英汉互译中颜色词的非对应翻译策略研究Word文档格式.docx
《英汉互译中颜色词的非对应翻译策略研究Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉互译中颜色词的非对应翻译策略研究Word文档格式.docx(16页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
本文通过对比分析不同文化间颜色词汇联想意义的差异,及这些差异对词汇翻译造成的影响,指出了注重这种差异的重要性,提出了解决由这些差异给翻译带来的问题的一些解决办法。
关键词:
比较研究;
基本颜色词;
文化内涵;
差异;
成因
CONTENTS
4.1GeographyLivingEnvironment......................................................................5
5.StrategiesforColorTranslationbetweenEnglishandChinese
1.Introduction
Theworldisfullofcolors.Therearebluesky,whitecloud,greentrees,redsunandsoon.Ourworldissoconnectedwithcolorsthatcolorsplayanimportantroleinourlife.Makeanexampleofthefollowingsentences:
"
Mr.Whiteisaverywhiteman.Hewaslookingrathergreentheotherday.Hehasbeenfeelingbluelater.WhenIsawhim,hewasinabrownstudy.Ihopehewillbethepinkagain."
ThisisaclassicdescriptioninEnglishusedtoexpresssensationsbyusingcolorterms.
Asapartoflanguage,colortermscarryalargeamountofculturalinformation,suchashistory,religion,andcustoms.Theyarerelatedtoalmostallaspectsofsociallivesandplayanimportantroleinculturalcommunications.Inthisthesis,theauthorintendstomakeacomparativeanalysisofcolortermsbetweenEnglishandChinese,findingtheirsimilaritiesanddifferencesinculture.Inthisway,culturalunderstandingandcommunicationwillberealized.
2.DefinitionofColorandBasicColorTerms
2.1DefinitionofColor
Indictionary,Coloristheelementofartthatisproducedwhenlight,strikinganobject,isreflectedbacktotheeye.Therearethreepropertiestocolor.Firstishue,whichsimplymeansthenamewegivetoacolor(red,yellow,blue,etc.).Thesecondpropertyisintensity,whichreferstothestrengthandvividnessofthecolor.Forexample,wemaydescribethecolorblueas"
royal"
(bright,rich,vibrant)or"
dull"
(grayed).Thethirdpropertyofcolorisitsvalue,meaningitslightnessordarkness.Thetermsshadeandtintareinreferencetovaluechangesincolors.
2.2DefinitionofBasicColorTerms
Accordingtothesurvey,oureyesareabletodistinguishsevenmilliondifferentcolors,andformostofthecolorswedonothaveanylinguisticexpressionsavailableatall.However,itisestimatedthatthereareoverthreethousandcolortermsinEnglishandmoreinChinese.Tocategorizeallthecolortermsisimpossible.Butgenerallyspeaking,colortermscanbedividedintotwocategories:
basiccolortermsandobjectcolorterms.Itisimpossibletodiscussthemonebyone,thusinthisthesis,thediscussionwilltakesomeofthebasiccolortermsas"
black,white,red,yellow,greenandblue"
.
3.ComparativeAnalysisofBasicColorTermsbetweenEnglishandChinese
3.1BlackandWhite
Becauseofthespecialmaterialnature,blackmakespeoplethinkofdepressionandfreight.“Black”黑色hastheassociativemeaningof“EvilandBad”inbothEnglishandChinesecultures;
InChina,sinceancienttimes,itmetaphorstheferocioussituationandcrueldominanceas乌云、黑暗、黑夜andsoon,forpeoplewhocannottelltherightandwrongorgoodpeoplesufferdamageis颠倒黑白;
blackalsomakepeoplethinkofevil.Forinstance,inChineseculture,peoplecallsthecriminalgroupinto黑社会.Atthesametime,inEnglish,blackalsosymbolize痛苦、灾难bitteranddisasteranditisconnectedwithbadnessandevil.Forexample,ablackdayreferstoanunluckyday倒霉的一天.Black-heartedshows黑心的,blackmarketmeanstheexchangeofgoodsorsothatisforbiddenbygovernment.Blackgroundmeanspeoplewhosaysdirtywordsormeanandbullshit.黑钱referstomoneywhichcomesfromunclearwayswithoutpayingtaxtothegovernment.
InbothChineseandEnglish,blackisnotagoodword,becauseitisoftenassociatedwithdarkness.InChinese,wehavesuchexpressionsas"
黑暗,黑压压,黑灯瞎火,黑漆漆"
whileinEnglishsuchexpressionsas"
blackfutureandblackout"
."
Blackfuture"
referstotheslimhopeinthefuture.And"
Blackout"
referstoaperiodofdarknesscausedbyafailureoftheelectricitysupply.Allofthemareconnectedwith"
darkness"
.
Inbothlanguages,"
black"
isacolorfullofsorrow,peoplehavethecustomofwearingblackclothesforperson'
sdeath.Inthe14thcentury,therewasadeadlybubonicplagueinEurope,peoplenamedittheBlackDeath.Asaresult,theEnglishpeopleusingblackasthesymbolofdeathanddisaster.Inaddition,blackisalsoassociatedwithsadnessandmisfortune."
Ablackdog"
meansasadpersonand"
inablackmood"
meanslowspirited."
Blackhumor"
and"
blackcomedy"
alsocomefromthisconnotation,andtheyrefertoastoryoraplaythatisfunny,butshowtheunhappinessoflife.What'
smore,"
BlackFriday"
referstoanunluckyday,becausetotheChristian,thisistheCrucifixion.InChinese,wearealsousingblackinthissense,suchas"
黑色七月"
"
黑色的心情"
InChinese,thecolorterm"
黑"
hassomespecialmeaning."
isusedtosymbolize"
loyalty,impartiality"
.Forinstance,"
黑脸包公"
refersto"
beingloyalandimpartial"
.InBeijingopera,blackfacialmakeupisthesymbolofcharacterswhoareuprightandimpartial,suchas"
BaoZheng(包拯),LiKui(李逵)"
.
InEnglish,thereisanexpressionwith"
expressingacommendatorysense.InbusinessEnglish,"
intheblack"
hasagoodmeaningofrunningabusinessprofitably.Theoppositeofitis"
inthered"
meaningrunningabusinessataloss.Thesetermscomefromthecoloroftheinkusedinkeepingaccounts;
deficitisrecordedinredinkwhilesurpluswritteninblackink.
WhitehassomesimilarconnotationsinbothChineseandEnglish:
purity,brightnessandinnocence.WhiteisthesacredcolorinChristianism,becauseJesusandhisangelswearwhitedressinthebelief.InChinese,therearemanyphrasesof"
white"
connectedwithpurity,suchas"
洁白,白璧无瑕"
.Nursesarealsocalled"
白衣战士"
becausetheirwhiteuniformslookslikeangels."
白"
alsohavethemeaningofinnocence.Ifsomeoneissaidtobe"
white-handed"
heorsheishonestorinnocent."
Markone'
snamewhiteagain"
meansmakingsomebodyinnocent.Meanwhile,"
清白,不白之冤"
containsthesamemeaning."
White"
alsomeans"
failure"
.Inawar,thelosingpartywillhanga"
whiteflag"
or"
白旗"
asasignofacceptingtheirfailure.
InChinese,"
reaction"
.Forexample,"
白色政权"
meansthereactionarygovernment;
白军"
referstothereactionaryarmy."
isalsoreflectedinthetheatricalmakeupofBeijingopera,andsymbolizesthepersonwhoaresinister,craftyandevil,suchasZhaoGao(赵高)andCaocao(曹操).Inaddition,therearesomeexpressionssuchas"
百搭,白费,白干"
whichhasthemeaningofbearingnoresults.
InEnglish,"
isconnectedwithpoliticsandgovernment,suchas"
TheWhiteHouse"
isthesymboloftheUSand"
theWhiteHall"
isastreetfullofgovernmentorganizationsand"
whitepaper"
referstothepaperissuedbywesterngovernments.What’smore,someexpressionswith"
inEnglishhavetheirspecificmeanings.Forexample,"
means"
uselessness"
in"
whiteelephant"
3.2RedandGreen
Redisthecolorofblood,aswellasthesunandfire.Itisthesunandfirethatmadelifeeasierintheearlyperiodofhumanhistory.Thus,inbothEnglishandChinese,"
red"
红"
areassociatedwith"
dignity,love,beauty,happiness"
andsoon.
"
isthefavoritecolorinChina.IthasbecometherepresentativecolorofChinainthephrase"
中国红"
.InChinese,"
红喜事"
referstowedding,birthandbirthdayandintheinternationalsportsgames,theChineseteamisusuallydressedinred.Thefollowingphrasesarerelatedtotheaboveconnotations:
满堂红"
referstothesituationofapersonachievinggoodresultsinallaspect;
红运"
meansgoodluck;
红粉佳人"
referstoabeautifulandyoungwoman.InEnglish,"
isoftenconnectedwithsuccessandimportance.Thephrase"
givesomebodyaredcarpetofreception"
meansmakingawarmwelcometosomeimportantperson.
AsaresultofdifferencesofEnglishandChinese,"
hassomespecialmeaninginEnglish,suchasin"
redman"
(北美印第安人),"
redneck"
(美国南部乡巴佬),"
red-blooded"
(沾满鲜血的)and"
redeye"
(便宜的威士忌).However,"
红光满面"
inChinesedoesnotmean"
one’sfaceisveryred"
heisembarrassed"
ins