法律英语 协定公证书doc.docx

上传人:b****4 文档编号:6880155 上传时间:2023-05-10 格式:DOCX 页数:7 大小:22.84KB
下载 相关 举报
法律英语 协定公证书doc.docx_第1页
第1页 / 共7页
法律英语 协定公证书doc.docx_第2页
第2页 / 共7页
法律英语 协定公证书doc.docx_第3页
第3页 / 共7页
法律英语 协定公证书doc.docx_第4页
第4页 / 共7页
法律英语 协定公证书doc.docx_第5页
第5页 / 共7页
法律英语 协定公证书doc.docx_第6页
第6页 / 共7页
法律英语 协定公证书doc.docx_第7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

法律英语 协定公证书doc.docx

《法律英语 协定公证书doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法律英语 协定公证书doc.docx(7页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

法律英语 协定公证书doc.docx

法律英语协定公证书doc

法律英语:

合同公证书

(年)_____证字第_____号

兹证明甲方的代表人_____与乙方的代表人_____于_____年___月___日签定_____合同。

 中华人民共和国_____公证处

公证员:

_____

_____年___月___日

ContractCertificate

 (year)_____Zi. No._____

This is to certifythat _____,actingon behalf ofthe Party A,in_____,and_____,actingon behalfof thePartyB, signed,on ___/___/_____,thecontract "_____" attachedhere.

Notary:

_____

 _____Notary PublicOffice

 The People'sRepublicofChina

 ___/___ /_____

法律英语:

ContractandAgreement合同和协议

 1.Acontractcannot ariseout ofan illegalact.违法行为不能构成合约。

 

 2.Acontractisestablishedwhentheacceptancebecomeseffective.承诺生效即合同成立。

 

3.Acontractmaybemodified if thepartiesreach aconsensusthroughconsultation.当事人协商一致即可以变更合同。

 

4.Apersonisnotliable fordebtscontractedduringhisminority.一个人无须对他在未成年时期的合同债务承担责任。

 

 5.Atransactionbetweentwo parties oughtnot tooperatetothedisadvantageof athird.合约不约束第三人。

 

6.Anacceptanceoncegivencannot be revoked unlessthe offerorconsents.除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。

 

7.An acceptance isastatement madebytheofferee indicating assent toanoffer.承诺是受要约人同意要约的意思表示。

 

8.An offerormaywithdrawanofferatanytime before ithas been accepted.在要约被受要约人接受以前,要约人可以随时撤回要约。

 

 9.Any amendment tothiscontractshallbecomeeffectiveonly byawrittenagreement by PatryA and PartyB.对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。

 

10.Any annexistheintegralpartof thiscontract.本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。

 

11.Anydeparture fromtheterms andconditions ofthecontractmustbeadvisedinwriting.任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。

 

12.Anyfailurebya partytocarryout allor partof hisobligationsunderthecontractshall be considered asasubstantialbreach.一方当事人不履行本合同的全总或任何部分义务均应被视为是根本违约。

 

13.Any partyhasno righttoterminatethiscontractwithout anotherparty'sagreement.未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止合同。

 

14.Anyviolationofdeadlines containedinthecontractwillequatetobreachofcontract.凡违反合同规定的任何期限都等同违约。

 

 15.Contractlawisinitially concerned with determiningwhat promisesthelawwillenforce or recognizeas creatinglegalrights.合同法首先涉及确认哪些许诺可以作为创设的法律权利而由法律强制实施或承认。

 

 16.Examples ofvoid contractsarethoseentered intoas aresultofmisrepresentation, duressorundue influence.因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。

 

 17.Heisincompetent to signthecontract.他没有签署合同的行为能力。

 

 18.Hereasonablybelieves thattherewillbeafundamentalnon-performanceofthecontractby theotherparty.他有理由认为对方当事人将会不履行合同以致根本违约。

 

 19.Hesignedacovenantagainstunderletting thepremises.他签署了一个反对廉价出租屋的契约。

 

 20.Hewas incapableof fulfilling theterms of thecontract.他没有能力履行合同条款。

 

 21.Ifa contractbecomesinvalid,thevalidity of itsindependentlyexistingclausespertainingto thesettlementof disputesshallnotbe affected.合同无效并不影响合同中独立存在的有关解决争议方法的条款的效力。

 

22.Ifa minor ratifiesacontract upon reachingthe ageofmajority, he orshe is then boundtoit.如未成年人在达到法定年龄时追认合同,他/她便应受合同之约束。

 

23.Ifany ofthe above-mentioned clausesisinconsistentwiththefollowingadditional clauses,thelatteris tobetaken asauthentic.以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。

 

24.If thereareprovisionsasotherwisestated inrespect to contractsinotherlaws,suchprovisionsshallbefollowed.其他法律对合同另有规定,应依照这些规定。

 

25.Ifthere is no acceptance,bydefinitionthereis nocontract.按照定义,没有承诺合同便不能成立。

 

 26.Incaseofheavylosses, failureofapartytofulfill the obligations prescribedby the contractofforcemajeure,thecontractmaybeterminated.如发严重亏损,一方不履行合同规定的义务或不可抗力等,可提前终止合同。

 

27.Lawfullyestablishedcontracts shall beprotectedbylaw.依法成立的合同应受法律保护。

 

28.Marineinsurancecontracts areindemnitycontractsandrequirethepartiestoexercise the utmost goodfaith.海上保险合同属于赔偿合同,要求双方当事人尽到最大善意的义务。

 

29.Nochange inormodificationofthisAgreementshallbevalid unless the sameismadeinwriting.本协议之修改必须作成书面始生效力。

 

30.Noconsideration, nocontract.合同无对价不成立。

 

31.Otherspecial terms willbe listedbellow.甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行规定。

 

 32.Party Aand Bhave reachedan agreementthroughfriendly consultationto conclude thefollowingcontract.甲、乙双方,经友好协商一致,订立要合同。

 

 33.Partiesheretomayreviseor supplement through negotiationmattersnotmentionedherein.本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。

 

34.Paymentwillbe heldupuntil thecontracthas beensigned.付款将延期到合同签订。

 

35.Pleaseamend yourcopyofthecontractaccordingly.请将你的合同文本做相应的修正。

 

36.Promisesresultingfromeither express oran impliedagreementcan be enforced.明示协定或默示协定所产生的允诺都可具有强制力。

 

 37.Shedidnotabide bythetermsof theagreement.她没有遵守协议的条款。

 

 38.Theagreementis bindingonall parties.该协议对各方当事人都有约束力。

 

39.Theagreementof thepartiesis subjecttoreviewandapprovalof theboardofdirectors.当事人的协议须经董事会的审查和批准。

 

 40.The conditionsofthe contractare stilltobedetermined.合同条件还有待确定。

 

41.Thecontact hasbeen engrossedready forsignature.合同已正式写成等待签署。

 

42.Thecontracthasto be signedinthepresence of twowitnesses.该合同必须在两个证人出席的情况下签署。

 

 43.The contract wasdeclarednull andvoid.合同被宣告无效。

 

44.The contractwasannulled bythecourt.合同被法院废止。

 

45.The expressagreementofpartiesovercomesthe law.双方当事人的明示协议胜过法律。

 

 46.Thefollowingdocuments shallbedeemed toformandbereadandconstruedasanintegralpart ofthiscontract.下列文件应被认为、读做、解释为本合同的组成部分。

 

47.The issueofthis actionis thedateofthecontract.这案件的争论点是合约的日期。

 

 48.Thepartiesmay dissolve thecontractupon consensusthroughconsultation.

 

当事人协商一致,可以解除合同。

 

49.Thepartiesshall,whenmaking acontract, havecorrespondingcapacityforcivilrights and civilconduct.当事人订立合同,应当具有相应的民事权利能力和民事行为能力。

 

50.Thepartiestoa contractshallfullyfulfilltheirobligationspursuanttothetermsof the contract.合同的双方当事人应当按照合同的约定,全部履行自己的义务。

 

 51.The parties tothe contracthave equallegal status,and neither party mayimpose its willonthe other.合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。

 

52.The use of aprescribedcontractformcan reducetheuncertainty.格式化合同的采用可以减少不确定性。

 

53.Theytook the unilateraldecisionto cancelthe contract.他们单方面决定撤消合同。

 

54.ThisAgreementandthescheduleshereto constitute the entireagreementbetween thepartiesrelatingtothe subject mater hereof.本协议及其附件构成双方关于本协议标的之完整协议。

 

 55.Thiscontract isexecuted inthreecounterparts,allofwhichare considered asoriginals andofthesameeffect.本合同一式三份,均应视为原件,具有同等效力。

 

56.Thiscontractwill beeffectiveafterbeingsignedbybothparties.本合同一经双方签字后立即生效。

 

 57.This offerwillbelapsedautomatically afterthetimelimit.这项要约在期限过后,便会自动失效。

 

 58.Weherebyrevokethe agreement of May8,2004.这项特此宣告2004年5月8日的协议无效。

 

59.Whatisleftunmentionedin contractmay beadded thereasanappendix.本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

 

60.Youhavetoget thepermissionofallthesignatoriesto theagreementifyou want tochangethe terms.如果你要改动条款必须获得协议所有签署者的允许。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2