《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx

上传人:b****3 文档编号:6505667 上传时间:2023-05-06 格式:DOCX 页数:9 大小:26.08KB
下载 相关 举报
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第6页
第6页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第7页
第7页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第8页
第8页 / 共9页
《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx_第9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx

《《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx(9页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

《赤壁赋》课文评点语文Word格式文档下载.docx

]白露横江,水光接天。

(白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。

白露,指白茫茫的水气。

光,反射的光。

“白露横江,水光接天”,那茫茫的雾气、茫茫的江水、茫茫的夜空,经过月亮的银辉的浸染,显得浩瀚无边,浑然一片;

游人的心境也随之疏朗、开阔,无拘无束。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

(我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。

纵,任。

一苇,指小船(比喻船很小,像一片苇叶)。

如:

往。

定语“所如”置于名词“苇”之后。

凌万顷之茫然,越过那茫茫的江面。

凌,越过。

万顷,指广阔的江面。

茫然,旷远的样子。

定语“茫然”置于名词“顷”之后。

“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,就是说,任凭一叶扁舟随意漂荡,在“水波不兴”的辽阔江面上自由来去。

这里虽然回应到开头的“泛舟”二字,但是游人所感受到的,倒不像坐卧舟中、漂游江上,而是仿佛在浩荡的太空中乘风飞行,毫无阻碍,简直就要远离人世,悠悠忽忽地升入仙界里去了。

]浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;

飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

(多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;

多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。

冯(p&

iacute;

ng)虚御风,凌空驾风而行。

冯,通“凭”,乘。

御,驾。

《庄子&

逍遥游》:

“夫列子御风而行,泠(l&

ng)然善也。

”列子,名御寇,郑国人。

相传列子得风仙之道,能驾风飞行。

泠然,轻妙的样子。

所止,停止的地方。

遗世独立,离开人世独自生存。

羽化而登仙:

飞升仙境。

羽化,传说成仙的人能飞升,像长了翅膀一样。

《晋书&

许迈传》:

“永和二年,(迈)移入临安西山,登岩茹芝,眇尔自得,有终焉之志。

乃改名玄,字远游。

与妇书告别,又著诗十二首,论神仙之事焉……玄自后莫测所终,好道者皆谓之羽化矣。

”)[点拨:

先交代游赏方式、时间、地点和人物:

方式是“泛舟”,时间是“七月既望”,于是才有后文关于江水、月亮的描写、议论;

地点是“赤壁之下”,于是才有后文关于三国历史的追叙与联想;

人物是“苏子与客”,于是才有后文关于宇宙人生见解的双方对话。

这几句看去像一般游记文的寻常格套,却并非可有可无的闲笔。

作了这样的交代之后,下面接着总写游地的优美景色与游人的欢快心情。

开头一段,写“泛舟游于赤壁之下”,投入大自然的怀抱,尽情领略秋江夜色之美。

清风、白露、高山、流水,再加上月色、天光,足以供人赏心悦目,作者也确乎陶醉于其中,以致感到进入了“羽化而登仙”的境界,而读者又通过作者这样精彩的描写,有如亲临其地,与作者同享那“泛舟游于赤壁之下”时的良辰美景。

通篇《前赤壁赋》真正描写“泛舟”游赏景物的,也主要是这开头一段,它正面写了一个“乐”字。

[写夜游赤壁的情景。

作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月色、天光之美。

兴之所至,信口吟诵《诗经&

月出》首章,把明月比喻成体态娇好的美人,期盼着她的冉冉升起。

与《月出》诗相回应,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

”并引出下文作者所自作的歌云:

“望美人兮天一方”,情感、文气一贯。

“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似乎对游人极为依恋和脉脉含情。

在皎洁的月光照耀下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片,正所谓“秋水共长天一色”(王勃《滕王阁序》)。

游人这时心胸开阔,舒畅,无拘无束,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上,随波飘荡,就好像在太空中乘风飞行,悠悠忽忽地离开人世,超然独立;

又像长了翅膀飞升入仙境一样。

浩瀚的江水与洒脱的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。

这是本文正面描写“泛舟”游赏景物的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

(于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。

于是,在这个时候。

扣舷,敲着船边,指打着节拍。

舷,船的两边。

“于是饮酒乐甚”一句点出“乐”字。

“乐”借“酒”来助兴,“酒”又增添“乐”趣。

古人往往“痛饮”伴随以“狂歌”,作者在“饮酒乐甚”之后自然也情不自禁地“扣舷而歌之”了。

比“举酒属客”进了一步,是“饮酒乐甚”;

比“诵明月之诗,歌窈窕之章”进了一步,是“扣舷而歌之”,唱自己即兴所作的歌词。

这种深入一层的写法,并非仅仅为突出“泛舟”时的欢快心情,还主要是为反衬下文感情的变化,以引出一番议论。

]歌曰:

“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”(歌词说:

“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光。

多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方。

”桂棹(zh&

agrave;

o)兮兰桨,桂树做的棹啊,木兰做的桨。

棹,一种划船工具,形似桨。

空明,指月光下的清波。

溯(s&

ugrave;

),逆流而上。

流光,江面浮动的月光。

渺渺(miǎo),悠远的样子。

予怀,我的心。

美人,指他所思慕的人,古人常用来作为圣主贤臣或美好理想的象征。

这歌词与单纯的民间情歌已有不同,它所表现的是政治感慨,是作者在遭受贬谪之后,仍然坚持对生活的执著态度,坚持对朝廷政事的关切,而不甘沉沦。

这在作者的也写游赏赤壁的《念奴娇》词中,赞美年轻有为的“三国周郎”,感叹自己“早生华发”,就表现得更为明确。

不过,“击空明兮溯流光”,看到江水之阔,面对宇宙之大,难免产生知音何处之感,而发出天各一方之叹。

在游赏之“乐”当中,已然包含着淡淡的哀愁了。

]客有吹洞萧者,倚歌而和之,其声呜呜然:

如怨如慕,如泣如诉;

余音袅袅,不绝如缕;

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

(客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和。

箫声呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。

能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣。

洞箫,管乐器的一种。

定语“有吹洞萧者”置于名词“客”之后。

清代赵翼《陔余丛考》卷二十四:

“东坡《赤壁赋》&

lsquo;

客有吹洞箫者夕&

rsquo;

,不著姓字。

吴匏庵有诗云:

&

西飞一鹤去何祥?

有客吹箫杨世昌。

当日赋成谁与注?

数行石刻旧曾藏。

据此,&

客&

乃指杨世昌。

苏轼《次孔毅父韵》:

不知西州杨道士,万里随身只两膝。

又云:

杨生自言识音律,洞箫入手且清哀。

杨世昌善吹箫可知。

匏庵藏信不妄也。

按,世昌,绵竹道人,字子京。

”倚(yǐ)歌,按着歌曲的声调和节拍。

倚,循、依。

和(h&

egrave;

),同声相应,唱和。

然,用于句尾、形容词词尾,表示状态,可译为“……的样子”。

再如:

“其人视端容寂,若听茶声然”(魏学洢《核舟记》),“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至”(王羲之《兰亭集序》),“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”。

如,像,好像。

例:

“骨已尽矣,而两狼之并驱如故”(蒲松龄《狼》),“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止”,“飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”。

下句“如”的用与此法同。

袅袅(niǎoniǎo),形容声音婉转悠长。

缕(lǚ),细丝。

幽壑(h&

),深谷。

舞,使动用法,使……起舞。

嫠(l&

)妇,寡妇。

泣,使动用法,使……哭泣。

对于苏轼在歌词中表现的这种政治感慨,他人是未必能了解、体会的。

“客有吹洞箫者,倚歌而和之”,这位为苏轼歌唱伴奏的客,正是按照他自己的感受吹箫的,因而那箫声就别是一种悲凉幽怨的调子。

一曲洞箫,凄切宛转,竟然引得潜藏在洞壑里的蛟龙都难以宁静而舞动起来,引得独处孤舟的寡妇不由得感伤身世而哀哀哭泣。

苏轼借助于夸张、想像,运用精细的刻画和生动的比喻,把洞箫那种悲咽低回的哀音表现得十分形象、真切,使人如闻其声,几乎也要凄然下泪。

致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文脉也因之曲折流转,曲流中跃起浪花。

[写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。

作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。

这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。

歌曰:

”这段歌词全是化用《楚辞&

少司命》:

“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内容具体化了。

由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。

一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:

“何为其然也?

”(我不禁感伤起来,整理了衣裳,端正地坐着,问客人说:

“为什么会这样?

”愀(qiǎo)然,容色改变的样子。

正,形容词使动用法,使……正,可译为“端正”“整理好”。

危坐,端坐。

“何为”即“为何”,为什么。

然,这样。

“父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学”(王安石《伤仲永》)。

这“如怨如慕,如泣如诉”的箫声,与“饮酒乐甚”的气氛很不协调,当然要引起苏轼的惊讶。

苏轼郑重其事地向客询问,于是由客的回答带出本段文字来,承上写“乐”,启下写“悲”。

通过“客曰”从反面揭示一个“悲”字。

]客曰:

“&

月明星稀,乌鹊南飞&

,此非曹孟德之诗乎?

(客人说:

,这不是曹孟德的诗吗?

月明星稀,乌鹊南飞,这是曹操《短歌行》里的诗句。

“此非……乎”表否定反问判断。

)西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍;

此非孟德之困于周郎者乎?

(向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?

西、东,名词作状语,向西,向东。

夏口,城名,在现在湖北武昌西面的黄鹄山上。

武昌,现在湖北鄂城(不是现在的武昌)。

缪(li&

aacute;

o),缭、盘绕。

此,这地方。

周郎:

周瑜。

周瑜作中郎将时才24岁,当时人们称他“周郎”,后世沿用这个称呼。

“此非……乎”同上。

借着景物、地区的关合,从客的口中,用曹操这个历史人物来感叹现实人生。

]方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;

固一世之雄也,而今安在哉?

(当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上洒酒祭奠,横端着长矛朗诵诗篇,诚然是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?

方,当。

破,使……破,可译为“攻破”。

破荆州,公元208年,曹操南击荆州,当时荆州刺史刘表已死,刘表的儿子刘琮(c&

oacute;

ng)投降曹操。

荆州,在现在湖北、湖南一带。

下江陵,刘琮投降曹操以后,曹操又在当阳的长坂击败刘备,进兵江陵。

下,攻占。

江陵,当时荆州首府。

东,向东。

舳(zh&

uacute;

)舻(l&

),船头和船尾的并称,泛指首尾相接的船只。

蔽:

遮蔽,遮满。

酾(shī)酒:

斟酒。

状语“临江”置于动词“酾”之后。

槊(shu&

ograve;

),长矛。

固,本来、诚然。

安,哪里。

安在,介词宾语前置,应为“在安”。

)况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;

寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

(何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。

只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。

渔樵于江渚(zhǔ)之上,即“于江渚之上渔樵”,介词短语后置。

渔樵,打鱼砍柴,这里都是名词活用为动词。

渚,江中小洲。

于,在。

《三国演义》“开篇词”有“白发渔樵江渚上,惯看秋月春风”句,源于此。

侣、友,名词的意动用法,以……为侣,以……为友。

一叶,形容船小。

扁(piān)舟,小船。

匏(p&

o)樽(zūn),用葫芦做成的酒器。

匏,葫芦。

状语“于天地”置于动词“寄”之后。

蜉蝣(f&

y&

u),一种小飞虫,夏秋之交生在水边,只能活几小时,古人说它朝生暮死。

这里用来比喻人生短促。

渺,像……一样渺小。

粟(s&

),小米。

)哀吾生之须臾,羡长江之无穷;

挟飞仙以邀游,抱明月而长终;

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”(哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。

希望同仙人一起遨游,与明月一起长存。

我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。

”哀,以……为哀,可译为“哀叹”。

穷,尽。

挟(xi&

),携带,这里是结伴的意思。

抱,怀抱,相随。

骤得,数得,即多有所得。

遗响,余音,指箫声。

状语“于悲风”置于动词“托”之后。

主人以“何为其然也”设问,客人以赤壁的历史故事作答,文理转折自然。

客连用了两个问句,这两次发问使文章又泛起波澜。

客的回答,表现一种消极悲凉的社会人生观点。

把人类社会同宇宙自然对立起来,又把个体的人同社会整体加以分割,那当然看不到全部历史舞台上威武雄壮的戏剧的持续演出,也看不到人类虽然依赖自然但更要改造自然的能动性和创造力,这就是悲观厌世或消极出世思想的认识论根源。

对于封建社会的文人士大夫来说,当他们政治失意或生活上遇到挫折的时候,往往就陷入这样的苦闷与迷惘。

苏轼也是如此。

客的回答,其实正是苏轼自己贬谪黄州后思想感情的一个方面。

《念奴娇》词不也是说“人生如梦”吗?

而这样的思想感情,作为社会人生的抽象认识,却被苏轼结合着景物地区的特征,从历史到现实,从具体到一般,用诗一般的语言表现出来,使读者一点也不感到有任何枯燥的说教意味。

通过主客的问答,使文中的思想情感跌入低谷。

[写客人对人生短促无常的感叹。

此段由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹。

主人以“何为其然也”设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理转折自然。

但文章并不是直陈其事,而是连用了两个问句。

首先以曹操的《短歌行》问道:

“此非曹孟德之诗乎?

”又以眼前的山川形胜问道:

“此非孟德之困于周郎者乎?

”两次发问使文章又泛起波澜。

接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮投降的往事。

当年,浩浩荡荡的曹军从江陵沿江而下,战船千里相连,战旗遮天蔽日。

曹操志得意满,趾高气扬,在船头对江饮酒,横槊赋诗,可谓“一世之雄”!

如今他在哪里呢?

曹操这类英雄人物,也只是显赫一时,何况我辈!

因而,如今只能感叹自己生命的短暂,羡慕江水的长流不息,希望与神仙相交,与明月同在。

但那都是不切实际的幻想,所以才把悲伤愁苦“托遗响于悲风”,通过箫声传达出来。

客的回答表现了一种虚无主义思想和消极的人生观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。

苏子曰:

“客亦知夫水与月乎(我说:

“你们也知道那水和月亮吗?

夫,那。

苏轼同样结合着景物、地区的特征,同样用诗一般的语言,批评了客的回答,表现了苏轼当时思想感情的另一个主导方面,全文至此遂以“苏子曰”开始而进入第4段。

因为客曾表示“羡长江之无穷”,又希望“抱明月而长终”,所以苏轼还是拾取眼前景物,从地面上的江水和天空里的月亮说起。

]逝者如斯,而未尝往也;

盈虚者如彼,而卒莫消长也。

((江水)总是不停地流逝,但它们并没有流走;

月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。

《论语》有“子在川上曰:

逝者如斯夫,不舍昼夜。

”句,此处为化用。

逝,往。

斯,此,这里指水。

往,消失的意思。

盈,满。

虚,缺。

彼,那,这里指月亮。

卒:

到底。

消长,消减和增长。

)盖将自其变者而观之,而天地曾不能以一瞬;

自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?

(要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;

要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!

盖,这里表示假设语气。

则,连词,那么。

一瞬(sh&

n),一眨眼。

物与我皆无尽:

万物同我们一样都是永恒的,没有尽头。

“何羡”即“羡何”,羡慕什么。

列举江水、月亮说明去留、增减的辩证关系,作者再归纳到一般的认识原理:

变与不变,无论宇宙还是人生,都是相对的。

如果从变的角度来看,岂但人生百年,顷刻即逝,就是向来认定的天长地久,其实也是连一眨眼的工夫都不曾保持常态;

而如果从不变的角度来看,则宇宙万物固然无穷无尽,其实人生也一样绵延不息。

因此,对人生而言,那天地宇宙万事万物,“而又何羡乎”?

自然也不必“哀吾生之须臾”了。

]且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

(再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。

且夫,再说。

苟,假如。

)惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。

(只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了才成其为声音,眼睛看到了才成其为颜色。

惟,只有。

得,得到,这里指听到。

遇,遇到,这里指看到。

)取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”(占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽,这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共享。

”造物者,原意指“天”,就是现在所说的“自然”。

无尽藏(z&

ng),出于佛家语的“无尽藏海”(像海之能包罗万物)。

适,这里有“享有”的意思。

苏轼针对客的人生无常的感慨而陈述自己的见解,以宽解对方,实则也是宽慰自己。

这里表现了苏轼豁达的宇宙观和人生观,他倾向从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此,他在身处逆境中也能保持着豁达、超脱、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,对人生有大视野和大境界。

而后,作者又从天地间万物各有其主、个人不能强求予以进一步的申说。

思想感情由此得以深化,心胸从此而更开阔,文章又一次再涌波澜。

[苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见解,以宽解对方。

客曾“羡长江之无穷”,愿“抱明月而长终”。

苏轼即以江水、明月为喻,提出“逝者如斯,而未尝往也;

盈虚者如彼,而卒莫消长也”的认识。

如果从事物变化的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;

如果从不变的角度看,则事物和人类都是无穷尽的,又何必羡慕江水、明月和天地呢!

自然也就不必“哀吾生之须臾”了!

这表现了苏轼豁达的宇宙观和人生观,他赞成从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此,他在身处逆境中也能保持豁达、超脱、乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。

而后,作者又从天地间万物各有其主、个人不能强求予以进一步的说明。

那么什么为我们所有呢?

江上的清风有声,山间的明月有色,江山无穷,风月长存,天地无私,声色娱人,我们恰恰可以徘徊其间而自得其乐。

此情此景乃缘于李白的《襄阳歌》:

“清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推”,进而深化之。

客喜而笑,洗盏更酌。

(客人听了之后,高兴地笑了,洗净杯子,重新斟酒。

更酌(zhu&

),重新酌酒。

)肴核既尽,杯盘狼藉。

(菜肴果品已吃完了,杯盘杂乱地放着。

肴(y&

o)核,菜肴和果品。

狼籍(j&

),凌乱,也写做“狼藉”。

)相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

(大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经亮了。

相与枕藉(ji&

),互相枕着垫着。

既白,已经显出白色(指天明了)。

“相与枕藉乎舟中,不知东方之既白”。

照应开头,极写游赏之乐,而进入忘怀得失、超然物外的境界。

这里的景和情犹如长江在经历了蜿蜒曲折、波涌浪叠、惊涛拍岸之后,辽阔而祥和地汇入大海。

一枕好睡醒来了,一宿晚景过去了,一次赤壁之游结束了,一篇《前赤壁赋》也随之收尾了。

而读者则在经历了一番江上月夜泛舟,听取了一场关于宇宙人生的对话之后,却还久久地沉浸在作者优美笔调所表现的诗一般的意境之中。

[写客听了作者的一番谈话后,转悲为喜,开怀畅饮,“相与枕藉乎舟中,不知东方之既白”。

照应开头,极写游赏之乐,而至于忘怀得失、超然物外的境界。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 合同协议

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2