奥巴马英语励志演讲稿doc.docx

上传人:b****3 文档编号:4831242 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:12 大小:16.10KB
下载 相关 举报
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第1页
第1页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第2页
第2页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第3页
第3页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第4页
第4页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第5页
第5页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第6页
第6页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第7页
第7页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第8页
第8页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第9页
第9页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第10页
第10页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第11页
第11页 / 共12页
奥巴马英语励志演讲稿doc.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

奥巴马英语励志演讲稿doc.docx

《奥巴马英语励志演讲稿doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马英语励志演讲稿doc.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

奥巴马英语励志演讲稿doc.docx

奥巴马英语励志演讲稿doc

奥巴马英语励志演讲稿

  myfellowcitizens:

  同胞们:

  istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankpresidentbushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

  我今天站在这里,深感我们面前使命的重大,感谢你们赋予的信任,并将铭记我们的前辈所付出的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的慷慨和合作。

  forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethepeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读,但是有时也发布在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者的才干或远见,而且也因为我们的人民始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝地履行。

  soithasbeen.soitmustbewiththisgenerationofamericans.

  这是过来之路,也是这一代美国人的必由之路。

  thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我们国家在进行战争,打击分布广泛的暴-力和仇恨势力。

我们的经济被严重削弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家做好面对新时代的准备。

如今,房地产不济,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

2019-05-

  myfellowcitizens:

  同胞们:

  istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankpresidentbushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

  我今天站在这里,深感我们面前使命的重大,感谢你们赋予的信任,并将铭记我们的前辈所付出的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的慷慨和合作。

  forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethepeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读,但是有时也发布在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者的才干或远见,而且也因为我们的人民始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝地履行。

  soithasbeen.soitmustbewiththisgenerationofamericans.

  这是过来之路,也是这一代美国人的必由之路。

  thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我们国家在进行战争,打击分布广泛的暴-力和仇恨势力。

我们的经济被严重削弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家做好面对新时代的准备。

如今,房地产不济,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

2019-05-

  myfellowcitizens:

  同胞们:

  istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankpresidentbushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

  我今天站在这里,深感我们面前使命的重大,感谢你们赋予的信任,并将铭记我们的前辈所付出的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的慷慨和合作。

  forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethepeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读,但是有时也发布在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者的才干或远见,而且也因为我们的人民始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝地履行。

  soithasbeen.soitmustbewiththisgenerationofamericans.

  这是过来之路,也是这一代美国人的必由之路。

  thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我们国家在进行战争,打击分布广泛的暴-力和仇恨势力。

我们的经济被严重削弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家做好面对新时代的准备。

如今,房地产不济,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

2019-05-

  myfellowcitizens:

  同胞们:

  istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankpresidentbushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

  我今天站在这里,深感我们面前使命的重大,感谢你们赋予的信任,并将铭记我们的前辈所付出的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的慷慨和合作。

  forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethepeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读,但是有时也发布在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者的才干或远见,而且也因为我们的人民始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝地履行。

  soithasbeen.soitmustbewiththisgenerationofamericans.

  这是过来之路,也是这一代美国人的必由之路。

  thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我们国家在进行战争,打击分布广泛的暴-力和仇恨势力。

我们的经济被严重削弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家做好面对新时代的准备。

如今,房地产不济,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

2019-05-

  myfellowcitizens:

  同胞们:

  istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankpresidentbushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

  我今天站在这里,深感我们面前使命的重大,感谢你们赋予的信任,并将铭记我们的前辈所付出的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的慷慨和合作。

  forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethepeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoourfoundingdocuments.

  至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读,但是有时也发布在阴云密布、风暴降临的时刻。

美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者的才干或远见,而且也因为我们的人民始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝地履行。

  soithasbeen.soitmustbewiththisgenerationofamericans.

  这是过来之路,也是这一代美国人的必由之路。

  thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.

  我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。

我们国家在进行战争,打击分布广泛的暴-力和仇恨势力。

我们的经济被严重削弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家做好面对新时代的准备。

如今,房地产不济,就业减少,商业破产。

医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。

2019-05-

  myfellowcitizens:

  同胞们:

  istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankpresidentbushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.

  我今天站在这里,深感我们面前使命的重大,感谢你们赋予的信任,并将铭记我们的前辈所付出的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的慷慨和合作。

  forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.yet,everysooftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemoments,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthosein

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 国外设计风格

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2