中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx

上传人:b****3 文档编号:7731696 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:15 大小:25.64KB
下载 相关 举报
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第6页
第6页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第7页
第7页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第8页
第8页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第9页
第9页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第10页
第10页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第11页
第11页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第12页
第12页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第13页
第13页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第14页
第14页 / 共15页
中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx

《中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

中央编译局重要术语Word文档下载推荐.docx

newnormal

China’seconomicdevelopmenthasenteredanewnormal,meaningwemustadoptanewmindset.

高压态势

【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

toughstance

Ourtoughstanceoncorruptionisheretostay;

ourtoleranceforcorruptioniszero,andanyoneguiltyofcorruptionwillbedealtwithseverely.

硬骨头

【例】啃了不少硬骨头

toughissue

Wetackledmanytoughissues.

拦路虎

【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。

tigerintheroad

Institutionalandstructuralproblemshavebecome“tigersintheroad”holdingupdevelopment.

扶上马、送一程

【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。

give(sb)aleguptoget(sb)going

Medium,small,andmicrobusinessescanaccomplishgreatthings.Weneedtogivethemaleguptogetthemgoing.

创客

【例】众多“创客”脱颖而出。

maker

Wehaveseengreatnumbersofmakersgivingexpressiontotheirtalents.

众创空间

【例】发展众创空间

makerspace

developmakerspaces

中国制造2025

MadeinChina2025strategy

“互联网+”行动计划

InternetPlusActionPlan

普惠金融

inclusivefinance

税收法定原则

principleoflaw-basedtaxation

保持战略定力

maintainstrategicfocus

经济行稳致远

maintainsustainableeconomicgrowth

强农惠农富农

strengthenagriculture,benefitfarmers,andraiserurallivingstandards

健康稳定的大国关系框架

asoundandstableframeworkformajor-countryrelations

为公平竞争搭好舞台

leveltheplayingfieldforfaircompetition

织密织牢民生保障网

developatightlywovenandsturdysafetynet

让更多的金融活水流向实体经济

allowmorefinancialresourcestobechanneledintotherealeconomy

从制造大国转向制造强国

transformChinafromamanufacturerofquantitytooneofquality

加强国际传播能力建设

improveourabilitytocommunicateeffectivelywithinternationalaudiences

结构性减税和普遍性降费

makestructuraltaxreductionsandcutfeesacrosstheboard

精准扶贫、精准脱贫

taketargetedmeasurestohelppeopleliftthemselvesoutofpoverty

以释放市场活力对冲经济下行压力

invigoratethemarkettooffsetdownwardeconomicpressure

保基本、兜底线、建机制

buildupabasicsafetynet,ensurethereisacushioninplaceforthosemostinneed,andmakedueinstitutionalarrangements

有权不可任性

Powerisnottobeusedarbitrarily.

社会主义法治国家

socialistruleoflawcountry;

socialistcountrybuiltontheruleoflaw

建设法治中国

buildaruleoflawChina

依法治国

law-basedgovernanceofthecountry

依法执政

law-basedexerciseofstatepower

依法行政

law-basedadministrationofgovernment

依宪治国

governanceofthecountryonthebasisofitsconstitution

宪法日

ConstitutionDay

法律是治国之重器,良法是善治之前提

Thelawisofgreatvalueinthegovernanceofacountry,andgoodlawsareaprerequisiteforgoodgovernance.

法治体系

ruleoflawsystem

于法有据

【例】重大改革于法有据

havealegalbasis

Allofourmajorreformsshouldhavealegalbasis.

法治国家、法治政府、法治社会一体建设

aholisticapproachtostrengtheningtheruleoflawinthecountry,initsgovernment,andinsociety

有法可依,有法必依,执法必严,违法必究

ensurethatlawsareputinplace,observed,andstrictlyenforcedandthatanyonewhoviolatesthelawisheldtoaccount

科学立法、严格执法、公正司法、全民守法

takeawell-conceivedapproachtolaw-making,andensurethatlawisstrictlyenforced,justiceisadministeredimpartially,andthelawisobservedbyall

职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府

aruleoflawgovernmentwhichhaswell-conceivedfunctionsandstatutorilydefinedpowersandresponsibilities;

whichstrictlyenforcesthelawandisimpartial;

andwhichoperatesinanopen,clean,andefficientway,withstrongcredibility

执法责任制

accountabilitysystemforlawenforcement

人民陪审员制度

systemofpeople’sassessors

重大决策终身责任追究制度

systemoflifelongaccountabilityformajordecisions

重大决策责任倒查机制

mechanismforretroactiveinvestigationintoaccountabilityformajordecisions

政府权力清单

listofgovernmentpowers

依法治国和以德治国相结合

combinetheruleoflawwiththeruleofvirtue

天下之事,不难于立法,而难于法之必行

Inthegovernanceofacountry,itistheenforcement,nottheenactment,oflawthatpresentsthegreatestchallenge.

法立,有犯而必施;

令出,唯行而不返

Onceenacted,alawmustbeenforcedandanyonewhoviolatesitmustbeheldtoaccount.

创新政府、廉洁政府和服务型政府

aninnovative,clean,andservice-orientedgovernment

政府机构改革

governmentinstitutionalreform

转变政府职能

transformgovernmentfunctions

简政放权、放管结合

streamlinegovernmentfunctionsandadministrationanddelegatepowerswhileimprovingregulation

用政府权力的“减法”,换取市场活力的“乘法”

cutgovernmentpowerstoboostmarketvitality

法定职责必须为、法无授权不可为

Governmentmustcarryoutallstatutoryfunctionsanddutiesandmaynotdoanythingnotauthorizedbylaw.

政府责任清单

listofgovernmentresponsibilities

市场准入负面清单

marketaccessnegativelist

行政审批

governmentreviewandapproval

简化对外投资审批程序

simplifyproceduresforreviewingoutboundinvestment

实施大部门制

mergeandstreamlinegovernmentdepartments

商事制度改革

reformofthebusinesssystem

三证合一

integratethebusinesslicense,theorganizationcodecertificate,andthecertificateoftaxationregistrationintoonedocument

基本公共服务均等化

ensureequitableaccesstobasicpublicservices

中国人民抗日战争

(简称:

抗日战争、抗战)

theChinesePeople’sWarofResistanceagainstJapaneseAggression(theWarofResistance)

抗日民族统一战线

ChineseunitedfrontagainstJapaneseaggression

全面全民族抗战

totalresistanceagainstJapaneseaggressionbythewholenation

片面抗战

partialresistanceagainstJapaneseaggression

全国抗战

nationwidewarofresistanceagainstJapaneseaggression

局部抗战

regionalwarofresistanceagainstJapaneseaggression

正面战场

centerstagebattlefield

敌后战场

backstagebattlefield

战略防御/相持/反攻

strategicdefense/stalemate/counter-offensive

世界反法西斯战争

theGlobalWaragainstFascism

国际反法西斯统一战线

theinternationalanti-fascistunitedfront

战争策源地

hotbedofwar

中国战场

Chinatheater

欧洲战场

Europeantheater

太平洋战场

Pacifictheater

东方主战场

【例】中国开辟了世界反法西斯战争的东方主战场。

themainEasternbattlefield

ThemainEasternbattlefieldfortheGlobalWaragainstFascismwasdevelopedinChina.

无条件投降

unconditionalsurrender

中国人民抗日战争胜利纪念日

VictoryMemorialDayfortheChinesePeople’sWarofResistanceagainstJapaneseAggression(VMDay)

九一八事变

September18thIncident

七七事变(卢沟桥事变)

July7thIncident(LugouBridgeIncident)

淞沪会战

BattleofShanghai

平型关大捷

BattleofPingxingguan;

victoryatPingxingguan

台儿庄大捷

BattleofTai’erzhuang;

victoryatTai’erzhuang

武汉会战

BattleofWuhan

百团大战

Hundred-RegimentCampaign

八路军

EighthRouteArmy

新四军

NewFourthArmy

东北抗日联军

NortheastUnitedResistanceArmy

华南人民抗日游击队

SouthernChinaPeople’sCounter-JapaneseGuerrillaForce

中国远征军

ChineseExpeditionaryForce

持久战

protractedwar

游击战

guerrillawarfare

运动战

mobilewarfare

地道战

tunnelwarfare

地雷战

landminewarfare

抗日根据地

resistancebase

解放区

liberatedarea

游击区

guerrillaarea

敌占区(沦陷区)

enemy-occupiedarea;

occupiedarea

“大东亚共荣圈”

“GreaterEastAsiaCo-ProsperitySphere”

“三光”政策

“ThreeAlls”policy(killall,burnall,lootall)

“731部队”(满洲第731部队)

“Unit731”(Unit731ofManchuria)

南京大屠杀

NanjingMassacre

“慰安妇”

“comfortwomen”

细菌战

germwarfare

化学战

chemicalwarfare

“扫荡”

“mopping-up”operation

“蚕食”

“gnawing-away”operation

“清乡”

“pacification”operation

中国梦

【例】实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

ChineseDream

TherejuvenationoftheChinesenationhasbeenthegreatestdreamoftheChinesepeoplesincethebeginningofmoderntimes;

wecallthistheChineseDream.Theideainessenceistomakethecountryprosperousandstrong,rejuvenatethenation,andseethatthepeoplearehappy.

中国道路

【例】实现中国梦必须走中国道路。

这就是中国特色社会主义道路。

Chinesepath

TorealizetheChineseDream,wemustfollowaChinesepath–thepathofsocialismwithChinesecharacteristics.

中国精神

【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。

这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。

Chinesespirit

TorealizetheChineseDream,wemustfostertheChinesespirit–afusionofthespiritoftheChinesepeople,centraltowhichispatriotism,andthespiritofourera,centraltowhicharereformandinnovation.

中国力量

【例】实现中国梦必须凝聚中国力量。

这就是中国各族人民大团结的力量。

Chinesestrength

TorealizetheChineseDream,wemustbringtogetherChinesestrength–thestrengthproducedbyallChinesepeoplecomingtogetherinunity.

中国方案

【例】我们将更多提出中国方案、贡献中国智慧,为国际社会提供更多公共产品。

Chineseapproach

WewillproposemoreChineseapproaches,sharemoreChineseknowledge,andoffermorepublicgoodstotheinternationalcommunity.

和平发展道路

【例】中国走和平发展道路,其他国家也都要走和平发展道路,只有各国都走和平发展道路,各国才能共同发展,国与国才能和平相处。

pathofpeacefuldevelopment

Chinaistakingthepathofpeacefuldevelopment,asshouldothercountries.Onlyifeveryonetakesthispathcanallcountriesdeveloptogetherandliveinpeace.

互利共赢的开放战略

【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。

mutuallybeneficialopeningupstrategy

Chinawillremainfirmlycommitte

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > IT计算机 > 电脑基础知识

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2