagain.

Gohungryandcoldlikethewolf,

Gowadelikethecrane:

Thepalmsofyourhandswillthicken,

Theskinofyourcheekwilltan,

You'llgrowraggedandwearyandswarthy,

Butyou'llwalklikeaman!

----HamlinGarland

你畏惧风吗?

你可害怕寒风凛冽,

你可畏惧大雨滂沱?

去迎着风雨努力拼搏,

还你原始本色。

象狼一样去经受饥寒,

象鹤一般去跋涉河川:

你的手掌变得厚实粗壮,

你的脸庞晒得古铜发亮,

你会变得衣衫褴褛,皮肤黝黑,疲惫不堪,

但你步履沉稳,是个堂堂男子汉!

----哈姆林·加兰

62.HopeIstheThingwithFeathers

HopeisthethingwithfeathersHope"isthethingwithfeathers—

Thatperchesinthesoul—

Andsingsthetunewithoutthewords—Andneverstops—atall—

Andsweetest—intheGale—isheart—Andsoremustbethestorm—

Thatcouldabashthelittlebird—

Thatkeptsomanywarm—

I'vehearditinthechilliestland—

AndonthestrangestSea—

Yet,never,inExtremity,

Itaskedacrumb—ofme.

------EmilyDickinson

希望是鸟儿

希望是鸟儿,

在人们心灵栖居,

唱着无词的歌儿,

永无止息。

心灵是甜蜜的避风港

只有猛烈的风暴,

才能威胁希望,

这慰藉心灵的小鸟。

它歌唱在最寒冷的地方

最陌生的海洋

纵然身处绝境,

也不索取分毫。

----爱米莉·狄更生

63.ToDaffodils

Fairdaffodils,weweeptosee

youhasteawaysosoon;

asyettheearly-risingsun

hasnotattain'dhisnoon.

Stay,stay,untilthehastingdayhasrun

buttotheeven-song;

and,havingpray'dtogether,wewillgowithyoualong.Wehaveshorttimetostay,asyou;

wehaveasshortaspring;

asquickagrowthtomeetdecay,

asyou,oranything.

wedie,

asyourhoursdo,anddry

away

liketothesummer'srain,

orasthepearlsofmorning'sdew,

ne'ertobefoundagain.

-----RobertHerrick

咏黄水仙花

美的黄水仙,凋谢的太快,

我们感觉着悲哀;

连早晨出来的太阳

都还没有上升到天盖。

停下来,停下来,

等匆忙的日脚

跑进

黄昏的木暮霭;

在那时共同祈祷着,

在回家的路上徘徊。

我们也只有短暂的停留,

青春的易逝堪忧;

我们方生也就方死,

和你们一样,

一切都要罢休。

你们谢了,

我们也要去了,

如同夏雨之骤,

或如早上的露珠,

永无痕迹可求。

-----罗伯特·哈里克

64.ThoseWinterSundays

Sundaystoomyfathergotupearly

andputhisclothesonintheblueblackcold,thenwithcrackedhandsthatached

fromlaborintheweekdayweathermadebankedfiresblaze..nooneeverthankedhim.

I'dwakeandhearthecoldsplintering,breaking.Whentheroomswerewarm,he'dcall,

andslowlyiwouldriseanddress,

fearingthechronicangersofthathouseSpeakingindifferemtlytohim,

whohaddrivenoutthecold

andpolishedmygoodshoesaswell.

Whatdidiknow,whatdidiknow

oflove'saustereandlonelyoffices?

65.StoppingbyWoodsonaSnowyEvening

StoppingbyWoodsonaSnowyEveningWhosewoodstheseareIthinkIknow.

Hishouseisinthevillagethough;

Hewillnotseemestoppinghere

Towatchhiswoodsfillupwithsnow.Mylittlehorsemustthinkitqueer

TostopwithoutafarmhousenearBetweenthewoodsandfrozenlakeThedarkesteveningoftheyear.

Hegiveshisharnessbellsashake

Toaskifthereissomemistake.

Theonlyothersound‟sthesweep

Ofeasywindanddownyflake.

Thewoodsarelovely,dark,anddeep,ButIhavepromisestokeep,

AndmilestogobeforeIsleep,

AndmilestogobeforeIsleep.

ByRobertFrost

66.ARed,RedRose

OMyluve‟slikeared,redrose,That‟snewlysprunginJune;

Omyluve‟slikethemelodie,

That‟ssweetlyplay‟dintune.

Asfairartthou,mybonnielass,

SodeepinluveamI;

AndIwillluvetheestill,mydear,Tilla‟theseasgangdry.

Tilla‟theseasgang*dry,mydear,Andtherocksmeltwi‟thesun;

Iwillluvetheestill,mydear,

Whilethesandso‟lifeshallrun.

Andfaretheeweel,myonlyluve,

Andfaretheeweelawhile!

AndIwillcomeagain,myluve,

Tho‟itweretenthousandmile!

ByRobertBurns

67.Sonnet18

ShallIcomparetheetoasummer'sday?

Thouartmorelovelyandmoretemperate:

RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,Andsummer'sleasehathalltooshortadate:

Sometimetoohottheeyeofheavenshines,

Andoftenishisgoldcomplexiondimm'd;

Andeveryfairfromfairsometimedeclines,

Bychanceornature'schangingcourseuntrimm'd;Butthyeternalsummershallnotfade

Norlosepossessionofthatfairthouowest;

NorshallDeathbragthouwander'stinhisshade,Whenineternallinestotimethougrowest:

Solongasmencanbreatheoreyescansee,

Solonglivesthisandthisgiveslifetothee.(ByWilliamShakespeare

我怎么能够把你来比作夏天?

你不独比它可爱也比它温婉:

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天出赁的期限又未免太短:

天上的眼睛有时照得太酷烈,

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:

被机缘或无常的天道所摧折,

没有芳艳不终于雕残或销毁。

但是你的长夏永远不会雕落,

也不会损失你这皎洁的红芳,

或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,

这诗将长存,并且赐给你生命。

68.TheRoadNotTaken

TWOroadsdivergedinayellowwood,

AndsorryIcouldnottravelboth

Andbeonetraveler,longIstood

AndlookeddownoneasfarasIcould

Towhereitbentintheundergrowth;

Thentooktheother,asjustasfair,

Andhavingperhapsthebetterclaim

Becauseitwasgrassyandwantedwear;

Thoughasforthat,thepassingthere

Hadwornthemreallyaboutthesame,

Andboththatmorningequallylay

Inleavesnostephadtroddenblack.

Oh,Imarkedthefirstforanotherday!

Yetknowinghowwayleadsontoway

IdoubtedifIshouldevercomeback.

Ishallbetellingthiswithasigh

Somewhereagesandageshence:

Tworoadsdivergedinawood,andI,

Itooktheonelesstraveledby,

Andthathasmadeallthedifference.

未选择的路

罗伯特.弗罗斯特(1874一1963是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学,也在达特第斯学院和哈佛

大学读过一段时间。

获得诗名之前,弗罗斯特时而务农,时而到中学教希腊语和拉丁语。

他的第一部诗集出版于1913年。

1916年后,他一直在著名学府任职,通常的身份是“住校诗人”。

弗罗斯特的诗歌备受喜爱,原因之一是未受过多少学校教育的人都看得懂。

当许多诗人热衷于搞诗歌试验时,他却坚持使用日常语言,描写自己观察入微的日常事件。

弗罗斯特的许多诗歌反映了他与大自然的贴近。

他通过自然来表达一种象征意义,而不是什么田园式的思乡情调。

《未选择的路》是弗罗斯特的一首名诗,作于1915年。

黄叶林中出条岔路,

无奈一人难于兼顾,

顺着一条婉蜒小路,

久久伫立极目远眺,

只见小径拐进灌木。

接着选择了另一条,

同样清楚似乎更好,

引人踩踏铺满茂草,

踏在其间难分彼此,

尽管真有两条道。

清晨里躺着两条路,

一样叶被无人踏脏,

愿将第一条来日补,

但知条条相连远途,

怀疑日后怎能回返。

在很久以后某一地,

我将叹息诉说于人,

两路岔开在树林里,

我选的那条足迹稀,

而一切差别由此起.

69.SheWalksinBeauty

Shewalksinbeauty,likethenight

Ofcloudlessclimesandstarryskies;

Andallthat‟sbestofdarkandbrightMeetinheraspectandhereyes;

ThusmellowedtothattenderlightWhichheaventogaudydaydenies.

Oneshademore,onerayless,

HadhalfimpairedthenamelessgraceWhichwavesineveryraventress,

Orsoftlylightenso‟erherface;

WherethoughtsserenelysweetexpressHowpure,howdeartheirdwelling-place.Andonthatcheek,ando‟erthatbrow,

Sosoft,socalm,yeteloquent

Thesmilesthatwin,thetintsthatglow.Buttellofdaysingoodnessspent,

Amindatpeacewithallbelow,

Aheartwhoseloveisinnocent!

她在美中徜徉,

她在美中穿行;

象深邃的苍穹缀满繁星,

象皎洁的夜空万里无云。

明和暗多么协调,

深与浅恰如其分;

白昼的光线过于炫耀,

柔和的夜色最为温馨。

美汇入她的举止,

美溶进她的眼神;

美在乌黑的发际游弋,

美在灿烂的脸上逡巡。

不多一丝辉光,

不少半点柔阴;

包容的思绪弥足珍贵,

潜藏的心灵更加香醇;

面颊,在眉宇,

无言胜似有声;

那里可以体察心绪的平静,

那里可以领会情感的温存。

那折服人心的微笑,

那淡淡泛起的红晕,

诉说着度过的优雅时光,

透露出沉积的善良品性。

人间万事平心以待,

恰似美的天神;

一颗心装着至爱,

一颗心永远真纯。

70.OCaptain!

MyCaptain

Captain!

MyCaptain!

Ourfearfultripisdone,

Theshiphasweather'deveryrack,theprizewesoughtiswon,

Theportisnear,thebellsIhear,thepeopleallexulting,

Whilefolloweyesthesteadykeel,thevesselgrimanddaring;

Butheart!

heart!

heart!

thebleedingdropsofred!

WhereonthedeckmyCaptainlies,

Fallencoldanddead.

Captain!

myCaptain!

riseupandhearthebells;

Riseup-foryoutheflagisflung-foryouthebugletrills,

Foryoubouquetsandribbon'dwreaths-foryoutheshorescrowding,Foryoutheycall,theswayingmass,theireagerfacesturing;Here,Captain!

dearfather!

Thisarmbeneathyourhead;

Itissomedreamthatonthedeck

You'vefallencoldanddead.

MyCaptaindoesnotanswer,hislipsarepaleandstill,

Myfatherdoesnotfeelmyarm,hehasnopulsenorwill;

Theshipisanchor'dsafeandsound,itsvoyageclosedanddone;Fromfearfultripthevictorshipcomesinwithobjectwon;Exult,Oshores!

andring,Obells!

ButI,withmourfultread,

Walkthedeckmycaptainlies,

Fallencoldanddead.

啊,船长!

我的船长

啊!

般长!

我的船长!

可怕的航程已完成;

这船历尽风险,企求的目标已达成。

港口在望,钟声响,人们在欢欣。

千万双眼睛注视着船——平稳,勇敢,坚定。

但是痛心啊!

痛心!

痛心!

瞧一滴滴鲜红的血!

甲板上躺着我的船长,

他倒下去,冰冷,永别。

啊,船长!

我的船长!

起来吧,倾听钟声;

起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬:

迎接您,多少花束花圈——候着您,千万人峰拥岸边;

他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;

啊,船长!

亲爱的父亲!

我的手臂托着您的头!

莫非是一场梦:

在甲板上

您倒下去,冰冷,永别。

我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹;

我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;

船舶抛锚停下,平安抵达;船程终了;

历经难险返航,夺得胜利目标。

啊,岸上钟声齐鸣,啊,人们一片欢腾!

但是,我在甲板上,在船长身旁,

心悲切,步履沉重;

因为他倒下去,冰冷,永别。

WaltWhitman71.Alltheworld’sastage

Alltheworld'sastage,

Andallthemenandwomenmerelyplayers:

Theyhavetheirexitsandtheirentrances;

Andonemaninhistimeplaysmanyparts,

Hisactsbeingsevenages.Atfirsttheinfant,Mewlingandpukinginthenurse'sarms.

Andthenthewhiningschool-boy,withhissatchelAndshiningmorningface,creepinglikesnailUnwillinglytoschool.Andthenthelover,Sighinglikefurnace,withawoefulballad

Madetohismistress'eyebrow.Thenasoldier,Fullofstrangeoathsandbeardedlikethepard,Jealousinhonour,suddenandquickinquarrel,Seekingthebubblereputation

Eveninthecannon'smouth.Andthenthejustice,Infairroundbellywithgoodcaponlined,

Witheyessevereandbeardofformalcut,

Fullofwisesawsandmoderninstances;

Andsoheplayshispart.Thesixthageshifts

Intotheleanandslipper'dpantaloon,

Withspectaclesonnoseandpouchonside,

Hisyouthfulhose,wellsaved,aworldtoowideForhisshrunkshank;andhisbigmanlyvoice,

Turningagaintowardchildishtreble,pipes

Andwhistlesinhissound.Lastsceneofall,

Thatendsthisstrangeeventfulhistory,

Issecondchildishnessandmereoblivion,

Sansteeth,sanseyes,sanstaste,sanseverything.

72.Mr.Holland’sopus

My-Myapologiesformytardiness,anduh,PrincipleWalters,I‟dliketoknow.Yes,Ibroughtanoteformymother.MrHollandhadaprofoundinfluenceonmylife,onalotoflives,Iknow.And,yet,Igetthefeelingthatheconsidersagreatpartofhisownlifemisspent.Rumorhadit,hewasalwaysworkingonthissymphonyofhisandthiswasgoingtomakehimfa

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2