年考研英语真题阅读详解.doc

上传人:wj 文档编号:4721516 上传时间:2023-05-07 格式:DOC 页数:40 大小:159KB
下载 相关 举报
年考研英语真题阅读详解.doc_第1页
第1页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第2页
第2页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第3页
第3页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第4页
第4页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第5页
第5页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第6页
第6页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第7页
第7页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第8页
第8页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第9页
第9页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第10页
第10页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第11页
第11页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第12页
第12页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第13页
第13页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第14页
第14页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第15页
第15页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第16页
第16页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第17页
第17页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第18页
第18页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第19页
第19页 / 共40页
年考研英语真题阅读详解.doc_第20页
第20页 / 共40页
亲,该文档总共40页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

年考研英语真题阅读详解.doc

《年考研英语真题阅读详解.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《年考研英语真题阅读详解.doc(40页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

年考研英语真题阅读详解.doc

1999年阅读真题精解(2011-05-3010:

22:

15)转载标签:

黄涛考研真题答案教育分类:

阅读篇

1999Text1

It'saroughworldoutthere.Stepoutsideandyoucouldbreakalegslippingonyourdoormat.Lightupthestoveandyoucouldburndownthehouse.Luckily,ifthedoormatorstovefailedtowarnofcomingdisaster,asuccessfullawsuitmightcompensateyouforyourtroubles.Orsothethinkinghasgonesincetheearly1980s,whenjuriesbeganholdingmorecompaniesliablefortheircustomers'misfortunes.

外面是一个危险的世界。

如果你走出去,可能会滑倒在门垫上,摔伤一条腿。

如果你点燃炉灶,可能会把房子烧掉。

但是假如门垫或炉灶上没有警示语告诉你可能发生的危害,那么你或许可以就自己所受的伤害通过法律诉讼,成功地获得赔偿。

大约自80年代初以来人们就不再(guangxian注:

此处“不再”二字应删除!

)这样认为了,当时陪审团已开始认为更多的公司应对其顾客所遭受的不幸负责。

Feelingthreatened,companiesrespondedbywritingever-longerwarninglabels,tryingtoanticipateeverypossibleaccident.Today,stepladderscarrylabelsseveralincheslongthatwarn,amongotherthings,thatyoumight—surprise!

—falloff.Thelabelonachild'sBatmancapecautionsthatthetoy"doesnotenableusertofly."

公司因此感到了威胁,便做出了反应,写出越来越长的警示标识语,力图预先标明种种可能发生的事故。

现在,梯子上警告标签有几英寸长,除了警告你其他可能发生的意外情况外,还警告你可能会摔下来,简直是莫名其妙!

印在儿童蝙蝠侠披风上的标识语竟然也告诫说,本玩具“无法让用户飞行”。

虽然警示语常常是合理而必要的,如对药物副作用而产生的危险的警示语,并且很多是州或联邦法规所要求的,但是当消费者受伤,这些警示语能否真正保护制造商和销售商使之免于责任,这还很难说。

被受伤的消费者告上法庭的公司中,大约一半的情况是公司败诉。

现在看来这种趋势正在转变。

尽管个人伤害的指控一如既往地继续着,但有些法庭已开始站到被告一方,特别是在处理那些有警示语也无法避免伤害的案件时。

五月份,伊利诺斯州的Shutt体育公司总裁朱利·尼蒙斯就成功地打赢了这样一场官司。

一名橄榄球队员戴着该公司的头盔在一场比赛中受伤瘫痪,遂将该公司告上法庭。

公司总裁朱利·尼蒙斯说:

“他成了瘫痪,我们非常难过,但头盔的设计不是为了预防这类伤害的。

”陪审团也认为造成该运动员受伤的是这项运动本身的危险性,而不是头盔。

与此同时,美国法学会——该学会由一群举足轻重的法官、律师、学者所组成——签署了新的民事侵害法纲要,宣布公司不必警示顾客那些显而易见的危险,或者给顾客列出一份冗长的可能造成的危险的清单。

康奈尔大学法学院一位参与起草新纲要的教授说,“重要的信息会淹没在细枝末节的汪洋之中”。

如果该法律团体的这一适中的目的能够实现,产品上提供的警示信息实际上是用来保护消费者利益的,而不是为了避免公司承担法律责任的。

Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary—thedangersofdruginteractions,forexample—andmanyarerequiredbystateorfederalregulations,itisn'tclearthattheyactuallyprotectthemanufacturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured.About50percentofthecompanieslosewheninjuredcustomerstakethemtocourt.

Nowthetideappearstobeturning.Aspersonalinjuryclaimscontinueasbefore,somecourtsarebeginningtosidewithdefendants,especiallyincaseswhereawarninglabelprobablywouldn'thavechangedanything.InMay,JulieNimmons,presidentofSchuttSportsinIllinois,successfullyfoughtalawsuitinvolvingafootballplayerwhowasparalyzedinagamewhilewearingaSchutthelmet."We'rereallysorryhehasbecomeparalyzed,buthelmetsaren'tdesignedtopreventthosekindsofinjuries,"saysNimmons.Thejuryagreedthatthenatureofthegame,notthehelmet,wasthereasonfortheathlete'sinjury.Atthesametime,theAmericanLawInstitute—agroupofjudges,lawyers,andacademicswhoserecommendationscarrysubstantialweight—issuednewguidelinesfortortlawstatingthatcompaniesneednotwarncustomersofobviousdangersorbombardthemwithalengthylistofpossibleones."Importantinformationcangetburiedinaseaoftrivialities,"saysalawprofessoratCornellLawSchoolwhohelpeddraftthenewguidelines.Ifthemoderateendofthelegalcommunityhasitsway,theinformationonproductsmightactuallybeprovidedforthebenefitofcustomersandnotasprotectionagainstlegalliability.

51.Whatwerethingslikein1980swhenaccidentshappened?

[A]Customersmightberelievedoftheirdisastersthroughlawsuits.

[B]Injuredcustomerscouldexpectprotectionfromthelegalsystem.

[C]Companieswouldavoidbeingsuedbyprovidingnewwarnings.

[D]Juriestendedtofindfaultwiththecompensationscompaniespromised.

52.Manufacturersasmentionedinthepassagetendto________.

[A]satisfycustomersbywritinglongwarningsonproducts

[B]becomehonestindescribingtheinadequaciesoftheirproducts

[C]makethebestuseoflabelstoavoidlegalliability

[D]feelobligedtoviewcustomers'safetyastheirfirstconcern

53.ThecaseofSchutthelmetdemonstratedthat________.

[A]someinjuryclaimswerenolongersupportedbylaw

[B]helmetswerenotdesignedtopreventinjuries

[C]productlabelswouldeventuallybediscarded

[D]somesportsgamesmightlosepopularitywithathletes

54.Theauthor'sattitudetowardstheissueseemstobe________.

[A]biased[B]indifferent

[C]puzzling[D]objective

核心词汇

1.rough粗糙的,不平坦的;粗野的;tough艰巨的;艰难的

2.step走

3.slip滑到

4.lightup点燃

5.burndown烧毁

6.failto没有

7.lawsuit=suit起诉;诉讼

8.compensatefor为…作出补偿

9.jury陪审团

10.holdsb.liablefor让…对…负责

11.misfortune不幸

12.respond做出反应

13.warninglabels警告标识

14.caution警告

15.while尽管,而,当…时候

16.appropriate合适的

17.interaction相互作用

18.regulation规则

19.claim索赔

20.sidewith支持

21.defendant被告;

22.involving涉及到

23.paralyze瘫痪

24.nature本质;bynature天性

25.carrysubstantialweight具有相当的分量

26.issue发布了;发行了

27.bombardwith大量提供

28.aseaof大量的

29.trivialities琐事

30.end目的

31.haveone’sway得以实现

32.legalliability法律责任

33.misfortune

难句精解

①Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary—thedangersofdruginteractions,forexample—andmanyarerequiredbystateorfederalregulations,itisn'tclearthattheyactuallyprotectthemanufacturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured.

▲在这个主从复合句中,前一个分句是由while引导的让步从句,这个从句由两个并列句组成,中间用and连接。

破折号之间的部分是举例说明warnings的内容,and后面的many省略了warnings,state与federal共用regulations。

主句部分本身也是一个主从复合句,主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,注意这个从句中有个动词短语protect...from...,后面是一个if引导的条件从句。

△首先要把握这个句子的主旨,那就是主句中所阐明的warnings对manufacturersandsellers的保护作用还很不明朗。

注意破折号之间的部分对warnings的解释作用以及it作为形式主语的替代作用。

②Aspersonalinjuryclaimscontinueasbefore,somecourtsarebeginningtosidewithdefendants,especiallyincaseswhereawarninglabelprobablywouldn'thavechangedanything.

▲在这个主从复合句中,前一个分句是由as引导的伴随状语从句,注意这里的claims是个名词;主句的时态用的是现在进行时,表示的这种状况正在开始。

这个主句有一个较长的状语短语,原因是cases后面跟了一个where引导的定语从句修饰cases,这个定语从句的主干是warninglabelnotchangeanything,解释的是什么样的cases。

△主句依然是抓住句子大意的关键,该句所要表达的就是somecourtsbeginningtosidewithdefendants,再者要注意cases后面定语从句指出了哪类cases尤为如此。

③InMay,JulieNimmons,presidentofSchuttSportsinIllinois,successfullyfoughtalawsuitinvolvingafootballplayerwhowasparalyzedinagamewhilewearingaSchutthelmet.

▲这个句子的主干是...president...successfullyfoughtalawsuit...。

句子的主语是JulieNimmons,后面逗号之间的部分是她的职位,宾语部分alawsuit有一个较长的动词现在分词involving所引导的短语,involving的宾语是afootballplayer,后面跟了一个who引导的定语从句,这个定语从句中有一个while引导的时间状语,还原成句子就是whilehewaswearingaSchutthelmet。

找出其中的关键部分:

...presidentofSchutt...successfullyfoughtalawsuitinvolvingafootballplayer...paralyzed...whilewearingaSchutthelmet。

④Atthesametime,theAmericanLawInstitute—agroupofjudges,lawyers,andacademicswhoserecommendationscarrysubstantialweight—issuednewguidelinesfortortlawstatingthatcompaniesneednotwarncustomersofobviousdangersorbombardthemwithalengthylistofpossibleones.

▲这个看起来很长的句子其实是一个简单句,主干是...the...Institute...issuednewguidelinesfortortlaw...。

其中破折号之间的内容说明的是这个Institute的人员构成,并且用一个whose引导的定语从句说明了这些成员的权威。

law后面跟的现在分词stating有一个相当长的宾语从句,这个从句的主语是companies,而谓语有两个动词结构,一个是warn...of...,另一个是bombard...with...,叙述了guidelines的内容。

△这个句子的要点是在stating后面的that从句,对其中两个动词结构warn...of...和bombard...with...的正确理解决定了对整个句子的理解。

⑤Ifthemoderateendofthelegalcommunityhasitsway,theinformationonproductsmightactuallybeprovidedforthebenefitofcustomersandnotasprotectionagainstlegalliability.

▲在这个复合句中,if引导的是一个条件从句,主句部分的谓语用了被动形式,谓语动词providefor有两个宾语,一个是thebenefitsofcustomers,另一个是protectionagainstlegalliability,not决定了两者的取舍关系:

取前者,舍后者。

△从句给出了前提条件,注意hasitsway的意思是canbeachieved;理解主句部分的关键在于providefor的两个宾语的取舍关系。

补充:

Orsothethinkinghasgonesincetheearly1980s中的thinking是一种思想的意思,指的是上面所说过的人们对于通过法律获得赔偿的思想。

gone本意是消失,这里可以意译为改变,就是说这种思想已经改变。

但是我个人觉得,从前后文看,这个gone不是否定,所以应该是开始的意思,也就是说应该翻译成这种思想已经形成了。

试题解析

51.[B]意为:

受伤的顾客可望得到法律制度的保护。

第一段指出,外面是个危险的世界,如果你走出去,可能会滑倒在门垫上,摔伤一条腿;如果点燃炉灶,可能烧毁整栋房屋。

可幸的是,如果门垫或炉灶没有警告你可能发生的危害,你可以就自己所受的伤害诉诸法律,成功地获得赔偿。

或者,更确切地说,自80年代初以来人们一直这样认为,从那时起,陪审团开始认为更多的公司应该对其顾客遭受的不幸负责。

第二段提到,为了保护自己,公司开始撰写冗长的标签,但是,正如第三段第二句所指出的那样,这种做法无济于事,因为,如果顾客与公司对簿公堂,大约一半的情况是公司败诉。

然而,第四段第一句指出,这种潮流似乎正发生逆转。

[A]顾客可以通过诉讼免除自己的灾难。

relievesb.ofsth.意为“免除某人某事;解除某人某事;使某人摆脱某事”。

relieve的意思与原文表达的内容不相符,根据对选择项B的分析,顾客通过法律获得的是对损失的赔偿。

看原文,顾客都已经是出事后才找诉讼,事情既然发生了怎么能够免除呢?

所以说无论从原文还是从常理都是不对的。

[C]公司将会通过提供新的警示标签避免被起诉。

该选择项有两处主要错误:

一是avoid的使用,二是new的使用,这两个词的使用使C与原文表达的内容很不一致。

这句话用了wouldavoid这个词,这就是说能够逃避的意思。

但是原文根本没有提到是否这么做能否逃避法律的制裁。

更何况,从常理考虑也不应该是这样。

还有,这句话用了new这个词,原文中也找不到根据。

所以[C]是不对的。

[D]陪审团倾向于对公司所承诺的赔偿严加挑剔。

这个与原文中“whenjuriesbeganholdingmorecompaniesliablefortheircustomers'misfortunes”比较相象,但是原文的这句话意思是:

当时陪审团已开始认为更多的公司应对其顾客所遭受的不幸负责。

可以看出,这两句的意思还是不同的。

一句是有关赔偿的严谨性,一句是有关赔偿的执行度。

52.[C]意为:

充分利用标签避免法律责任。

第二段指出,公司感到很大威胁,它们通过撰写比以前更长的警示标签保护自己,企图预料各种可能发生的事故。

结果,现在的梯子上的标签有几英寸长,除了警告你其他可能发生的意外之外,还警告说你可能摔下来——这种警告真是莫名其妙!

孩子的蝙蝠侠玩具的斗篷上也警告说:

本玩具“并不能使拥有者飞行”。

在作者看来,这样的警示语都是多余的、不必要的。

[A]通过在产品上写长长的警示语满足顾客。

根据上文对选择项C的分析,他们这样做的目的主要是避免承担责任,而不是满足顾客的需要。

[B]意为:

在描述自己的产品的不足上表现得更诚实。

这个其实肯定不是商人们的本意,毕竟无奸不商,有哪个商人会这么诚实,把自己产品的缺点告诉别人?

[D]意为:

不得不将顾客的安全看作头等重要的事。

这个问题嘛,其实想一下,商人的目的就是赚钱,头等重要的事怎么可能是....从文章第二段可以看出,Feelingthreatened,companiesrespondedbywritingever-longerwarninglabels,tryingtoanticipateeverypossibleaccident。

公司是因为受了威胁所以才开始贴标签的,但是文章并未说是因为考虑到顾客安全才这么做的。

而且,从常理推断,公司应该是考虑到自身利益才这么做的。

因此D选项应该是偷梁换柱大法。

53.[A]意为:

某些因伤害提出的索赔再也受不到法律的保护了。

第三段指出,潮流似乎正发生逆转,虽然因人身伤害引起的索赔案像以往一样不断出现,某些法庭正逐渐开始站到被告一边(sidewith),特别是在有警示标签也可能无济于事的案件中。

在SchuttSports的案件中,SchuttSports公司被告生产了不安全的头盔,造成一名橄揽球队员(footballplayer)的瘫痪,但是,陪审团认为,造成球员受伤的不是头盔,而是橄榄球这种运动本身的危险性(th

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2