北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx

上传人:b****4 文档编号:6781018 上传时间:2023-05-07 格式:DOCX 页数:22 大小:36.36KB
下载 相关 举报
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第6页
第6页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第7页
第7页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第8页
第8页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第9页
第9页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第10页
第10页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第11页
第11页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第12页
第12页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第13页
第13页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第14页
第14页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第15页
第15页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第16页
第16页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第17页
第17页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第18页
第18页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第19页
第19页 / 共22页
北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx_第20页
第20页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx

《北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx(22页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

北京理工大学口译期末考试范文Word文档下载推荐.docx

结果,女孩不被鼓舞的选择这些领域的职业。

总之,有几个因素一起共同作用在家里,在学校,在整个社会中发出一个微妙的信息,女孩。

女孩几乎总是得到消息。

结果,很少有女孩擅长数学和科学。

2.

 

3

PrimeMinister'

smessageforChineseNewYear

IwanttosendmyverybestwishestoeveryonecelebratingtheChineseNewYear,hereinBritain,inChinaandallaroundtheworld.ThisisaveryspecialyearforBritainandChina.BritainwasthefirstwesterncountrytorecognizethePeople’sRepublicofChina,andthisyear,wecelebratethefortiethanniversaryoffulldiplomaticties.Indeed,today,Britain’stieswithChinaaredeeperandbroaderthanatanytimeinourhistory.Ourtradecontinuestoexpandrapidly,withBritainremainingthemostopeneconomyinEuropeforChineseinvestment.TherearemoreChinesestudentsstudyingintheUKandmoreBritishstudentsinChinathaneverbefore.ThereareeventwogiantChinesepandasinEdinburghzoo--agreatattraction,withpeoplefromallovertheworldgoingtoseethem.AndofcoursethereareChinesecommunitieshereinBritainmakinganincrediblecontributiontoourcountry--frombusinesstoculture,fromsciencetolocalgovernment,everydayshowcasingthevaluesofhardwork,enterpriseandcommunitythatmakethiscountrywhatitis.IhopethatinthisOlympicyearforBritain,wecannotonlybuildonthesuccessoftheBeijinggames,butalsousetheopportunityofthegamestoopenupnewareasofourrelationship,takingadvantagesofthewaysinwhichourtwoeconomiesincreasinglycomplementeachotherandthegrowingconversationsbetweenourgovernmentsandourpeoplesaboutthekindofsocietywewanttobeandthekindofworldwewanttosee.IwishyougoodfortuneandhopethatthisyearofthedragoncanbeayearofsuccessforChina,forBritainandforusall.Gongxifacai!

我想把我最好的祝福送给在英国,中国和世界各地的庆祝中国新年的每个人。

对于英国与中国这是特别的一年。

英国是第一个承认中华人民共和国的西方国家,今年,我们庆祝建交第四十周年。

事实上,今天,英国与中国的关系是比在我们的历史上任何时候更深入和更广泛的。

我们的贸易持续快速增长,对于中国的投资,英国是欧洲最开放的经济体。

有更多的中国学生到英国留学,并在中国英国学生比以往都多。

甚至还有两只中国大熊猫在爱丁堡动物园——一个巨大的吸引力,吸引了来自世界各地的人们前往参观。

当然也有华人社区在英国对我们的国家做出的巨大贡献——从企业到文化,从科技到地方政府,都展示了辛勤工作的价值,企业和社区,造就了国家现在的样子。

我希望在这个奥运年的英国,我们不仅可以建立在成功的北京奥运会,而且还利用奥运会的机会,开拓我们关系新的领域,考虑如何利用在我们两国的经济越来越相互补充,开展我们的政府谈话,实现人民希望看到社会和世界。

祝你们好运,希望龙年对于中国,对于英国和我们所有的人是成功的一年。

恭喜发财!

USvicepresident’sspeechatFudanUniversity

Thankyouverymuch,Mr.Mayor.Iappreciateyourkindwordsofintroduction.Andwearedelightedtobeheretoday.MywifeandIareprivilegedtohavetheopportunityonceagaintotravelinChina.

Wearegratefulforthewelcomewehavereceived,especiallyforthekindofreceptionhereatFudanUniversity.Wethankyouforthehonor,andwebringyougoodwishesfromPresidentGeorgeW.BushandthepeopleoftheUnitedStates.

Iknowthatmanyofyouwillsoongraduatefromthisgreatuniversity.Iamtoldthestandardsareextremelydemandinghere,andadegreefromFudanUniversitysignifiesyearsofhardworkanddiscipline.

Icongratulateeachoneofyouonyourachievement,andIcommendyourteachersforupholdingthetraditionofexcellencethatmarksthe99-yearhistoryofFudanUniversity.

非常感谢您,市长先生。

谢谢您做介绍时的友好言辞。

今天我们很高兴来到这里。

我夫人与我为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。

感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。

我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们。

我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。

我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。

我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读。

⏹我祝贺在座各位学业有成。

我赞赏诸位老师承上启下,发扬复旦长达九十九年的优良传统。

4.

主持人:

奥利拉先生,欢迎来到我们的演播室。

诺基亚在中国的发展十分有意思,刚开始的时候,大家还以为这是一个日本的公司,您能向我们介绍一下“诺基亚”在芬兰语中的含义吗?

Olliva:

Nokia, 

for 

centuries, 

is 

name 

of 

town 

in 

the 

middle 

Finland 

where 

company 

was 

established 

135 

years 

ago. 

So 

gave 

to 

company. 

First 

it 

paper-making 

Then 

produced 

cables. 

From 

cable 

we 

entered 

electronics 

which 

enabled 

us 

move 

into 

telecommunications 

industry 

and 

now 

specialize 

mobile 

phone 

production. 

自从您1992年执掌诺基亚以来,公司发生了翻天覆地的变化,总资产已经超过一千亿美元,我想知道您是如何使公司如此成功呢?

always 

would 

like 

say 

there 

are 

two 

things:

lot 

hard 

work 

little 

bit 

luck. 

您真的非常谦虚!

But 

on 

more 

serious 

note, 

think 

got 

concept 

that 

followed 

very 

consistently. 

First, 

want 

concentrate 

telecommunications, 

especially 

communications. 

Secondly, 

believe, 

whatwe’ve 

chosen, 

communication, 

will 

be 

strong 

growth 

area 

all 

over 

world. 

am 

happy 

our 

choice 

right. 

诺基亚已经成为全球第一大手机制造商,作为这样成功的公司的总裁,您能和我们谈一谈您这些年来的心路历程吗?

leader 

must 

give 

employees 

clear 

direction 

time 

difficulties, 

talk 

with 

them 

openly 

about 

problems 

solutions. 

We 

able 

create 

family 

feeling 

kind 

togetherness 

rewarding. 

您刚刚的这番话让我想起了诺基亚的一句口号:

科技以人为本,我们想知道您个人对这句口号的理解是什么?

first 

all, 

this 

descriptive 

slogan 

what 

achieve. 

develop 

products 

user-friendly 

easy 

use. 

customers 

basis 

success 

trying 

do 

produce 

most 

suitable 

customers. 

这几年中国的手机市场发展非常迅速,那么诺基亚对于发展中国市场有什么的打算呢?

enjoy 

good 

market 

share 

China 

annual 

income 

$179 

million 

More 

importantly, 

factories 

here 

early. 

plan 

export 

phones 

world 

from 

China. 

hope 

Nokia 

can 

play 

active 

role 

developing 

Chinese 

market. 

奥利拉:

  诺基亚在过去一百年以来呢,它是一个小镇子,就是在芬兰的中部地区,135年以前,我们的公司就是建在这个小镇上。

所以我们便用了这个小镇的名字。

最初我们是一个造纸公司,然后我们生产电缆,后来逐渐发展进入电子行业,我们现在已经成长为今天的电信公司,而且包括移动电话。

那么大家现在都知道这不是日本的产品,是芬兰的产品。

奥利拉:

  我总是愿意说有两件事:

一方面是非常勤奋的工作,另外一方面是有点运气。

  但是严肃一点应该这样说,我们有一种理念,我们始终一贯遵循这种理念。

第一,我们愿意将重点放在电信系统,特别是移动通讯方面,我们把其他一些业务甩掉了,我们一直在这样做。

第二,我们深信不疑的是我们选定的终身重点,即移动通讯,是高增长点领域,在整个世界都是如此,我觉得我们是对的,而且我们也非常高兴这样做了。

90年代,我们的业务高速增长,但是我们从没料到我们会如此成功,变得如此强大。

  我们曾经处于非常困难的时期,特别是80年代末和90年代初。

但重要的一点是,我们给员工一个非常清醒的,非常明晰的方向,向他开诚布公地讲我们的问题,讲解决问题的方案。

所以我作为领导花了很多时间同我们这些员工来讨论如何走出困境,也就是甩掉其他业务,集中经营电信的做法,从而给员工新的希望走出困境。

当时我觉得每个人都做出了积极的反映。

正是如此,我们创造了一种大家庭的气氛,在解决问题的时候让大家产生凝聚力,这种做法确实得到很好的回报。

我觉得这是给你举的一个例子,告诉你今后的通讯能力,它如何使你的生活更加便捷

这句话,这个口号,首先是描述我们试图取得的目标,就是我们的产品首先要使用起来较为容易,按键容易使用,而且用户键面设计也是一目了然。

这是我们第一个努力

自从1993、1994年我们发展数字电话以来,我们在中国就一直非常活跃。

我们很早就在中国建立生产工厂,现在60%到70%在中国销售的手机是在中国生产的

喜欢喝咖啡的朋友对星巴克咖啡公司一定不会陌生。

这家起源于美国西雅图的公司是全球著名特式咖啡零售商。

他们有近9000间分店遍布世界。

2000年星巴克来到了中国,如今它已经出现在中国很多城市的街头巷尾了。

今天我们请到了星巴克公司的董事长HowardSchultz先生,他正好到中国来出差。

很高兴您能参加我们的节目,Schultz先生

Ifyoulovecoffee,youcan’tbestrangetoStarbucks,aleadingglobalcoffeeretailerthatoriginatesfromSeattle,theUnitedStates,withsome9000coffeehousesaroundtheglobe.ItcametoChinain2000,andnowitsstorescanbefoundincornersofmanyChinesecities.TodaywehaveHowardSchultz,theChairmanofStarbuckwithusasheisonthetriptoChina.NicetohaveyouhereMr.Schultz.

5

EU-Chinarelationship

ladiesandgentemen,dearfriends,

ItismypleasuretobeheretodaytotellyousomethingabouttheEuropeanUnionanditsrelationswithChina.

TheEUisaunionof25independentstatesbasedontheEuropeanCommunitiesandfoundedtoenchancepolitical,economicandsocialcooperation,fomerlyknownastheEuropeanCommunitiyortheEuropeanEconomicCommunity.

Nowthe25memberstatesareAustria,Belgium,Denmark,Finland,France,Germany,Greece,Ireland,Italy,Luxembourg,theNetherlands,Portugal,Spain,Sweden,theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland,Cyprus,theCzechRepublic,Estonia,Hungary,Latvia,Lithuania,Malta,Poland,SlovakiaandSlovenia.

TheEUcoversanareaoffourmillionsquarekilometers,nearlyhalfthesizeofChina.Itstotalpopulationis454,400,0

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2