雪莱Word文件下载.docx

上传人:b****4 文档编号:7444584 上传时间:2023-05-08 格式:DOCX 页数:8 大小:20.28KB
下载 相关 举报
雪莱Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第6页
第6页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第7页
第7页 / 共8页
雪莱Word文件下载.docx_第8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

雪莱Word文件下载.docx

《雪莱Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《雪莱Word文件下载.docx(8页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

雪莱Word文件下载.docx

直等到春天,你碧空的姊妹吹起 

她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, 

(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中) 

将色和香充满了山峰和平原。

不羁的精灵呵,你无处不远行;

破坏者兼保护者:

听吧,你且聆听!

没入你的急流,当高空一片混乱, 

流云象大地的枯叶一样被撕扯 

脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

成为雨和电的使者:

它们飘落 

在你的磅礴之气的蔚蓝的波面, 

有如狂女的飘扬的头发在闪烁, 

从天穹的最遥远而模糊的边沿 

直抵九霄的中天,到处都在摇曳 

欲来雷雨的卷发,对濒死的一年 

你唱出了葬歌,而这密集的黑夜 

将成为它广大墓陵的一座圆顶, 

里面正有你的万钧之力的凝结;

那是你的浑然之气,从它会迸涌 

黑色的雨,冰雹和火焰:

哦,你听!

是你,你将蓝色的地中海唤醒, 

而它曾经昏睡了一整个夏天, 

被澄澈水流的回旋催眠入梦, 

就在巴亚海湾的一个浮石岛边, 

它梦见了古老的宫殿和楼阁 

在水天辉映的波影里抖颤, 

而且都生满青苔、开满花朵, 

那芬芳真迷人欲醉!

呵,为了给你 

让一条路,大西洋的汹涌的浪波 

把自己向两边劈开,而深在渊底 

那海洋中的花草和泥污的森林 

虽然枝叶扶疏,却没有精力;

听到你的声音,它们已吓得发青:

一边颤栗,一边自动萎缩:

哎,假如我是一片枯叶被你浮起, 

假如我是能和你飞跑的云雾, 

是一个波浪,和你的威力同喘息, 

假如我分有你的脉搏,仅仅不如 

你那么自由,哦,无法约束的生命!

假如我能像在少年时,凌风而舞 

便成了你的伴侣,悠游天空 

(因为呵,那时候,要想追你上云霄, 

似乎并非梦幻),我就不致像如今 

这样焦躁地要和你争相祈祷。

哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

我跌在生活底荆棘上,我流血了!

这被岁月的重轭所制服的生命 

原是和你一样:

骄傲、轻捷而不驯。

把我当作你的竖琴吧,有如树林:

尽管我的叶落了,那有什么关系!

你巨大的合奏所振起的音乐 

将染有树林和我的深邃的秋意:

虽忧伤而甜蜜。

呵,但愿你给予我 

狂暴的精神!

奋勇者呵,让我们合一!

请把我枯死的思想向世界吹落, 

让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, 

就把我的话语,像是灰烬和火星 

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴唇 

把昏睡的大地唤醒吧!

西风呵, 

如果冬天来了,春天还会远吗?

英文版:

OdetotheWestWind 

-PercyByssheShelley(1792-1822) 

OwildWestWind,thoubreathofAutumn'

sbeing, 

Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead 

Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing, 

Yellow,andblack,andpale,andhecticred, 

Pestilence-strickenmultitudes:

Othou, 

Whochariotesttotheirdarkwintrybed 

Thewingedseeds,wheretheyliecoldandlow, 

Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until 

ThineazuresisteroftheSpringshallblow 

Herclariono'

erthedreamingearth,andfill 

(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair) 

Withlivinghuesandodoursplainandhill:

WildSpirit,whichartmovingeverywhere;

Destroyerandpreserver;

hear,ohhear!

II 

Thouonwhosestream,midthesteepsky'

scommotion, 

Loosecloudslikeearth'

sdecayingleavesareshed, 

ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean, 

Angelsofrainandlightning:

therearespread 

Onthebluesurfaceofthineairysurge, 

Likethebrighthairupliftedfromthehead 

OfsomefierceMaenad,evenfromthedimverge 

Ofthehorizontothezenith'

sheight, 

Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge 

Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight 

Willbethedomeofavastsepulchre, 

Vaultedwithallthycongregatedmight 

Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere 

Blackrain,andfire,andhailwillburst:

ohhear!

III 

Thouwhodidstwakenfromhissummerdreams 

TheblueMediterranean,wherehelay, 

Lull'

dbythecoilofhiscrystallinestreams, 

BesideapumiceisleinBaiae'

sbay, 

Andsawinsleepoldpalacesandtowers 

Quiveringwithinthewave'

sintenserday, 

Allovergrownwithazuremossandflowers 

Sosweet,thesensefaintspicturingthem!

Thou 

ForwhosepaththeAtlantic'

slevelpowers 

Cleavethemselvesintochasms,whilefarbelow 

Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear 

Thesaplessfoliageoftheocean,know 

Thyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear, 

Andtrembleanddespoilthemselves:

IV 

IfIwereadeadleafthoumightestbear;

IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;

Awavetopantbeneaththypower,andshare 

Theimpulseofthystrength,onlylessfree 

Thanthou,Ouncontrollable!

Ifeven 

Iwereasinmyboyhood,andcouldbe 

ThecomradeofthywanderingsoverHeaven, 

Asthen,whentooutstripthyskieyspeed 

Scarceseem'

davision;

Iwouldne'

erhavestriven 

Asthuswiththeeinprayerinmysoreneed. 

Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!

Ifalluponthethornsoflife!

Ibleed!

Aheavyweightofhourshaschain'

dandbow'

Onetoolikethee:

tameless,andswift,andproud. 

Makemethylyre,evenastheforestis:

Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!

Thetumultofthymightyharmonies 

Willtakefrombothadeep,autumnaltone, 

Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce, 

Myspirit!

Bethoume,impetuousone!

Drivemydeadthoughtsovertheuniverse 

Likewither'

dleavestoquickenanewbirth!

And,bytheincantationofthisverse, 

Scatter,asfromanunextinguish'

dhearth 

Ashesandsparks,mywordsamongmankind!

Bethroughmylipstounawaken'

dearth 

Thetrumpetofaprophecy!

OWind, 

IfWintercomes,canSpringbefarbehind?

雪莱(1792年8月4日-1822年7月8日),生于英国萨塞克斯郡。

1816年往瑞士,与拜伦结为好友。

1822年与友人驾帆船出海,遇暴风,舟沉身亡。

作品包括长诗《仙后麦布》(QueenMab)、《阿多尼斯》(Adonais)等。

《西风颂》,全诗五节,每节的韵脚安排是:

aba,bcb,cdc,ded,ee。

其中的名句,“IfWintercomes,canSpringbefarbehind?

” 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2