不学游侠儿矜夸紫骝好原文赏析.docx
《不学游侠儿矜夸紫骝好原文赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《不学游侠儿矜夸紫骝好原文赏析.docx(3页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![不学游侠儿矜夸紫骝好原文赏析.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/7/efb6b25b-d0cf-405b-a333-da85a32afabd/efb6b25b-d0cf-405b-a333-da85a32afabd1.gif)
不学游侠儿矜夸紫骝好原文赏析
不学游侠儿,矜夸紫骝好。
出自唐代王昌龄的《塞下曲四首》
原文
蝉鸣空桑林,八月萧关道。
出塞入塞寒,处处黄芦草。
从来幽并客,皆共沙尘老。
不学游侠儿,矜夸紫骝好。
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
奉诏甘泉宫,总征天下兵。
朝廷备礼出,郡国豫郊迎。
纷纷几万人,去者无全生。
臣愿节宫厩,分以赐边城。
边头何惨惨,已葬霍将军。
部曲皆相吊,燕南代北闻。
功勋多被黜,兵马亦寻分。
更遣黄龙戍,唯当哭塞云。
王昌龄(698—756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。
盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。
早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。
初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。
与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。
开元末返长安,改授江宁丞。
被谤谪龙标尉。
安史乱起,为刺史闾丘所杀。
其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。
创作背景:
译文
知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。
出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。
自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。
莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。
朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。
参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。
我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。
边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。
他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。
将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。
将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。
注释
空桑林:
桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
萧关:
宁夏古关塞名。
入塞寒:
一作复入塞。
幽并:
幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
共尘沙:
一作向沙场。
游侠儿:
都市游侠少年。
矜:
自夸。
紫骝:
紫红色的骏马。
此首一本题作《望临洮》。
饮(yìn)马:
给马喝水。
平沙:
广漠的沙原。
黯(àn)黯:
昏暗模糊的样子。
临洮:
古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。
秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。
昔:
一作“当”。
长:
一作“龙”。
足:
一作“漏”,一作“是”。
蓬蒿:
蓬草蒿草之类杂草。
诗末全诗校:
“一本无以下二首。
同《塞上曲》题作三首。
”
奉诏:
敬受天子诏书。
甘泉宫:
明《读史方舆纪要》引《括地志》云:
“甘泉山有宫,秦始皇所作林光宫,周匝十余里。
汉武帝元封二年于林光宫旁更作甘泉宫。
”这里借指唐宫。
总征:
普遍征召。
备礼:
安排好命将出征的礼节仪式。
郡国:
指州郡。
豫:
通“预”。
郊迎:
出城至郊外迎接,以示尊敬。
宫厩(jiù):
宫中马舍。
这里指专供宫中享乐用的马匹。
霍将军:
即汉代名将霍去病。
这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。
部曲(qū):
古代军队编制单位。
《后汉书·百官志》谓将军领军皆有部曲,大将军营五部,部下有曲。
此指“部下”。
燕南代北:
泛指当时的北部边塞。
黜(chù):
贬斥,废免。
寻:
不久。
黄龙:
古城名,即龙城。
故址在今辽宁朝阳。