陈情表原文Word下载.docx

上传人:b****4 文档编号:6149105 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:29 大小:29.71KB
下载 相关 举报
陈情表原文Word下载.docx_第1页
第1页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第2页
第2页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第3页
第3页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第4页
第4页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第5页
第5页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第6页
第6页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第7页
第7页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第8页
第8页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第9页
第9页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第10页
第10页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第11页
第11页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第12页
第12页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第13页
第13页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第14页
第14页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第15页
第15页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第16页
第16页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第17页
第17页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第18页
第18页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第19页
第19页 / 共29页
陈情表原文Word下载.docx_第20页
第20页 / 共29页
亲,该文档总共29页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

陈情表原文Word下载.docx

《陈情表原文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈情表原文Word下载.docx(29页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

陈情表原文Word下载.docx

前太守臣逵(kuí

)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

诏书特(将)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);

欲苟顺私情,则告诉不许:

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huà

n)达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋。

过蒙拔擢(zhuó

),宠命优渥(wò

),岂敢盘桓(huá

n),有所希冀(jì

)!

但以刘日薄(bó

)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日;

祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更(gēng)相为命,是以区区不能废远。

  臣密今年四十有(yò

u)四,祖母刘今年九十有(yò

u)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  《陈情表》全文翻译:

  臣李密陈言:

我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

孤独无靠,一直到成人自立。

既没有叔叔伯伯,又没有兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

在外面没有有权势的比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我用生命所能报答朝廷的。

我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

郡县长官催促我立刻上路;

州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?

只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我的年龄四十四岁了,祖母的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  《陈情表》简介:

  《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。

文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

陈情表原文3

  【原文】

臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。

祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵,察臣孝廉;

后刺史臣荣,举臣秀才。

诏书切峻,责臣逋慢;

郡县逼迫,催臣上道;

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!

臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。

庶刘侥幸,保卒余年。

  【注释】

  险衅(xì

n):

灾难祸患。

指命运坎坷。

  夙:

早。

这里指幼年时。

闵凶:

忧患。

闵,通“悯”,忧伤。

  背:

背弃。

指死亡。

  舅夺母志:

指由于舅父的意志侵夺了李密母亲守节的志向。

  成立:

长大成人。

  祚(zuò

):

福泽。

  儿息:

儿子。

  期功强近之亲:

指比较亲近的亲戚。

古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

  应门五尺之僮:

指照管客来开门等事的小童。

  茕(qió

ng)茕孑(jié

)立:

生活孤单无靠。

  吊:

安慰。

  婴:

缠绕。

  蓐(rù

通“褥”,褥子。

  废离:

放弃赡养而远离。

  清化:

清明的政治教化。

  太守:

郡的地方长官。

  察:

考察。

这里是推举的意思。

孝廉:

当时推举人才的一种科目,“孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

  刺史:

州的地方长官。

  秀才:

当时地方推举优秀人才的一种科目,由州推举,与后来经过考试的秀才不同。

  拜:

授官。

郎中:

官名。

晋时各部有郎中。

  寻:

不久。

  除:

任命官职。

洗马:

太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

  猥:

辱。

自谦之词。

  东宫:

太子居住的地方。

这里指太子。

  陨(yǔn)首:

掉头,丧命。

  切峻:

急切严厉。

  逋慢:

逃避怠慢。

  州司:

州官。

  日笃:

日益沉重。

日,一天比一天的。

  苟顺:

姑且迁就。

  伏惟:

旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

  故老:

遗老。

  矜育:

怜惜抚育。

  伪朝:

指蜀汉。

对曾经就职的朝代的辱称。

  历职郎署:

指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

  矜:

矜持爱惜。

  宠命:

恩命。

指拜郎中、洗马等官职。

优渥(wò

优厚。

  区区:

拳拳,形容感情恳切。

  陛下:

对帝王的尊称。

  乌鸟私情:

相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

  二州:

指益州和梁州。

益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

牧伯:

刺史。

上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

  皇天后土:

犹言天地神明。

  愚诚:

愚拙的至诚之心。

  听:

听从,同意。

  结草:

据《左传・宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

魏颗没有照他父亲说的话做。

后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

  犬马:

名词作状语,像犬马一样。

作者自比,表示歉卑。

  【翻译】

  臣子李密陈言:

我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

郡县长官催促我立刻上路;

州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?

臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;

我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

  臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

臣下我怀着犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  【鉴赏】

  李密原是蜀汉后主刘禅的郎官(官职不详)。

公元263年,司马昭灭蜀汉,李密成了亡国之臣。

仕途已失,便在家供养祖母刘氏。

公元265年,晋武帝请李密出来做官,先拜郎中,后又拜为洗马(即太子侍从官),就是文中说的“诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马”。

晋武帝为什么要这样重用李密呢?

第一,当时东吴尚据江左,为了减少灭吴的阻力,收笼东吴民心,晋武帝对亡国之臣实行怀柔政策,以显示其宽厚之胸怀。

第二,李密当时以孝闻名于世,晋武帝承继汉代以来以孝治天下的策略,实行孝道,以显示自己清正廉明,同时也用孝来维持君臣关系,维持社会的安定秩序。

正因为如此,李密屡被征召。

  李密为什么“辞不就职”呢?

大致有这样三个原因:

第一,李密确实有一个供养祖母刘的问题,像文章中说的“祖母无臣,无以终余年”。

第二,李密是蜀汉旧臣,自然有怀旧的思想,况且他还认为汉主刘禅是一个“可以齐桓”的人物,对于晋灭蜀汉是有一点不服气的。

第三,古人讲:

做官如履薄冰。

皇帝高兴时,臣为君之心腹;

皇帝不高兴时,臣为君之土芥。

出于历史的教训,李密不能没有后顾之忧。

晋朝刚刚建立,李密对晋武帝又不甚了解,盲目做官,安知祸福。

所以李密“辞不就职”,不是不想做官,而是此时此刻不宜做官。

  李密不想马上出来做官,而晋武帝方面却催逼得很紧。

“诏书切峻,责臣逋慢。

”轻慢皇帝,违抗皇命是要杀头的。

为了摆脱这个困境,达到不出来做官的目的,李密就在“孝”字上大做文章,把自己的行为纳入晋武帝的价值观念中去。

李密是蜀汉旧臣,“少仕伪朝,历职郎署”,古人讲“一仆不事二主”,“忠臣不事二君”。

如果李密不出来做官,就有“不事二君”的嫌疑,不事二君就意味着对晋武帝不满,这就极其危险了,所以李密说自己“不矜名节”,“岂敢盘桓,有所希冀”,我不出来做官完全是为了供养祖母刘,是为了“孝”。

但是这里又产生了一个问题,事父为孝,事君为忠。

李密供养祖母是孝,但不听从君主的诏令,不出来做官,就是不忠。

古人云“忠孝不能两全”。

《韩诗外传》卷二记载:

“楚昭王使石奢为理道,有杀人者追之,则父也。

奢曰:

‘不私其父非孝也,不行君法非忠也。

’于是刎颈而死。

”为忠臣不得为孝子,为孝子不得为忠臣。

李密很巧妙地解决了这个矛盾,即先尽孝,后尽忠。

“是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也”。

等我把祖母刘养老送终之后,再向您尽忠,这样晋武帝也就无话可说了。

  李密为了达到自己的目的,除了在“孝”字上大作文章外,还以巧妙的抒情方式,来打动晋武帝。

从文章中可以想见,李密在构思《陈情表》时,有三种交错出现的感情:

首先是因处境狼狈而产生的忧惧之情;

其次是对晋武帝“诏书切峻,责臣逋慢”的不满情绪;

最后是对祖母刘的孝情。

但是当他提笔写文章时,便把这三种感情重新加以整理,经过冷静的回味,压抑了前两种感情,只在文中含蓄地一笔带过,掩入对祖母刘的孝情之中。

而对后一种感情则大肆渲染,并且造成一个感人至深的情境,即“臣无祖母,无以至今日;

祖母无臣,无以终余年”。

从这样一种情境出发,作者先以简洁精练的语言写自己的孤苦,为“祖母无臣,无以终余年”作铺垫,然后反复强调祖母刘的病:

如第一段的“夙婴疾病,常在床蓐”;

第二段的“刘病日笃”;

第三段的“日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”。

这样,李密的孝情就不同于一般的母孙之情,而是在特定情境中的特殊孝情。

  《陈情表》是写给晋武帝的,是为了达到“辞不就职”的目的。

从这个目的出发,李密并没有把孝情一泄到底,而是用理性对感情加以节制,使它在不同的层次中,不同的前提下出现。

第一段先写自己与祖母刘的特殊关系和特殊命运,抒发对祖母的孝情,“臣侍汤药,未曾废离。

”如果从这种孝情继续写下去,会有许多话要说,如对祖母的感激,对祖母的怜惜等等。

但作者却就此止笔,转而写蒙受国恩而不能上报的矛盾心情,写自己的狼狈处境。

第二段表白自己感恩戴德,很想走马上任,“奉诏奔驰”。

为什么不能去呢?

因为“刘病日笃”,这就从另一方面反衬了他孝情的深厚,因为孝情深厚,而“诏书切峻,责臣逋慢”,所以才有“实为狼狈”的处境。

前面抒发的孝情被节制以后,又在另一个前提下出现了。

第三段作者转写自己“不矜名节”,并非“有所希冀”,不应诏做官,是因为“祖母无臣,无以终余年”。

在排除了晋武帝的怀疑这个前提之下,再抒发对祖母刘的孝情,就显得更真实,更深切,更动人。

陈情表原文4

生孩六月,慈父见背。

既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;

门衰祚(zuò

)薄,晚有儿息。

ng)。

茕茕(qió

ng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù

);

臣侍汤药,未曾废离。

  逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

母孙二人,更(gēng)相为命。

是以区区不能废远。

u)四,祖母今年九十有(yò

愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  注释

  【臣以险衅,夙遭闵凶】

  以:

  险衅(xiǎnxì

凶险祸患(这里指命运不好)。

险,艰难,坎坷;

衅,灾祸

早时,这里指年幼的时候

  闵:

通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)

  凶:

不幸,指丧父

  【慈父见背】

  见背:

背离我,离我而去。

这是死的委婉说法。

指弃我而死去。

见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"

我"

的意思

  【行年四岁,舅夺母志】

  行年:

经历的年岁

  母志:

母亲守节之志。

这是母亲改嫁的委婉说法

  【悯臣孤弱,躬亲抚养】

  悯:

怜悯

  躬亲:

亲身

  【至于成立】

  至于:

直到。

至:

达到;

于:

介词,引出对象

成人自立

  【终鲜兄弟】

  终:

又;

  鲜:

少,这里指“无”的意思

  【门衰祚薄,晚有儿息】

  门衰祚薄:

家门衰微,福分浅薄;

祚:

zuò

,福分

同子息、生子;

息:

亲生子女。

又如:

息子(亲生儿子);

息女(亲生女儿);

息男(亲生儿子)

  【外无期功强近之亲】

  期:

穿一周年孝服的人。

功:

服丧九月为大功,服丧五月为小功。

这都指关系比较近的亲属

  强近:

勉强算是接近的

  【茕茕孑立,形影相吊】

安慰

  【臣侍汤药,未曾废离】

  废:

停止服侍

  离:

离开

  【夙婴疾病,常在床蓐】

被……缠绕;

  蓐:

通“褥”,坐卧时铺在床椅上面的垫子,草席子

  【逮奉圣朝,沐浴清化】

  逮:

及,到

  奉:

承奉

  圣朝:

指当时的晋朝

  沐浴清化:

恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化

  【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】

考察和推举

  孝廉:

孝顺,品性纯洁;

这里非指古时“孝廉”科职

  举:

推举

汉代以来选拔人才的一种察举科目。

这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

  【拜臣郎中】

授予官职

  郎中:

尚书省的属官

  【寻蒙国恩,除臣冼马】

不久

拜官受职

  冼马:

太子的属官,掌管图书

  【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】

鄙,谦词

  微贱:

卑微低贱

  当:

担任

太子居处,借指太子

  【诏书切峻,责臣逋慢】

急切而严厉

逃避,怠慢

  【急于星火】

  于:

  【刘病日笃】

  笃:

病重,沉重

  【欲苟顺私情,则告诉不许】

  苟:

姑且

  告诉:

报告申诉

  【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】

表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。

年老而德高的旧臣

怜悯养育。

  【且臣少仕伪朝】伪朝:

蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府

  【历职郎署,本图宦达,不矜名节】

  历职:

连续任职

  郎署:

尚书郎的官衙

  宦达:

官场上发展。

宦,做官;

达,显贵

  不矜:

不看重。

矜,夸耀

  【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀】

  拔擢(zhuó

提拔

恩宠任命优渥(wò

恩惠优厚

  盘桓:

徘徊不前的样子,指拖延不就职

  希冀:

指非分的乞求

  【日薄西山】

  日薄西山:

太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。

薄,迫近

  【人命危浅】

  危浅:

指生命垂危。

浅:

不长

  【更相为命,是以区区不能废远】

  更(gēng)相:

相继,相互

  是以:

这是因为

拳拳,形容自己的私情(古今异义);

另一说指“我”,自称的谦词

  【乌鸟私情,愿乞终养】

乌鸦反哺之情,比喻对长辈的孝养之情

  终养:

养老至终

  【臣之辛苦】

  辛苦:

辛酸苦楚(古今异义)

  【二州牧伯】

指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)

  牧:

古代称州的长管;

伯:

  【皇天后土,实所共鉴】

文中指天地神明

  鉴:

明察

  【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】

  矜悯:

准许

  庶:

庶几,或许,表示希望或推测

  保:

安;

卒:

  【死当结草】

典故,出自《左传・宣公十五年》[1]。

见成语“结草衔环”,说春秋时,晋大夫魏武子有爱妾,武子病时,

  嘱咐其子魏夥说,自己死后,令妾改嫁。

到了病危时,又说令妾殉葬。

武子死后,魏夥把父妾嫁

  出,说是遵守父亲神志清醒时的遗命。

传说后来魏夥和秦将杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜

  回,夜间魏夥梦见老人说是魏武子妾的父亲

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2