外贸合同实例范本 中英文对照.docx

上传人:wj 文档编号:651934 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:6 大小:24.09KB
下载 相关 举报
外贸合同实例范本 中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共6页
外贸合同实例范本 中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共6页
外贸合同实例范本 中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共6页
外贸合同实例范本 中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共6页
外贸合同实例范本 中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共6页
外贸合同实例范本 中英文对照.docx_第6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

外贸合同实例范本 中英文对照.docx

《外贸合同实例范本 中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同实例范本 中英文对照.docx(6页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

外贸合同实例范本 中英文对照.docx

合 同

CONTRACT

ContractNO:

LGL-POPE20121023

买方:

北京瑞意鼎国际商贸有限公司

Thebuyer:

BEIJINGREDINTERNATIONALCO.,LTD.

Address:

Room1112,NO.11,Huoxingyuan,Taiyanggong,ChaoyangDistrict,Beijing,ChinaTel:

Fax:

卖方:

美国POPE科学公司

Theseller:

PopeScientific,Inc.

Address:

351N.DekoraWoodsBlvd.P.O.Box80018,Saukville,WI53080U.S.A.

Tel:

Fax:

双方协商同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

TheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:

1.产品名称:

Pope2英寸实验室分子蒸馏仪零部件。

清单如附件一。

NameofGoodsS:

parepartsforPope2”WwFSit,hdetailsinAttachment1.

2.总价:

USD13,238.00.Totalvalueofthecontract:

CIPBEIJINGthirteenthousandtwohundredandthirtyeightUSDollarsonly.

3.原产国:

美国。

Countryoforigin:

TheUnitedStates.

4.装运港:

美国境内空运港。

Portofshipment:

MainAirportinUnitedStates.

5.交货期:

合同签订后10周。

Timeofdelivery:

10weeks.

6.目的地:

中国北京。

Destination:

BeijingAirport,China

7.保险:

与CIPBeijingAirport贸易术语一致。

TobeconsistentwithtermsCIPBeijingAirport.

8.付款条件:

TermsofPayment

签订合同后即电汇支付100%货款。

The100%contractvaluewillbepaidbyT/Twiththeorder.

9.包装:

所有包装物应能适合空运、防湿、防潮、防锈、防震、防倒置。

由于包装不良以及采用不充分或不妥善防护措施而造成任何损失和损坏所产生的费用由卖方负担。

Packing:

Suitableforairtransportationandwellprotectedagainstdampness,moisture,ru,stshake,andinversion.TheSellershallbeliableforanydamagetothegoodson accountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSeller,andinsuchcaseorcasesanylossesorexpensesincurredin

6

consequencethereofshallbebornebytheSeller.

10.装运条件:

货物发运后,卖方应在48小时之内将发货日期、合同号、货名、数量、发票、装箱单以传真形式通知买方。

不允许分批装运、不允许溢短装。

Termofshipment:

Afterloadingiscompleted,theSellershouldnotifytheBuyerbyfaxthecontractnumber,nameofcommodity,quantity,andthedateofshipment,invoice,packinglistwithin48hours.Partialshipmentisnotallowed,moreorlessthanthequantityofcontractisnotallowed.

11.单据:

卖方应提供发票3份、品质证明2份、装箱单3份、非木质包装证明2份、原产地证明2份。

以上单据应表明合同号、货物的名称、规格、数量、包装、合同总价等。

Documents:

TheSellershallpresentthefollowingdocumentstotheinvoicein3originals,certificateofqualityandquantityin2originals,packinglistin3originals,Certificateofnonwoodpackingmaterialin2originals,CountryofOriginCertificatein2originalsandindicatingcontractnumber,nameofcommodity,specifications,quantity,packing,totalprice.

12.质量要求和技术标准:

卖方必须出据由买方确认的原厂家出据的技术标准和质量检验合格证货,到后由买方进行检验。

Qualityrequirementandspecification:

TheSellershallpresenttotheBuyertheoriginalmanufacturesspecificationandthequalitycertificate,whichisconfirmedbytheBuyer.TheinspectionshallbedonebytheBuyerafterarrivalofthegoods.

13.异议与索赔:

双方约定买方在货到目的地之日起45天内,如发现货物的质量、数量规格与本合同规定不符或发现货物无论由于任何原因引起的缺陷或使用不良的原料,买方可申请商检局检验,并有权根据商检局出具的检验证书向卖方提出退换或索赔,由此产生的一切费用均由卖方承担。

Quality/quantitydiscrepancyandclaim:

Incasethequalityand/orquantityandspecificationarefoundbytheBuyertobenotinconformitywiththecontractorshouldthegoodsprovedefectiveforanyreasons,includinglatentdefectortheuseofunsuitablematerialswithin45daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallarrangeforaninspectiontobecarriedoutbytheBureauandhavetherighttoclaimagainsttheSelleronthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheBureau.Anyclaimorexchangeapurchaseoccurred,allthechargesshouldonsellersaccount.

14.不可抗力:

卖方对在设备制造及运输期间由不可抗力而引起的延迟交货或不能交货不负任何责任,卖方应立即通知买方所发生的不可抗力,并在其后14天内,通过航空邮件,将由事发当地政府机关颁发的事故证书寄给买方,供其核查,在这种情况下,卖方仍有义务采取必要措施加快交货的速度。

如事故长达10周以上,买方有权撤销合同。

ForceMajeure:

Ifforcemajeureisoccurredthesellerdoesnotshoulderanyresponsibilityforanyfailureordelayindelivery.Thesellershouldnotifythebuyeroftheoccurrenceofforcemajeureandsendthebuyertheoccurrenceproofissuedbythelocalauthorityforfurther

investigationwithin14daysbyairmail.Underthiscircumstancethesellerisstillobligatedtotakenecessarymeasurestoexpeditethedelivery,Ifanydeliveryhereundershallbesodelayedformorethentenweeks,thebuyermayterminatethiscontactwithrespecttosuchdelivery.

15.合同纠纷解决的方式:

凡因执行本合同或有关本合同所发生的纠纷,双方应协商解决如;果不能协商解决,应提交北京中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁仲。

裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

Settlementofdispute:

Anydisputearisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththecontract,shouldbesettledthroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachednegotiation,thecaseshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationcommission,Beijing,China,forarbitrationinaccordancewithitsRulesofarbitration.Thearbitrationawardisfinalandbindinguponbothparties.

16.迟交罚款:

如果卖方不能按合同规定的交货期交货时(,除本合同第15条中所述的不可抗力原因外),买方如同意推迟交货,继续履行合同,同时卖方同意支付罚款,继续履行合同的情况下,由支付行从货款中扣除,罚款不应超过货物总值的5%。

罚款的计算为每7天0.5%,不满7天以

7天计算。

如卖方不能在合同规定交货期后的10周内交货,买方有权要求取消合同,而卖方仍应毫无延迟地支付给买方上述罚款。

ShouldtheSellersFailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withexceptionofForceMajeure,theBuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionthattheSellersagreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthetotalvaluethegoodsinvolvedinthelatedelivery.Therateofpenaltyischargedat0.5%foreverysevendays,odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellersfailtomakedeliverytenweekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyersshallhaverighttocancelthecontractandtheSellers,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerswithoutdelay.

17.质量保证:

卖方应保证货物所有原料优良,工艺上乘、全新、未经使用且完全符合本合同规定的质量和规格。

从货物抵达目的港之日起12个月之内或自卖方发货起18个月为保证期,以早到日为准。

Guaranteeofquality:

Thesellerguaranteethatthecommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnewandunused,andcompilesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedinthiscontract.Theguaranteeperiodshallbeeither12monthsaftertheBuyer’sreceiptofthecontractgoodsor18monthsaftertheshipmenteffected,whichevercomesfirst.

18.本合同由双方签署正本两份份,甲方一份,乙方一份,生效日为双方签字日。

Thiscontractsignedbybothpartiesintwooriginalcopies,thebuyerholdsonecopyandthe

sellerholdsonecopy.Theeffectivedateisdefinedfromthedatewhichthecontractissignedbybothparties.

买方:

北京瑞意鼎国际商贸有限公司

Buyer:

BEIJINGREDINTERNATIONALCO.,LTD.

Signature:

Date:

卖方:

美国POPE科学公司Seller:

PopeScientific,Inc.Signature:

Date:

Attachment1:

PartsListingforPope2”WFS

附件一:

Pope科学公司2英寸刮膜式分子蒸馏实验室仪器零部件

PartNo. CommodityandDescription Unit TotalpriceUSD

1. 40755 Two-inchstillreplacementpartskit,including:

O-Ring,2”glassstillbodytodrivehousing,2ea.TeflonEnvelopeGasket,2”stillbodytointernalcondenser,1.00ea.O-Ring,2”stilloilcupunderdriveshafthousing,1ea.O-Ring,24/25joint(feedandreceiverflasks),3ea.O-Ring,29/26joint(2”stillbodyvaporarm),1ea.O-Ring,45/35joint(feedflaskstopper),1ea.Stainlesssteelspringfor2”wiperblade,9ea.Drivebeltfor2”still,1ea.两英寸蒸馏器更换备件包,包括:

O形圈,用于两英寸玻璃蒸馏器与传动箱之间,数量:

2。

特氟隆垫圈,用于两英寸蒸馏器与内置冷凝器之间,数量:

1。

O形圈,两英寸蒸馏器油杯,位于驱动轴下,数量:

1。

O形圈,24/25接口(用于进料和接收瓶),数量:

3。

O形圈,29/26

接口(用于两英寸蒸馏器身蒸气臂),数量:

1。

O形圈,

45/35接口(用于进料瓶塞子),数量:

1。

用于两英寸蒸馏器刮板的不锈钢弹簧,数量:

9。

驱动器传动带,数量:

1。

1Ea.

2.

40330-GT

VacuumSensor/GaugeTube

真空感应器

1Ea.

3. 40406 1000mlReceiverFlask(spare).

1000ml接收瓶(备用)

3Ea.

4. 40320

Teflonwipersfor2”Still(Setof3,includessprings)

2英寸蒸馏器用的特氟龙刮板(一套三片,包括弹簧)

1Ea.

5. 40336

MultipleFlaskReceiver,Rotatable,Incl.4–200ml

1Ea.

Flasks一组包括4个200毫升的可旋转多接收瓶

6. 40772-240

Siliconerubberelectricalheaterandthermocouple

1Ea.

for1000mlfeedanddegasserflask.Design

temperature:

260°C.(240VAC,50/60Hz,400W).

用于1000ml进料脱气瓶的硅树脂橡胶电加热器和热

电偶。

设计温度:

260°C,升温迅速。

(240VAC,50/60

7. 40724-240

Hz,400W)

Heatcontrollerfornon-criticalfeed/degasserflask

3Ea.

orheattracingtape

applications.Manualintervalometeradjustment.

(Maximumoutput

rating:

240VAC,50/60Hz,12A).

用于无临界进料脱气瓶或加热跟踪带的加热控制器。

动定时器

调整。

(最大输出功率:

240VAC,50/60Hz,12A)

8. 40725-240

Electricalheattracingtapeforfeedinletorproduct

2Ea.

outletsections.

Heavybraidedglassyarncovering.Easilyapplied

andremoved.Design

temperature:

480°C.(240VAC,50/60Hz,210W).

用于物料进口或产品出口部分的电加热跟踪带,外罩编

织的重玻璃

纱,操作和拆除简便。

设计温度:

480°C,升温迅速。

(240VAC,50/60Hz,210W)

9. 40370

Rodlatticesupportclamp

4Ea.

格式尺座夹

10.FC55D10 Immersionchillerforcoldtraptoprotectvacuum

pump.Lowto-40°C.220V/50Hz.

沉浸式冷却器,温度可低至-40°C,放置于冷阱中,用来保护真空泵。

220V/50Hz。

11.40571 Glasswareclamps,noosetypestainlesssteel,8”long

玻璃器具夹子

1Ea.

4Ea.

Total:

CIPBeijingUS$13,238.00.SayThirteenthousandtwohundredandthirtyeightUSDollarsonly.

$13,238.00

Attachment2:

TheSeller’sBankInformation:

附件2:

卖方银行信息:

POPESCIENTIFIC,INC.WIRETRANSFERINSTRUCTIONS

Banknameandaddress:

ABAnumber:

AssociatedBank,N.A.

200N.AdamsStreet,GreenBay,WI54307USA

Beneficiary:

PopeScientific,Inc.

351N.DekoraWoodsBlvd.,POBox80018Saukville,WI53080 USA

AccountNo.:

NOTEFORCUSTOMERSOUTSIDETHEUNITEDSTATES:

ThewiretransferinstructionstoyourbankmuststatethatField71AintheSWIFTMT103messageshouldread“OUR”.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2