音乐之声剧本中英对照.doc

上传人:wj 文档编号:645409 上传时间:2023-04-29 格式:DOC 页数:59 大小:272KB
下载 相关 举报
音乐之声剧本中英对照.doc_第1页
第1页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第2页
第2页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第3页
第3页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第4页
第4页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第5页
第5页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第6页
第6页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第7页
第7页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第8页
第8页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第9页
第9页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第10页
第10页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第11页
第11页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第12页
第12页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第13页
第13页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第14页
第14页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第15页
第15页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第16页
第16页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第17页
第17页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第18页
第18页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第19页
第19页 / 共59页
音乐之声剧本中英对照.doc_第20页
第20页 / 共59页
亲,该文档总共59页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

音乐之声剧本中英对照.doc

《音乐之声剧本中英对照.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《音乐之声剧本中英对照.doc(59页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

音乐之声剧本中英对照.doc

1IntheAabbey

(ThestorystartsinanabbeyofSalzburg,Austria,inthelastGoldenDaysoftheThirties.Halleluyah!

Bernice:

ReverendMother...

ReverendMother:

SisterBernice.

Bernice:

Isimplycannotfindher.

ReverendMother:

Marisa?

Bernice:

She’smissingfromtheabbeyagain.

SisterA:

Perhapsweshouldhaveputacowbellaroundherneck.

SisterB:

Haveyoutriedthebarn?

Youknowhowmuchsheadorestheanimals.

Bernice:

Ihavelookedeverywhere,inalloftheusualplaces.

ReverndMother:

SisterBernice,consideringthatisMaria,Isuggestyoulookinsomeplaceunusual.

(Later,MariagetsbackandcomestoseeReverendMother.)

ReverendMother:

I’mhere,mychild.Nowsitdown.

Maria(shortforM):

Oh,ReverendMother,I’msosorry.Ijustcouldn’thelpmyself.Thegateswereopenandthehillswerebeckoningandbefore...

ReverendMother:

Iknow!

Ihavenotsummonedyouhereforapologies.

M:

Oh,pleaseMother,doletmeaskforforgiveness.

ReverendMother:

Ifitwillmakeyoufeelbetter.

M:

Yes.Wellyousee,theskywassobluetodayandeverythingwassogreenandfragrant.Ijusthadtobeapartofit!

Andyouknowthosebirdskeptmeetingmehigherandhigherasthoughitwantedmetogorightthroughthecloudswithit.

ReverendMother:

Child,supposedarknesshadcomeandyouwerelost?

M:

Oh,Mother,Icouldneverbelostupthere.That’smymountain,Iwasbroughtuponit.Itwasthemountainthatledmetoyou.

ReverendMother:

Oh?

M:

WhenIwasachild,Iwouldcomedownthemountainandclimbatreeandlookoverintoyourgarden.I’dseethesistersatworkandIwouldhearthemsingontheirwaytoVespers,whichbringsmetoanothertransgression,ReverendMother.Iwassingingouttheretodaywithoutpermission.

Reverendother:

Maria,itisonlyhereintheabbeythatwehaverulesaboutpostulantsinging.

M:

Ican’tseemtostopsingingwhereverIam.Andwhat’sworse,Ican’tseemtostopsayingthings.EverythingandanythingIthinkandfeel.

ReverendMother:

Somepeoplewouldcallthathonesty.

M:

No,butit’sterrible,ReverendMother.YouknowhowSisterBethalwaysmakesmekissthefloorafterwehadadisagreement?

WelllatelyI’vetakentokissingthefloorwhenIseehercomingjusttosavetime.

ReverendMother:

Maria,whenyousawusovertheabbeywallandlongedtobeoneofus,thatdidn’tnecessarilymeanthatyouwerepreparedforthewaywelivehere,didit?

M:

No,Mother.ButIprayandItryandIamlearning.Ireallyam.

ReverendMother:

Whatisthemostimportantlessonyouhavelearnedhere,mychild?

M:

TofindoutwhatisthewillofGodandtodoitwhole-heartedly.

ReverendMother:

Maria,itseemstobethewillofGodthatyouleaveus.

M:

Leaveyou?

ReverendMother:

Onlyforawhile,Maria.

M:

Oh,please,Mother,don’tdothat.Pleasedon’tsendmeaway!

ThisiswhereIbelong.It’smyhome.Myfamily.It’smylife.

ReverendMother:

Areyoutrulyreadyforit?

M:

Yes,Iam.

ReverendMother:

Perhapsifyougooutintotheworldforatime,knowingwhatweexpectofyou.Youwillhaveachancetofindoutthatyoucouldexpectitfromyourself.

M:

Iknowwhatyouexpect,Mother,andIcandoit.IpromiseIcan!

ReverendMother:

Maria...

M:

Yes,mother.ItisGod’swill.

ReverendMother:

ThereisafamilynearSalzburgthatneedsagovernessuntilneedsagovernessuntilSeptember.

M:

September?

!

ReverendMother:

Totakecareofsevenchildren.

M:

Sevenchildren?

!

ReverendMother:

DoyoulikechildrenMaria?

M:

Ohyes,butseven....

ReverendMother:

IwilltellCaptainVonTrapptoexpectyoutomorrow.

M:

Acaptain?

ReverendMother:

AretiredofficeroftheimperialNavy.Afinemanandabraveone.Hiswifediedseveralyearsago.Livinginthedormwiththechildren,andIunderstandhehashadamostdifficulttimemanagingtokeepagovernessthere.

M:

Er..Whydifficult,ReverendMother?

ReverendMother:

TheLordwillshowyouinHisowngoodtime.

(Maria,withherbagandguitarinhands,walkssullenlyoutoftheabbey.)

M(singing):

Whatwillthisdaybelike,Iwonder.

Whatwillmyfuturebe,Iwonder.

Itcouldbesoexcitingtobeoutintheworld,tobefree.

Myheartshouldbewildlyrejoicing,

Oh,what’sthematterwithme?

I’vealwayslongedforadventure,todothethingsI’veneverdid.NowhereI’mpacingadventure,thenwhyamIsoscared?

(Oh,help.)

Ihaveconfidenceinconfidencealone,

Besideswhichyousee,Ihaveconfidenceinme.

(故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。

哈里路亚!

伯尼丝修女(以下简称“伯”):

院长嬷嬷……

院长嬷嬷(以下简称“嬷”):

伯尼丝修女。

伯:

我怎么也找不着她。

嬷:

玛丽亚吗?

伯:

她又不在修道院了。

修女A:

或许我们应该在她脖子上挂个牛铃儿。

修女B:

你找过牲口棚了吗?

你知道她是多么喜爱动物。

伯:

该找的地方我都找过了。

嬷:

伯尼丝修女,要知道,她是玛丽亚。

我建议你还是去别人不常去的地方找找吧。

(稍后,玛丽亚回来去见院长嬷嬷。

嬷:

我在这儿,孩子,来坐下。

玛丽亚(以下简称“玛”):

噢!

院长嬷嬷,非常抱歉。

我实在是忍不住了,修道院的门开着,群山在向我招手,而且在前……

嬷:

我知道了!

我不是叫你来道歉的。

玛:

哦,嬷嬷!

请让我求主宽恕吧。

嬷:

好吧,如果这样会使你好受些的话。

玛:

是的!

您看,今天的天空多么的湛蓝,一草一木都是那么的翠绿、芬芳。

我不得不加入它们。

你知道,我越爬越高,那些鸟不断地迎接我,仿佛要让我陪伴它们穿过朵朵白云。

嬷:

孩子,要是天黑了,你迷路了怎么办呢?

玛:

嬷嬷,在那儿我是不会迷路的。

那是我的大山,我就是在那儿长大的。

正是大山把我引向您的。

嬷:

哦?

玛:

当我还是个小孩子的时候,常从山上下来,爬上一颗树,眺望您的花园。

我看见修女们在忙碌,听到她们一路歌唱去晚祷。

这使我想起我又犯错了,院长嬷嬷,我今天在外面没经允许就唱歌了。

嬷:

玛丽亚,我们只是在修道院里才对见习者有唱歌的规定。

玛:

不管在哪儿,我几乎都忍不住要唱歌。

更糟的是,我几乎都忍不住要说话。

说我感受到的、想象到的任何事物。

嬷:

一些人会说这就是诚实。

玛:

嬷嬷,然而这太讨厌了。

您知道贝丝修女和我意见不同,她总叫我亲吻地板,以后只要看见她过来,我就会先亲吻地板,以省时间。

嬷:

玛丽亚,当你在修道院墙外看见我们,希望加入我们时,这并不就意味着你得准备着象我们这样生活,是吗?

玛:

不,嬷嬷!

我祈祷着,并且努力着,而且,我在学习,真的。

嬷:

孩子,你在这儿学到的最重要的一课是什么?

玛:

去发现什么是主的意愿,并全心全意地去执行。

嬷:

玛丽亚,这似乎是主的意愿,要你离开我们。

玛:

离开你们?

嬷:

玛丽亚,只是暂时离开。

玛:

嬷嬷,求求您不要这样做!

请不要把我送走!

我属于这儿,这儿是我的家,有我的亲人,是我的生命。

嬷:

你真的为此准备好了吗?

玛:

是的。

嬷:

或许,如果你去外面的世界过一段时间,了解了解我们对你的期望。

你也就有机会来发现你自己的期望。

玛:

嬷嬷,我知道您的期望,我能做到的,我发誓我能做到。

嬷:

玛丽亚……

玛:

是的,嬷嬷。

这是主的意愿。

嬷:

萨尔斯堡附近有个家庭需要一名女家庭教师,工作到九月份。

玛:

九月?

嬷:

要照看七个孩子。

玛:

七个孩子?

嬷:

玛丽亚,你喜欢孩子吗?

玛:

是的,但是七个……

嬷:

我会回信给冯·特普上校,说你明天就到。

玛:

上校?

嬷:

是位皇家海军的退役军官,人很好,也很勇敢。

他的妻子几年前去世了,他和七个孩子住在一起。

我能理解他要努力留住女家庭教师的难处。

玛:

为什么会有困难呢,嬷嬷?

嬷:

主自然会在适当的时候告诉你的。

(玛丽亚提着行李和吉它,闷闷不乐地走出修道院。

玛(唱):

今天会如何,我不知道。

将来会如何,我不知道。

走进这尘世,自由自在,也许会令人兴奋。

我的心欣喜若狂。

哦,我到底怎么啦,我本向往冒险,做我从未做过的事情。

如今我正踏上冒险征程,为什么我会如此胆怯?

(哦,救救我。

我对未来充满信心,除此之外,你还会看到我对自己充满信心。

2TheNewGoverness

(InfrontoftheVonTrapps’house,Mariawondersatitsgrandeur.Sheknocksatthedoor.Amanappears.)

M:

Hello,hereIam!

I’mfromtheconvent.I’mthenewgoverness,Captain.

Franz:

AndI’myourbutler,Fraulein.

M:

Oh,well,howdoyoudo?

Hmm.

Franz:

Waithere,please.

(Whilewaiting,Mariaentersahall.Itissuchamagnificenthall,thatshecan’thelpdancing.TheCaptainappears.)

Captain(ShortforC):

Whydoyoustareatmethatway?

M:

Well,youdon’tlookatalllikeaseacaptain,sir.

C:

I’mafraidyoudon’tlookmuchlikeagoverness.Turnaround,please.

M:

What?

C:

Turn.Hatoff.It’sthedress.Youhavetoputonanotheronebeforeyoumeetthechildren.

M:

ButIdon’thaveanotherone.Whenweentertheabbey,ourworldlyclothesaregiventothepoor.

C:

Whataboutthisone?

M:

Thepoordidn’twantthisone.

C:

Hmm.

M:

Iwouldhavemademyselfanewdressbuttherewasn’ttime.Icanmakemyownclothes.

C:

Well,I’llseethatyougetsomematerial.Today,ifpossible.Now,Fraulein...er....

M:

Maria.

C:

FrauleinMaria,Idon’tknowhowmuchtheMotherhastoldyou?

M:

Notmuch.

C:

You’rethetwelfthinalonglineofgovernesses,whohavecometolookaftermychildrensincetheirmotherdied.Itrustthatyouwillbeanimprovementonthelastone.Shestayedonlytwohours.

M:

What’swrongwiththechildren,sir?

C:

Therewasnothingwrongwiththechildren,onlythegovernesses.Theywerecompletelyunabletomaintaindiscipline.Withoutit,thehousecannotbeproperlyrun.Pleaserememberthat,Fraulein.

M:

Yes,Sir.

C:

Everymorningyouwilldrillthechildrenintheirstudies.Iwillnotpermitthemtodreamawaytheirsummerholidays.Eachafternoontheywillmarchabouttheground,breathingdeeply.Bedtimeistobestrictlyobserved.Noexceptions.

M:

Excuseme,sir.Whendotheyplay?

C:

You’llseetothattheyconductthemselvesatalltimewiththeutmostorderlinessanddecorum,I’mplacingyouincommand.

M:

Yes,sir.

(Captainblowshiswhistle.Afterslammingofdoors,thechildrenappearontheterraceinaline,andthenwalkdownonebyone.)

C:

Now,thisisyournewgoverness,FrauleinMaria.AsIsoundyoursignals,youwillstepforwardandgiveyourname.You,Fraulein,willlistencarefully.Learntheirsignalsoyoucancallthemwhenyouwantthem.

Liesl:

Liesl.

Frederick:

Frederick.

Louisa:

Louisa.

Kurt:

Kurt.

Bargitta:

Bargitta.

Marta:

Marta.

(Theyoungestgirlstepsforward.)

C:

AndGretl.Now,let’sseehowwellyoulistened.

M:

Oh,Iwon’tneedtowhistleforthem,ReverendCaptain.Imean,I’llusetheirnames.Andsuchlovelynames.

C:

Fraulein,thisisalargehouse.Thegroundsareveryextensive.Iwillnothaveanyoneshouting.Youwilltakethis,please.Learntouseit.Thechildrenwillhelpyou.Now,whenIwantyou,thisiswhatyouwillhear.

M:

No,sir.I’msorry,sir.Icouldneveranswertoawhistle.Whistlesarefordogsandcatsandotheranimalsbutnotforchildrenanddefinitelynotforme.Itwouldbetoohumiliating.

C:

Fraulein,wereyouthismuchtroubleattheabbey?

M:

Oh,muchmore,sir.

C:

Hmm.

M:

Excuseme,sir,Idon’tknowyoursignal.

C:

YoumaycallmeCaptain.

(Captainleaves.)

M:

Atease.Wellnowthatthere’sjustus.Wouldyoupleasetellmewhatareyournamesagainandhowoldyouare?

Liesl:

I’mLiesl.I’msixteenyearsoldandIdon’tneedagoverness.

M:

Well,I’mgladyoutoldme,Liesl.We’lljustbegoodfriends.

Frederick:

I’mFrederick.I’mfourteen.I’mimpossible.

M:

Really?

Whotoldyouthat,Frederick?

Frederick:

FrauleinJosephine.Fourgovernessesago.

Louisa:

I’mBargitta.

M:

Youdidn’ttellmehowoldyouare,Louisa.

Bargitta:

I’mBargitta,she’sLouisa.She’sthirteenyearso

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2