襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx

上传人:b****3 文档编号:6665484 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:12 大小:23.46KB
下载 相关 举报
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第10页
第10页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第11页
第11页 / 共12页
襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx_第12页
第12页 / 共12页
亲,该文档总共12页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx

《襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

襄公襄公三十年作文Word文档格式.docx

「亥有二首六身,下二如身,是其日数也。

  」士文伯曰:

「然则二万六千六百有六旬也。

  」赵孟问其县大夫,则其属也。

  召之,而谢过焉,曰:

「武不才,任君之大事,以晋国之多虞,不能由吾子,使吾子辱在泥涂久矣,武之罪也。

  敢谢不才。

  」遂仕之,使助为政。

  辞以老。

  与之田,使为君复陶,以为绛县师,而废其舆尉。

  于是,鲁使者在晋,归以语诸大夫。

  季武子曰:

「晋未可媮也。

  有赵孟以为大夫,有伯瑕以为佐,有史赵、师旷而咨度焉,有叔向、女齐以师保其君。

  其朝多君子,其庸可媮乎?

勉事之而后可。

  」夏四月己亥,郑伯及其大夫盟。

  君子是以知郑难之不已也。

  蔡景侯为大子般娶于楚,通焉。

  大子弑景侯。

  初,王儋季卒,其子括将见王,而叹。

  单公子愆期为灵王御士,过诸廷,闻其叹而言曰:

「乌乎!

必有此夫!

」入以告王,且曰:

「必杀之!

不戚而愿大,视躁而足高,心在他矣。

  不杀,必害。

  」王曰:

「童子何知?

」及灵王崩,儋括欲立王子佞夫,佞夫弗知。

  戊子,儋括围蒍,逐成愆。

  成愆奔平畦。

  五月癸巳,尹言多、刘毅、单蔑、甘过、巩成杀佞夫。

  括、瑕、廖奔晋。

  书曰「天王杀其弟佞夫。

  」罪在王也。

  或叫于宋大庙,曰:

「譆,譆!

出出!

」鸟鸣于亳社,如曰:

「譆譆。

  」甲午,宋大灾。

  宋伯姬卒,待姆也。

  君子谓:

「宋共姬,女而不妇。

  女待人,妇义事也。

  」六月,郑子产如陈莅盟。

  归,覆命。

  告大夫曰:

「陈,亡国也,不可与也。

  聚禾粟,缮城郭,恃此二者,而不抚其民。

  其君弱植,公子侈,大子卑,大夫敖,政多门,以介于大国,能无亡乎?

不过十年矣。

  」秋七月,叔弓如宋,葬共姬也。

  郑伯有耆酒,为窟室,而夜饮酒击钟焉,朝至未已。

  朝者曰:

「公焉在?

」其人曰:

「吾公在壑谷。

  」皆自朝布路而罢。

  既而朝,则又将使子皙如楚,归而饮酒。

  庚子,子皙以驷氏之甲伐而焚之。

  伯有奔雍梁,醒而后知之,遂奔许。

  大夫聚谋,子皮曰:

「《仲虺之志》云:

『乱者取之,亡者侮之。

  推亡固存,国之利也。

  』罕、驷、丰同生。

  伯有汰侈,故不免。

  」人谓子产:

「就直助强!

」子产曰:

「岂为我徒?

国之祸难,谁知所儆?

或主强直,难乃不生。

  姑成吾所。

  」辛丑,子产敛伯有氏之死者而殡之,不乃谋而遂行。

  印段从之。

  子皮止之,众曰:

「人不我顺,何止焉?

」子皮曰:

「夫人礼于死者,况生者乎?

」遂自止之。

  壬寅,子产入。

  癸卯,子石入。

  皆受盟于子皙氏。

  乙巳,郑伯及其大夫盟于大宫。

  盟国人于师之梁之外。

  伯有闻郑人之盟己也,怒。

  闻子皮之甲不与攻己也,喜。

「子皮与我矣。

  」癸丑,晨,自墓门之渎入,因马师颉介于襄库,以伐旧北门。

  驷带率国人以伐之。

  皆召子产。

  子产曰:

「兄弟而及此,吾从天所与。

  」伯有死于羊肆,子产襚之,枕之股而哭之,敛而殡诸伯有之臣在市侧者。

  既而葬诸斗城。

  子驷氏欲攻子产,子皮怒之曰:

「礼,国之干也,杀有礼,祸莫大焉。

  」乃止。

  于是游吉如晋还,闻难不入,覆命于介。

  八月甲子,奔晋。

  驷带追之,及酸枣。

  与子上盟,用两珪质于河。

  使公孙肸入盟大夫。

  己巳,复归。

  书曰「郑人杀良霄。

  」不称大夫,言自外入也。

  于子蟜之卒也,将葬,公孙挥与裨灶晨会事焉。

  过伯有氏,其门上生莠。

  子羽曰:

「其莠犹在乎?

」于是岁在降娄,降娄中而旦。

  裨灶指之曰:

「犹可以终岁,岁不及此次也已。

  」及其亡也,岁在娵訾之口。

  其明年,乃及降娄。

  仆展从伯有,与之皆死。

  羽颉出奔晋,为任大夫。

  鸡泽之会,郑乐成奔楚,遂适晋。

  羽颉因之,与之比,而事赵文子,言伐郑之说焉。

  以宋之盟故,不可。

  子皮以公孙鉏为马师。

  楚公子围杀大司马蒍掩而取其室。

  申无宇曰:

「王子必不免。

  善人,国之主也。

  王子相楚国,将善是封殖,而虐之,是祸国也。

  且司马,令尹之偏,而王之四体也。

  绝民之主,去身之偏,艾王之体,以祸其国,无不祥大焉!

何以得免?

」为宋灾故,诸侯之大夫会,以谋归宋财。

  冬十月,叔孙豹会晋赵武、齐公孙虿、宋向戌、卫北宫佗、郑罕虎及小邾之大夫,会于澶渊。

  既而无归于宋,故不书其人。

  君子曰:

「信其不可不慎乎!

澶渊之会,卿不书,不信也夫!

诸侯之上卿,会而不信,宠名皆弃,不信之不可也如是!

《诗》曰:

『文王陟降,在帝左右。

  』信之谓也。

  又曰:

『淑慎尔止,无载尔伪。

  』不信之谓也。

  」书曰「某人某人会于澶渊,宋灾故。

  」尤之也。

  不书鲁大夫,讳之也。

  郑子皮授子产政,辞曰:

「国小而逼,族大宠多,不可为也。

  」子皮曰:

「虎帅以听,谁敢犯子?

子善相之,国无小,小能事大,国乃宽。

  」子产为政,有事伯石,赂与之邑。

  子大叔曰:

「国,皆其国也。

  奚独赂焉?

「无欲实难。

  皆得其欲,以从其事,而要其成,非我有成,其在人乎?

何爱于邑?

邑将焉往?

」子大叔曰:

「若四国何?

「非相违也,而相从也,四国何尤焉?

《郑书》有之曰:

『安定国家,必大焉先。

  』姑先安大,以待其所归。

  」既,伯石惧而归邑,卒与之。

  伯有既死,使大史命伯石为卿,辞。

  大史退,则请命焉。

  覆命之,又辞。

  如是三,乃受策入拜。

  子产是以恶其为人也,使次己位。

  子产使都鄙有章,上下有服,田有封洫,庐井有伍。

  大人之忠俭者,从而与之。

  泰侈者,因而毙之。

  丰卷将祭,请田焉。

  弗许,曰:

「唯君用鲜,众给而已。

  」子张怒,退而征役。

  子产奔晋,子皮止之而逐丰卷。

  丰卷奔晋。

  子产请其田里,三年而复之,反其田里及其入焉。

  从政一年,舆人诵之,曰:

「取我衣冠而褚之,取我田畴而伍之。

  孰杀子产,吾其与之!

」及三年,又诵之,曰;

「我有子弟,子产诲之。

  我有田畴,子产殖之。

  子产而死,谁其嗣之?

」译文三十年春季,周王朝历法的正月,楚王郏敖派遣薳罢来鲁国聘问,这是为新立的国君通好。

王子围执政的情况怎么样?

薳罢回答说:

我辈小人吃饭听使唤,还害怕不足以完成使命而不能免于罪过,哪里能参与政事?

再三地询问,他还是不回答。

  穆叔告诉大夫说:

楚国的令尹将要发动大乱,薳罢将参与协助,他在隐瞒情况。

  子产辅助郑简公而去到晋国,叔向问起郑国的政事。

  子产回答说:

我能不能见到,就在这一年了。

  驷氏、良氏正在争夺,不知道怎么调和。

  如果能调和,我能够见到,这就可以知道了。

  叔向说:

不是已经和好了吗?

子产回答说:

伯有奢侈倔强而又固执,子皙喜欢居于别人之上,两人互不相让,虽然他们已经和好,还是积聚了憎恶,不久就会爆发。

  二月二十二日,晋悼公夫人请为杞国筑城的役卒吃饭。

  绛县人中间有一个人年纪很大了,没有儿子而自己服役,也去接受夫人的饭食。

  有人怀疑他的年龄,让他说出自己的年龄。

  他说:

下臣,是小人,不知道记录年龄。

  下臣生的那一年,是正月初一甲子日,已经过了四百四十五个甲子日了,最末一个甲子日到今天正好是二十天。

  官吏走到朝廷里询问,师旷说:

这是鲁国的叔仲惠伯在承筐会见郤成子的那一年。

  这一年,狄人进攻鲁国,叔孙庄叔当时在碱地打败狄人,俘虏了长狄侨如和虺、豹,而都用来命名他儿子。

  满七十三岁了。

  史赵说:

亥字是‘二’字头‘六’字身,把‘二’拿下来当作身子,这就是他的日子数。

  士文伯说:

那么是二万六千六百六十天了。

  赵孟问起老人的县大夫是谁,原来就是他的下属。

  赵孟把老人召来向他道歉,说:

武没有才能,担负了国君的重要职务,由于晋国多有忧患,没有能任用您,让您屈居卑下已经很久了,这是武的罪过。

  谨由于没有才能而向您道歉。

  于是就任命老人做官,派他辅助自己执政。

  老人因年纪大了而辞谢,赵孟就给了他土地,让他为国君办理免除徭役的事务,做绛地县师,而撤除了他的舆尉的职务。

  当时鲁国的使臣正在晋国,回去把这件事告诉了大夫们。

  季武子说:

晋国不能轻视啊。

  有赵孟做正卿,有伯瑕做辅佐,有史赵、师旷可以咨询,有叔向、女齐做国君的师保。

  他们朝廷上君子很多,哪里能够轻视呢?

尽力事奉他们然后才可以。

  夏季四月某一天,郑简公和他的大夫结盟。

  君子因此而知道郑国的祸难还没有结束。

  蔡景侯为太子般在楚国娶妻,又和儿媳妇私通。

  太子杀死了蔡景侯。

  当初,周灵王的弟弟儋季死了,他的儿子括将要进见灵王,叹气。

  单国的公子愆期做灵王侍卫,经过朝廷,听到叹气声,就说:

啊,一定是想夺取朝廷的权!

进去把情况报告灵王,而且说:

一定要杀了他!

他不悲哀而愿望大,目光到处张望而抬高脚,心在其他地方了。

  不杀,必然造成危害。

  灵王说:

小孩子知道什么?

等到灵王死去,儋括想要立王子佞夫。

  佞夫不知道。

  二十八日,儋括包围苏地,赶走成愆。

  成愆逃亡到平畤。

  五月初四日,尹言多、刘毅、单蔑、甘过、巩成杀了佞夫。

  括、瑕、廖逃亡到晋国。

  《春秋》记载说天王杀死他的兄弟佞夫,这是由于罪过在于周王。

  有人在宋国太庙里大喊大叫,说:

嘻嘻,出出。

  鸟在亳社上鸣叫,声音好像在说:

嘻嘻。

  五月初五日,宋国发生大火灾。

  宋伯姬被烧死,这是为了等待保姆来。

  君子认为:

宋伯姬奉行的是大闺女而不是媳妇的守则。

  大闺女应当等待保姆,媳妇就可以看具体情况行事。

  六月,郑国的子产去到陈国参加结盟,回来,复命。

  告诉大夫们说:

陈国,是要灭亡的国家,不能结好。

  他们积聚粮食,修理城郭,靠了这两条而不安抚百姓,他们的国君根基不巩固,公子奢侈,太子卑微,大夫骄傲,政事各行其是,谁也作不了主,在这种情况下处于大国之间,能够不灭亡吗?

不超过十年了。

  秋季,七月,叔弓去到宋国,这是由于安葬共姬。

  郑国的伯有喜欢喝酒,造了地下室,并在夜里喝酒,奏乐。

  朝见的人来到,他还没有喝完酒。

  朝见的人说:

主人在哪里?

他的手下人说:

我们的主人在地下室。

  朝见的人都分路回去。

  不久伯有去朝见郑伯,又要派子皙去楚国,回家以后又喝酒。

  七月十一日,子皙带者驷氏的甲士攻打并且放火烧了他的家。

  伯有逃亡到雍梁,酒醒以后才明白是怎么回事,于是又逃亡到许国。

  大夫们聚在一起商量。

  子皮说:

《仲虺之志》说:

‘动乱的就攻取它,灭亡的就欺侮它。

  ’摧毁灭亡的而巩固存在的,这是国家的利益。

  罕氏、驷氏、丰氏本来是同胞兄弟,伯有骄傲奢侈,所以不免于祸难。

  有人对子产说:

要靠拢正直的帮助强大的。

  子产说:

他们难道是我的同伙?

国家的祸难,谁知道如何平定?

如果有主持国政的人强大而且正直,祸难就不会发生。

  姑且保住我的地位吧。

  十二日,子产收了伯有氏死者的尸体而加以殡葬,来不及和大夫们商量就出走了。

  印段跟从他。

  子皮不让他走。

  大家说:

别人不顺从我们,为什么不让他走?

子皮说:

这个人对死去的人有礼,何况对活着的人呢?

于是就亲自劝阻子产。

  十三日,子产进入国都。

  十四日,印段进入国都。

  两个人都在子皙家里接受了盟约。

  十六日,郑简公和他的大夫们在太庙结盟,又与国内的人们在郑国城门外结盟。

  伯有听到郑国人为他结盟,很生气;

听到子皮的甲士没有参加攻打他,很高兴,说:

子皮帮助我了。

  二十四日,从墓门的排水洞进入,靠着马师颉用襄库的兵甲装备士兵,带着他们攻打旧北门。

  驷带率领国内的人们攻打伯有。

  两家都召请子产。

兄弟之间到达这地步,我服从上天所要帮助的一家。

  伯有死在买卖羊的街市上,子产给伯有的尸体穿上衣服,头枕在尸体的大腿上而为他号哭,收尸并把棺材停放在街市旁边伯有家臣的家里,不久又葬在斗城。

  驷氏想要攻打子产。

  子皮为这发怒,说:

礼仪,是国家的支柱。

  杀死有礼的人,没有比这再大的祸患了。

  于是就停止了。

  当时,游吉去晋国以后回来,听说发生祸难,不进入。

  让副手回来复命。

  八月初六日,逃亡到晋国。

  驷带追赶他,到达酸枣。

  游吉和驷带结盟,把两件玉圭沉在黄河里表示诚意。

  让公孙肸进入国都和大夫结盟。

  十一日,游吉再次回到国内。

  《春秋》记载说:

郑人杀良霄。

  不称他为大夫,这是说伯有从国外进来已经丧失官位了。

  当子蟜死了以后,将要安葬时,公孙挥和裨灶早晨商量丧事。

  他们路过伯有氏家时,看见门上长了狗尾草,公孙挥说:

他门上的狗尾巴草还在吗?

当时岁星在降娄,降娄星在天空中部,天就亮了。

  裨灶指着降娄星,说:

还可以等岁星绕一周,不过活不到岁星再到这个位置就是了。

  等到伯有被杀,岁星正在娵訾的口上,明年才能到达降娄。

  仆展跟从伯有,和他一起死了。

  羽颉逃亡到晋国,做了任邑的长官。

  鸡泽的会见,郑国的乐成逃亡到楚国,就乘机去到晋国。

  羽颉靠着他,和他勾结着一起奉事赵文子,提出了进攻郑国的建议。

  由于有宋国盟誓的缘故,赵文子不同意这项建议。

  子皮让公孙鉏代替羽颉做了马师。

  楚国的公子围杀了大司马?

掩而占取了他的家财。

  申无宇说:

王子必然不能免于祸难。

  善人,是国家的栋梁。

  王子辅助楚国的政事,应该培养好人,现在反倒对他们暴虐,这是危害国家。

  而且司马,是令尹的辅佐,也是国君的手足。

  断绝百姓的栋梁,去掉自己的辅佐,斩除国君的手足,以危害国家,没有比这再大的不吉利了。

  怎么能免于祸难呢?

为了宋国火灾的缘故,诸侯的大夫会见,商量给宋国赠送财货。

  冬季十月,叔孙豹和晋国赵武、齐国的公孙虿、宋国的向戌、卫国的北宫佗、郑国的罕虎以及小邾国的大夫在澶渊会见,并没有给宋国赠送什么东西,所以《春秋》没有记载与会者的姓名。

  君子说:

信用恐怕不能不谨慎吧!

澶渊的会见,不记载卿的名字,这是由于不守信用的缘故。

  诸侯的上卿,会见了又不守信用,他们尊贵的姓名全都丢掉了,不守信用是这样的不可以啊。

  《诗》说,‘文王或升或降,都是在天帝的左右’,这是说要守信义。

  又说,‘好好地谨慎你的行动,不要表现你的虚伪’,这是说不守信义。

  《春秋》记载说某人某人会于澶渊,宋灾故,这是为了责备他们。

  不记载鲁国的大夫,这是由于为他隐瞒。

  郑国的子皮把政权交给子产,子产辞谢说:

国家小而逼近大国,家族庞大而受宠的人又多,我不能治理好。

虎率领他们听从,谁敢触犯您?

您好好地辅助国政吧。

  国家不在于小,小国能够事奉大国,国家就可以不受逼迫了。

  子产治理政事,有事情要伯石去办,赠送给他城邑,子太叔说:

国家是大家的国家,为什么独给他送东西?

子产说:

要没有欲望确实是难的。

  使他们都满足欲望,去办他们的事情而取得成功。

  这不是我的成功,难道是别人的成功吗?

对城邑有什么爱惜的,它会跑到哪里去?

子太叔说:

四方邻国将怎么看待?

这样做不是为了互相违背,而是为了互相顺从,四方的邻国对我们有什么可责备的?

《郑书》有这样的话:

‘安定国家,一定要优先照顾大族。

  ’姑且先照顾大族,再看它归向何处。

  不久,伯石恐惧而把封邑归还,最终子产还是把城邑给了他。

  伯有死了以后,郑简公让太史去命令伯石做卿,伯石辞谢。

  太史退出,伯石又请求太史重新发布命令,命令下来了再次辞谢。

  像这样一连三次,这才接受策书入朝拜谢。

  子产因此讨厌伯石的为人,但担心他作乱,就让他居于比自己低一级的地位。

  子产让城市和乡村有所区别,上下尊卑各有职责,田土四界有水沟,庐舍和耕地能互相适应。

  对卿大夫中忠诚俭朴的,听从他,亲近他;

骄傲奢侈的,推翻他。

  丰卷准备祭祀,请求猎取祭品。

  子产不答应,说:

只有国君祭祀才用新猎取的野兽,一般人只要大致足够就可以了。

  丰卷生气,退出以后就召集士兵。

  子产准备逃亡到晋国,子皮阻止他而驱逐了丰卷。

  丰卷逃亡到晋国,子产请求不要没收他的田地住宅,三年以后让丰卷回国复位,把他的田地住宅和一切收入都退还给他。

  子产参与政事一年,人们歌唱道:

计算我的家产而收财物税,丈量我的耕地而征收田税。

  谁杀死子产,我就帮助他。

  到了三年,又歌唱道:

我有子弟,子产教诲;

我有土田,子产使之增产。

  万一子产逝世谁来接替他呢?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2