《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc

上传人:聆听****声音 文档编号:734771 上传时间:2023-04-29 格式:DOC 页数:11 大小:96KB
下载 相关 举报
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第1页
第1页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第2页
第2页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第3页
第3页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第4页
第4页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第5页
第5页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第6页
第6页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第7页
第7页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第8页
第8页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第9页
第9页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第10页
第10页 / 共11页
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc_第11页
第11页 / 共11页
亲,该文档总共11页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc

《《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc(11页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料

《项羽本纪》

1、每吴中大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。

译:

每当吴中有大工程和丧事,项梁常替他们主办,暗中用兵法组织部署宾客和子弟,借此了解他们各人的才能。

2、项王瞠目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。

译:

项王睁大眼睛大声责骂他,赤泉侯连人带马都受惊吓,退避好几里。

3、江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

译:

江东虽小,地方纵横千里,民众数十万人,也足以称王。

4、诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。

及楚击秦,诸将皆坐壁上观。

译:

巨鹿城下,前来援救巨鹿的诸侯有许多座营垒,没有哪一个敢放兵出战。

等到楚军攻打秦军时,诸军将领都在壁垒上观战

5、然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

译:

然而今天终于被困在这里,这是上天要灭亡我,不是用兵的过错啊。

6、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?

纵彼不言,籍独不愧于心乎?

译:

纵使江东父老怜爱我使我称王,我有什么脸面去见他们?

纵然他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?

7、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。

译:

我听说汉王用千斤黄金、万户封邑来悬赏我的人头,我把这份好处给你。

8、羽岂其裔邪?

何兴之暴也?

译:

项羽莫非是舜的后裔吗?

不然为什么他兴盛得这么快呢?

9、夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。

译:

秦朝实行暴政,陈涉首先发难,豪杰蜂拥而起,相互争夺,多到难以数得清。

10、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。

译:

自己夸耀功劳,施展自己的聪明,独断专行而不师法古人,认为霸王的功业,可以用武力征服来达到治理天下的目的,结果五年就亡掉了自己的国家,身死在东城,尚且不觉悟也不责备自己,实在是大错。

11、项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。

项羽就统率全军渡过漳河,都沉掉所有船只,砸破饭锅用具,烧掉营垒,携带三天的干粮,借此向士卒表示决一死战,不让一人有畏缩后退之心。

12、然羽非有尺寸,乘埶起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦

(然而项羽并没有什么权势等作凭借,却乘势兴起于民间,三年之后,就统领五国诸侯灭掉秦朝)

13、籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮籍矣。

项籍身高八尺有余,力能举起大鼎,才气过人,即使是吴中的子弟都已经敬畏项籍了。

14、乃引“天亡我,非用兵之罪也,岂不谬哉!

还坚持:

“天要亡我,不是用兵的过错”,难道不荒谬吗!

《廉颇蔺相如列传》

1、均之二策,宁许以负秦曲。

译:

衡量这两条计策,宁可答应使秦国承担理亏的责任。

2、臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

译:

我实在担心受大王的欺骗而有负赵王的重托,所以派人把和氏璧送回去,从小路已到了赵国。

3、计未定,求人可使报秦者,未得。

译:

计策还没有拿定,想找一个可以出使并回复秦国的人,没有找到。

4、左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。

译:

秦王身边的侍从想要杀相如,相如瞪着双眼呵斥,秦王身边的人都退却了。

5、臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

译:

我们之所以离开亲人前来侍奉你,只还过是仰慕你的高尚节义。

6、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

译:

只是我考虑到,强大的秦国之所以不敢发兵攻打赵国,就是因为有我们两人在啊。

7、吾所以为此者,以先国家之急而后私雠也。

译:

我这样做的缘故,是把国家的急难放在前头,把个人的恩怨放在后面。

8、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。

译:

蔺相如拿着宝玉后退站定,背靠廷柱,愤怒的使头发向上冲到冠上。

9、严大国之威以修敬也。

译:

这是尊重大国的威望而格外表示恭敬啊。

10、相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

译:

蔺相如估计秦王即使答应了斋戒,但一定会背约不给城邑,就派他的随从穿上普通百姓的麻布短衫,怀里揣着宝玉,从小路逃走,把宝玉送回赵国。

11、且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。

译:

何况蔺相如一直是一个下等人,我感到羞耻,不能忍受在他的下面。

《滑稽列传》

1、汝虽长,何益,幸雨立。

我虽短也,幸休居。

于是始皇使陛盾者得半相代。

译:

你们虽然长得高大,有什么好处?

可怜在雨中站立。

我虽然长得矮小,却很幸运地能够在屋里休息。

”于是秦始皇让卫兵可以一半人轮换站岗。

2、楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!

译:

像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到靠打柴为生。

清官实在不值得做啊。

3、太史公曰:

天道恢恢,岂不大哉!

谈言微中,亦可以解纷。

太史公说:

天道是那样广阔,难道还不伟大吗?

谈笑之际能巧妙地合于正道,也可以化解纠纷。

4、此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。

译:

这只鸟不飞就罢了,一飞就要直入云霄;不鸣就罢了,一鸣就要使人震惊。

5、漆城荡荡,寇来不能上,即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。

译:

城墙漆得漂亮阔气,敌人来了也爬不上来。

如果要这么做,涂漆倒是容易的,只是难建造那座让城墙阴干的大房子啊。

6、臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。

译:

我看见他拿的祭品太少,而所祈求的东西太多,所以笑他。

7、先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!

其说可得闻乎?

译:

先生喝一斗酒就醉了,怎么能喝—石酒呢?

这里面的道理能说给我听听吗?

8、诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。

译:

诸侯听到了这件事,都知道大王轻视人而贵重马。

9、衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啖以枣脯,马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之.

译:

给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用枣干来喂它。

马因为长得肥胖而死了,庄王派群臣为马办丧事,要用棺槨盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马。

10、若无远有所之,即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语。

译:

你不要到远处去。

马上做了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。

《刺客列传》

1、囊者吾与论剑而不称者,吾目之;试往是宜去,不敢留。

译:

刚才我和他谈论剑术,他谈的有不对的地方,我用眼睛瞪他;去看看也好,不过在这种情形下他应该是走了,不敢再留在这里了。

2、固去也,吾囊者目摄之!

译:

他当然要走的,我刚才用眼睛震慑了他。

3、举坐客皆惊,下与抗礼,以为上客。

译:

满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,把他尊为上宾。

4、彼庸乃知音,窃言是非。

译:

那个佣工竟然懂得音乐,私下里批评好坏。

5、事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。

事情所以不能成功,只因为想活捉胁迫你,好得到你退还诸侯土地的诺言,来回报太子。

6、愿大王少假借之,使得毕使于前。

译:

希望大王宽恕他一些,使他能在大王面前尽了使者的任务。

7、是谓‘委肉当饿虎之足奚’也,祸必不振矣!

译:

这叫作‘把肉放置在饿虎经过的小路上'啊,祸患一定不可挽救!

8、轲既取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见。

译:

荆轲便取了地图,呈上去,秦王打开地图,地图打开到最后,匕首出现了。

9、太子日造门下,供太牢具,异物间进,车骑美女恣荆轲所欲,以顺適其意。

译:

太子天天到馆舍问候,供给贵重美食,不时地敬奉珍奇的物品,车马、美女尽量满足荆轲的欲望,来顺应他的心意。

10、却行为导,跪而蔽席

译:

倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位。

11、非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。

译:

不把天下所有的土地完全吞并,不使天下所有的国王完全臣服,他的野心是不会满足。

12、丹所以诫田先生毋言者,欲以成大事之谋也。

译:

我所以嘱咐田先生不要泄露秘密的缘故,是想要来完成国家大事的谋划。

13、微太子言,臣愿谒之,今行而毋信,则秦未可亲也。

译:

就是没有太子的这番话,我也要去拜见您了。

现在到秦国去,却没有让秦王相信我的东西,那么秦王就不可以接近。

14、臣左手把其袖,右手揕其匈,然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。

译:

那时候我用左手抓住他的衣袖,右手拿匕首击刺他的胸膛,这样一来,将军的深仇报了,并且燕国被欺负的怨恨也洗除了。

15、然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。

将军岂有意乎?

译:

那么将军的仇恨可以洗雪,而燕国被欺凌的耻辱可以涤除了,将军是否有这个心意呢?

16、乃遂盛樊於期首函封之。

译:

于是就把樊於期的首级装到匣子里密封起来

17、此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!

译:

他们的义举有的成功有的不成功,然而他们行事的目的都很明确,他们都不违背自己的志向,名声都流传到后世,这难道是虚妄的吗?

18、太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。

译:

太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽来为荆轲送行。

19、群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。

译:

大臣们都非常惊慌,因为事起仓猝,全失了常态。

20、依柱而笑,箕踞以骂曰:

事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。

译:

就倚在柱子上大笑,张开两腿像簸箕一样坐在地上骂道:

"我大事没能成功的原因,是我想活捉你,迫使你订立归还诸侯们土地的契约回报太子。

21、奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!

译:

怎么可以因为受了欺侮,就想去触犯秦国的逆鳞呢?

22、甚矣吾不知人也!

囊者吾叱之,彼乃以我为非人也!

译:

我太不了解这个人了!

过去我呵斥他的时候,他肯定以此认为我和他不是同路人,

《秦始皇本纪》

1、秦王之邯郸,诸尝与王生赵时母家有仇怨,皆坑之。

秦王到邯郸去,找到当初与秦王生在赵国时的母亲家有仇的那些人,把他们全部活埋了。

2、始皇下其议于群臣,群臣皆以为便。

译:

始皇把这个建议下交给群臣商议,群臣都认为这样做有利。

3、今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。

译:

刚才周青臣又当面阿谀,以致加重陛下的过失,这不是忠臣(所为)。

4、是以诸侯并作,语皆道古以害今,饰虚言以乱实,人善其所私学,以非上之所建立。

译:

所以诸侯并起,说话都是称引古人为害当今,矫饰虚言扰乱名实,人们只欣赏自己私下所学的知识,指责朝廷所建立的制度。

5、百姓当家则力农工,士则学习法令辟禁。

译:

百姓在家就应该致力于农工生产,读书人就应该学习法令刑禁。

6、今诸生不师今而学古,以非当世,惑乱黔首。

译:

现在儒生们不学习今天的却要效法古代的,以此来诽谤当世,惑乱百姓。

7、私学而相与非法教,人闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名,异取以为高,率群下以造谤。

译:

可是私学却一起非议法令,人们一听说有命令下达,就各根据自己所学加以议论,入朝就在心里指责,出朝就去街巷谈议,在君主面前夸耀自己以求取名利,追求奇异说法以抬高自己,在民众当中带头制造谤言。

8、有敢偶语《诗》《书》者弃市。

以古非今者族。

译:

有敢在一块儿谈议《诗》、《书》的处以死刑示众。

借古非今的满门抄斩。

9、寡人以眇眇之身,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵,六王咸伏其辜,天下大定。

译:

我凭着这个渺小之身,兴兵诛讨暴乱,靠的是祖宗的神灵,六国国主都依他们的罪过受到了应有的惩罚,天下安定了。

《赵世家》

11

1、韩厥告赵朔趣亡,朔不肯,曰:

“子必不绝赵祀,朔死不恨。

译:

韩厥就告知赵朔赶快逃跑。

赵朔不肯逃跑,他说:

“您一定能不使赵氏的香火断绝,我死了也就没有遗恨了。

2、朔之妇有遗腹,若幸而男,吾奉之;即女也,吾徐死耳。

译:

赵朔的妻子有身孕,如果有幸是男孩,我就奉养他;如果是女孩,我再慢慢去死。

3、立孤与死孰难?

译:

扶立遗孤和死哪件事更难?

4、乃二人谋取他人婴儿,负之,衣以文葆,匿山中。

译:

于是两人设法得到别人家的婴儿背着,给他包绣花的襁褓,藏到深山里。

5、小人哉程婴!

译:

程婴,你这个小人哪!

6、今我不报,是以我事为不成。

    

译:

如今我不去复命,这样他就会认为我的任务没有完成。

7、武愿苦筋骨以报子至死,而子忍去我死乎!

译:

我宁愿使自己筋骨受苦也要报答您一直到死,难道您忍心离开我去死吗?

8、盾素仁爱人,尝所食桑下饿人反扞救盾,盾以得亡。

译:

赵盾平时待人宽厚慈爱,他曾经送食物给一个饿到在桑树下的人,这个人回身掩护救了赵盾,赵盾才得以逃走。

9、诸将以为赵氏孤儿良已死,皆喜。

译:

将军们以为赵氏孤儿确实已经死了,都很高兴。

10、今吾君独灭赵宗,国人哀之,故见龟策。

译:

如今只有君主您灭了赵氏宗族,晋国人都为他们悲哀,这一切都显现在龟策上。

《魏公子列传》

1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。

译:

公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。

2、臣修身絜行数十年,终不以监门困故而受公子财。

译:

我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。

3、侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。

译:

侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。

4、臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。

译:

我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。

5、魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。

译:

魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。

6、胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。

今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!

且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?

译:

我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。

如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!

再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?

7、公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。

公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。

8、吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死,而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?

译:

我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道对待他有闪失吗?

9、嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。

译:

我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。

10、如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。

译:

如姬要替公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。

11、臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。

今公子有急,此乃臣效命之秋也。

译:

我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。

如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。

12、吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?

译:

我用来对待侯先生的礼仪够全备的了,天下没有人不知道,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,我难道有过失的地方吗?

13、俾倪,故久立与其客语,微察公子。

译:

他斜眯缝着眼看公子,故意长时间站在那里与那个客人说话,同时暗暗地观察公子。

14、吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。

译:

我早晚就要攻下赵国了,有敢救赵国的诸侯,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。

15、今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?

译:

现在有了危难,想不出别的办法,却要赶到战场上同秦军去拼死,这好比把肉投给饥饿的老虎,能有什么功效呢?

(如果这样),还要门客做什么呢?

16、朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。

译:

朱亥拿出藏在衣袖里的四十斤铁锤,一锤打死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。

《淮阴侯列传》

1、 大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!

译:

大丈夫不能养活自己,我是可怜你这个年轻人才给你饭吃,难道是希望你报答吗?

2、 淮阴屠中少年有侮信者,曰:

“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。

”、

译:

淮阴屠户中有个侮辱韩信的年轻人说:

“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实内心很胆小罢了”

3、 臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨,师不宿饱。

译:

我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。

4、 原足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。

译:

希望您拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的军用物资,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。

5、不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎!

译:

他没能致力于这样做,天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的吗!

6、 于是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡对,西乡对,师事之。

译:

于是就有人捆着广武君送到军营,韩信就解开他的绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他。

7、 且信非得素拊循士大夫也,此所谓‘驱市人而战之’。

译:

况且我没有得到平素受到训练的将士,这就是所说的‘赶着街市上的百姓去打仗’。

8、 信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。

译:

韩信因此日夜怨恨,在家闷闷不乐,对于和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。

9、 弟举兵,吾从此助公。

”信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。

译:

你只管起兵,我在这里帮你。

”于是韩信和家臣商量在夜晚假传皇帝的命令释放各官府犯人和奴隶,想发动他们袭击吕后和太子。

10、且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。

译:

况且天下磨快武器,手持利刃想做陛下所做事情的人很多,只是能力不能达到罢了。

11、始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾。

当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活。

12、于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。

译:

于是韩信仔细的打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下匍匐着爬了过去。

13、假令韩信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉。

译:

假使韩信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。

14、赵见我走,必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜。

译:

赵军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进赵军的营垒,拔掉赵军的旗帜,竖起汉军的红旗。

15、陛下不能将兵,而善将将,此乃言之所以为陛下禽也。

译:

陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。

16、舍人弟上变,告信欲反状於吕后。

译:

他的弟弟上书告变,向吕后告发了韩信准备反叛的情况。

17、秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。

秦失其鹿,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉。

译:

秦朝法度败坏,政权瓦解的时候,山东六国大乱,各路诸侯纷纷起事,一时天下英雄豪杰像乌鸦一样聚集。

高二必修五文言文重点语句翻译  

《陈情表》  

1、 祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

 

祖母刘氏可怜我孤单弱小,亲自抚养。

  

2、  既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。

  

既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟;门庭衰微福分又浅,很晚才得到儿子。

  

3、  臣欲奉召奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。

  

我想遵从圣旨赴京就职,但刘氏的病一天比一天严重,想姑且迁就私情,但是报告申诉又得不到准许。

  

4、  但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  

只因为祖母刘氏已像接近西山的落日,只剩一缕将断的气息,生命垂危,早晨不能想到晚上会怎么样。

  

5、  愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  

祈望陛下能体恤我愚拙至诚之心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能因此侥幸得以安度余年。

  

6、  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  

我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,谨此上表禀告。

  

《项脊轩志》  

1、  其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。

  

又过了两年,我因久卧病榻,心情无聊,于是叫人再次整修南阁子,式样与以前稍有不同。

  

2、  庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

  

庭院中有一棵枇杷树,是我妻子在她去世那一年亲手栽种的,现在已长得高大挺拔,像伞盖一样了。

3、  借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万簌有声。

  

借来书放满了架子,在这里安居休息,长啸或吟唱,静静地独自坐着,可以听到自然界的所有声音。

  

4、 妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

  

老婆婆是我去世的祖母的婢女,喂养了两代人,母亲在世时待她很好。

  

5、吾家读书久不效,儿之成,则可待乎。

  

我们家人读书长久没有得到效果,这个孩子能取得成就,就可以等待了呀!

  

《报任安书》  

1、  意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。

  

信中情意诚挚恳切,好像是抱怨我没能遵从宁德意见行事,反而听信了世俗之人的话。

  

2、  而世又能与死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。

  

而世俗又不把我和为坚持气节而死的人相提并论,只是认为智虑穷尽,罪大恶极,不能自脱,终于被杀而已。

  

3、  古今一体,安在其不辱也?

  

古今一样,哪里有不受屈辱的呢?

  

4、  夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。

  

人之常情都是爱惜生命、厌恶死亡,顾念父母妻儿的,至于被道义激发的人就不是这样了,是因为他们有不得已的地方啊。

  

5、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。

  

我忍辱偷生,被除关污秽的牢房里而不肯去死的原因,是遗憾自己的心愿尚未实现,如果平平庸庸地死去,文章就不能在后世流传。

  

6、此人皆有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

  

这些人都是心情有郁结,不能行其道,所以追述往事,启发后人。

  

7、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。

 

也是想以此探究天道与人事之间的关系,弄通古今变化的规律,成为一家之说。

  

8、  是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。

  

因此,痛苦之情在肠中整天转来转去,平日在家往往恍惚迷离,若有所失,出门常常不知道要去往何处。

  

9、 《诗》三百篇,大氐圣贤发愤之所为作也。

   

《诗经》共三百篇,大都是圣人贤士为抒发愤懑之情而写作的。

  

10、 亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。

  

也想借此探究自然和人间的关系,弄通由古至今的变化规律,自成一家之见解。

    

11、 虽万被戮,岂有悔哉!

  

即使被千刀万剐,我难道会后悔吗?

   

12、假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何异?

   

假如我受到法律的制裁被杀,就像在九头牛身上去掉一根牛毛,与杀死一只蝼蚁有什么区别呢?

  

13、 故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。

  

所以,在地上划圈为牢,气节之士势必不肯进去;用木头削成狱吏,气节之士也认为不可受它审讯,拿定主意在受辱之前自杀。

   

14、仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!

   

我虽然怯弱,想苟活偷生,但也知道取舍的界限,怎么会自甘沉溺于牢狱的侮辱之中呢?

  

15、今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益于俗,不信,祗取辱耳。

   

时至今日,我即使想要修饰打扮,用美好的言辞为自己解脱也无济于事,一般人不会相信,只不过自取侮辱罢了。

  

16、当此之时,见狱吏则头抢地,视徒隶则心惕息,何者?

积威约之

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2