《圣经》经典语录中英309句.docx

上传人:b****4 文档编号:4594041 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:22 大小:35.09KB
下载 相关 举报
《圣经》经典语录中英309句.docx_第1页
第1页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第2页
第2页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第3页
第3页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第4页
第4页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第5页
第5页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第6页
第6页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第7页
第7页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第8页
第8页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第9页
第9页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第10页
第10页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第11页
第11页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第12页
第12页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第13页
第13页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第14页
第14页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第15页
第15页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第16页
第16页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第17页
第17页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第18页
第18页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第19页
第19页 / 共22页
《圣经》经典语录中英309句.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《圣经》经典语录中英309句.docx

《《圣经》经典语录中英309句.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《圣经》经典语录中英309句.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

《圣经》经典语录中英309句.docx

《圣经》经典语录中英309句

神的恩赐,神的救赎,神的点化,神的宽恕,信奉上帝的人都会懂得圣经的语言,懂得圣经中的经典语录,明白那是经典圣经语录,圣经经典语录

001 Loveyourneighborasyourself. 

要爱人如己。

--《旧·利》

002 Resentmentkillsafool,andenvyslaysthesimple. 

忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。

--《旧·伯》

003 Doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?

 

野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。

--《旧·伯》

004 Iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,Iwillcomplaininthebitternessofmysoul.

 我灵愁苦,要发出言语。

我心苦恼,要吐露哀情。

--《旧·伯》

005 Canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?

Canreedsthrivewithoutwater?

 

蒲草没有泥,岂能发长。

芦荻没有水,岂能生发。

--《旧·伯》

006 Isnotwisdomfoundamongtheaged?

Doesnotlonglifebringunderstanding?

 

年老的有智慧,寿高的有知识。

--《旧·伯》

007 Thelampofthewickedissnuffedout;theflameofhisfirestopsburning. 

恶人的亮光必要熄灭。

他的火焰必不照耀。

--《旧·伯》

008 thatthemirthofthewickedisbrief,thejoyofthegodlesslastsbutamoment.

 恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。

--《旧·伯》

009 Thereisamineforsilverandaplacewheregoldisrefined.Ironistakenfromtheearth,andcopperissmeltedfromore. 

银子有矿,炼金有方。

铁从地里挖出,铜从石中溶化。

--《旧·伯》

010 Mandoesnotcomprehenditsworth. 

智慧的价值无人能知。

--《旧·伯》

011 Thepriceofwisdomisbeyondrubies. 

智慧的价值胜过珍珠。

--《旧·伯》

012 Toshunevilisunderstanding.

 远离恶便是聪明。

--《旧·伯》

013 Itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhatisright. 

尊贵的不都有智慧。

寿高的不都能明白公平。

--《旧·伯》

014 Surelynoonelaysahandonabrokenmanwhenhecriesforhelpinhisdistress. 

人仆倒岂不伸手?

遇灾难岂不求救呢?

--《旧·伯》

015 Ageshouldspeak;advancedyearsshouldteachwisdom. 

年老的当先说话。

寿高的当以智慧教训人。

--《旧·伯》

016 Fortheeartestswordsasthetonguetastesfood.

 耳朵试验话语,好像上膛尝食物。

--《旧·伯》

017 Blessedisthemanwhodoesnotwalkinthecounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseatofmockers. 

不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。

--《旧·诗》

018 Heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither. 

要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。

--《旧·诗》

019 Hewhoispregnantwithevilandconceivestroublegivesbirthtodisillusionment. 

恶人因奸恶而劬劳。

所怀的是毒害,所生的是虚假。

--《旧·诗》

020 likesilverrefinedinafurnaceofclay,purifiedseventimes. 

纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。

--《旧·诗》

021 Thewickedfreelystrutaboutwhenwhatisvileishonoredamongmen. 

下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。

--《旧·诗》

022 Hasnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman, 

不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。

--《旧·诗》

023 Donotbelikethehorseorthemule,whichhavenounderstandingbutmustbecontrolledbybitandbridleortheywillnotcometoyou. 不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。

--《旧·诗》

024 Nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowarriorescapesbyhisgreatstrength. 

君王不能因兵多得胜。

勇士不能因力大得救。

--《旧·诗》

025 Whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevilandyourlipsfromspeakinglies. 

有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。

--《旧·诗》

026 Arighteousmanmayhavemanytroubles. 

义人多有苦难。

--《旧·诗》

027 Refrainfromangerandturnfromwrath;donotfret-itleadsonlytoevil. 

当止住怒气,离弃忿怒。

不要心怀不平,以致作恶。

--《旧·诗》

028 Forevilmenwillbecutoff,

 作恶的,必被剪除。

--《旧·诗》

029 Betterthelittlethattherighteoushavethanthewealthofmanywicked. 

一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。

--《旧·诗》

030 Thewickedborrowanddonotrepay,buttherighteousgivegenerously. 

恶人借货而不偿还。

义人却恩待人,并且施舍。

--《旧·诗》

031 Turnfromevilanddogood;thenyouwilldwellinthelandforever. 

离恶行善,就可永远安居。

--《旧·诗》

032 therighteouswillinheritthelandanddwellinitforever.

 义人必承受地土,永居其上。

--《旧·诗》

033 Themouthoftherighteousmanutterswisdom,andhistonguespeakswhatisjust. 

义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。

--《旧·诗》

034 Asthedeerpantsforstreamsofwater,somysoulpantsforyou. 

我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

--《旧·诗》

035 Amanwhohasricheswithoutunderstandingislikethebeaststhatperish. 

人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。

--《旧·诗》

036 shownomercytowickedtraitors. 

不要怜悯行诡诈的恶人。

--《旧·诗》

037 Defendthecauseoftheweakandfatherless;maintaintherightsofthepoorandoppressed.

当为贫寒的人和孤儿伸冤。

当为困苦和穷乏的人施行公义。

--《旧·诗》

038 Loveandfaithfulnessmeettogether;righteousnessandpeacekisseachother. 

慈爱和诚实,彼此相遇。

公义和平安,彼此相亲。

--《旧·诗》

039 Howlongwillyousimpleonesloveyoursimpleways?

Howlongwillmockersdelightinmockery?

 

愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。

--《旧·箴》

040 turningyoureartowisdomandapplyingyourhearttounderstanding,

 侧耳听智慧,专心求聪明。

--《旧·箴》

041 Forthewaywardnessofthesimplewillkillthem,andthecomplacencyoffoolswilldestroythem. 

愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。

--《旧·箴》

042 Forsheismoreprofitablethansilverandyieldsbetterreturnsthangold. 

因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。

--《旧·箴》

043 Seventhataredetestabletohim:

haughtyeyes,alyingtongue,handsthatshedinnocentblood,aheartthatdeviseswickedschemes,feetthatarequicktorushintoevil,afalsewitnesswhopoursoutliesandamanwhostirsupdissensionamongbrothers. 

心所憎恶的共有七样,就是:

高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。

--《旧·箴》

044 Wisdom,dwelltogetherwithprudence;Ipossessknowledgeanddiscretion. 

智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。

--《旧·箴》

045 Stolenwaterissweet;foodeateninsecretisdelicious!

 

偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。

--《旧·箴》

046 Hewhogatherscropsinsummerisawiseson,buthewhosleepsduringharvestisadisgracefulson. 

夏天聚敛的,是智慧之子。

收割时沉睡的,是贻羞之子。

--《旧·箴》

047 Themanofintegritywalkssecurely,buthewhotakescrookedpathswillbefoundout.

 行正直路的,步步安稳。

走弯曲道的,必致败露。

--《旧·箴》

048 Lovecoversoverallwrongs. 

爱能遮掩一切过错。

--《旧·箴》

049 Thewagesoftherighteousbringthemlife,buttheincomeofthewickedbringsthempunishment. 

义人的勤劳致生,恶人的进项致死。

--《旧·箴》

050 Whenpridecomes,thencomesdisgrace. 骄傲来,羞耻也来。

--《旧·箴》

051 Theintegrityoftheuprightguidesthem,buttheunfaithfularedestroyedbytheirduplicity.

正直人的纯正,必引导自己。

奸诈人的乖僻,必毁灭自己。

--《旧·箴》

052 Whenawickedmandies,hishopeperishes.

 恶人一死,他的指望必灭绝。

--《旧·箴》

053 Whentherighteousprosper,thecityrejoices;whenthewickedperish,thereareshoutsofjoy.

 义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。

--《旧·箴》

054 Akindmanbenefitshimself,butacruelmanbringstroubleonhimself.

 仁慈的人,善待自己。

残忍的人,扰害己身。

--《旧·箴》

055 Likeagoldringinapig’ssnoutisabeautifulwomanwhoshowsnodiscretion.

 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。

--《旧·箴》

056 Whoeverlovesdisciplinelovesknowledge.

 喜爱管教的,就是喜爱知识。

--《旧·箴》

057 Truthfullipsendureforever,butalyingtonguelastsonlyamoment.

 口吐真言,永远坚立。

舌说谎话,只存片时。

--《旧·箴》

058 Hewhoguardshislipsguardshislife,buthewhospeaksrashlywillcometoruin.

 谨守口的,得保生命。

大张嘴的,必致败亡。

--《旧·箴》

059 Wheretherearenooxen,themangerisempty.

 家里无牛,槽頭干净。

--《旧·箴》

060 Joymayendingrief.

 快乐至极,就生愁苦。

--《旧·箴》

061 Asimplemanbelievesanything,butaprudentmangivesthoughttohissteps.

 愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。

--《旧·箴》

062 Aquick-temperedmandoesfoolishthings,andacraftymanishated.

 轻易发怒的,行事愚妄。

设立诡计的,被人恨恶。

--《旧·箴》

063 Thesimpleinheritfolly,buttheprudentarecrownedwithknowledge.

 愚蒙人得愚昧为产业。

通达人得知识为冠冕。

--《旧·箴》

064 Alargepopulationisaking’sglory,butwithoutsubjectsaprinceisruined.

 帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。

--《旧·箴》

065 Apatientmanhasgreatunderstanding,butaquick-temperedmandisplaysfolly.

 不轻易发怒的,大有聪明。

性情暴躁的,大显愚妄。

--《旧·箴》

066 Betteramealofvegetableswherethereislovethanafattenedcalfwithhatred.

 吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。

--《旧·箴》

067 Follydelightsamanwholacksjudgment,butamanofunderstandingkeepsastraightcourse.

 无知的人,以愚妄为乐。

聪明的人,按正直而行。

--《旧·箴》

068 Howgoodisatimelyword!

 谋士众多,所谋乃成。

--《旧·箴》

069 Pridegoesbeforedestruction,ahaughtyspiritbeforeafall.

 骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。

--《旧·箴》

070 Aperversemanstirsupdissension,andagossipseparatesclosefriends.

 乖僻人播散分争。

传舌的离间密友。

--《旧·箴》

071 Betteradrycrustwithpeaceandquietthanahousefulloffeasting,withstrife.

 设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。

--《旧·箴》

072 Awickedmanlistenstoevillips;aliarpaysattentiontoamalicioustongue.

 行恶的留心听奸诈之言。

说谎的侧耳听邪恶之语。

--《旧·箴》

073 Children’schildrenareacrowntotheaged,andparentsaretheprideoftheirchildren.

 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。

--《旧·箴》

074 Bettertomeetabearrobbedofhercubsthanafoolinhisfolly.

 宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。

--《旧·箴》

075 Ifamanpaysbackevilforgood,evilwillneverleavehishouse.

 以恶报善的,祸患必不离他的家。

--《旧·箴》

076 Amanofperverseheartdoesnotprosper;hewhosetongueisdeceitfulfallsintotrouble.

 心存邪僻的,寻不着好处。

舌弄是非的,陷在祸患中。

--《旧·箴》

077 Itisnotgoodtopunishaninnocentman,ortoflogofficialsfortheirintegrity.

 判罚义人为不善,责打君子为不义。

--《旧·箴》

078 Evenafoolisthoughtwiseifhekeepssilent,anddiscerningifheholdshistongue.

 愚昧人若静默不言,也可算为智慧。

闭口不说,也可算为聪明。

--《旧·箴》

079 Afoolfindsnopleasureinunderstanding,butdelightsinairinghisownopinions.

 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。

--《旧·箴》

080 Whenwickednesscomes,sodoescontempt,andwithshamecomesdisgrace.

 恶人来,藐视随来。

羞耻到,辱骂同到。

--《旧·箴》

081 Afool’slipsbringhimstrife,andhismouthinvitesabeating.

 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。

--《旧·箴》

082 Onewhoisslackinhisworkisbrothertoonewhodestroys.

 作工懈怠的,与浪费人为弟兄。

--《旧·箴》

083 Beforehisdownfallaman’sheartisproud,buthumilitycomesbeforehonor.

 败坏之先,人心骄傲。

尊荣以前,必有谦卑。

--《旧·箴》

084 Theheartofthediscerningacquiresknowledge;theearsofthewiseseekitout.

 聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。

--《旧·箴》

085 Thefirsttopresenthiscaseseemsright,tillanothercomesforwardandquestionshim.

 先诉情由的,似乎有理。

但邻舍来到,就察出实情。

--《旧·箴》

086 Anoffendedbrotherismoreunyieldingthanafortifiedcity.

 弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。

--《旧·箴》

087 Itistohisglorytooverlookanoffense.

 宽恕人的过失,便是自己的荣耀。

--《旧·箴》

088 whoeverisledastraybythemisnotwise.

  因酒错误的,就无智慧。

--《旧·箴》

089 Wineisamockerandbeerabrawler.

 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。

--《旧·箴》

090 It’snogood,it’snogood!

”saysthebuyer;thenoffhegoesandboastsabouthispurchase.

 买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。

--《旧·箴》

091 Thegloryofyoungmenistheirstrength,grayhairthesplendoroftheold.

 强壮乃少年的荣耀。

白发为老年人的尊荣。

--《旧·箴》

092 Theviolenceo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2