美国队长电影台词Word文档格式.docx
《美国队长电影台词Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国队长电影台词Word文档格式.docx(85页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
22.09,0:
22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要医生吗\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Needamedic?
26.31,0:
28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要换个新的肺\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Ineedanewsetoflungs.
28.15,0:
31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计你刚才在半小时里跑了13英里\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Dude,youjustranlikethirteenmilesinthirtyminutes.
31.68,0:
32.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概我起跑晚了\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}IguessIgotalatestart.
32.82,0:
35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗你真该觉得丢脸\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Oh,really?
Youshouldbeashamedofyourself.
35.45,0:
36.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该再跑一圈\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Youshouldtakeanotherlap.
38.15,0:
40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又跑了一圈我想你又跑了一圈\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Didyoujusttakeit?
Iassumedyoujusttookit.
40.67,0:
41.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是哪个部队的\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Whatunitareyouwith?
41.78,0:
43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,58空降救援师\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Fifty-eighth,Para-rescue.
43.68,0:
45.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在在退伍军人部\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}ButnowI'
mworkingdownattheV.A.
45.92,0:
47.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-山姆·
威尔逊-史蒂夫·
罗杰斯\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}-SamWilson.SteveRogers.
47.84,0:
49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想起你是谁了\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Ikindofputthattogether.
50.90,0:
54.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被解冻完回到家一定吓坏了吧\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Musthavefreakedyouout,cominghomeafterthewholedefrostingthing.
54.57,0:
56.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要时间慢慢适应\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Ittakessomegettingusedto.
56.43,0:
57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}It'
sgoodtomeetyou,Sam.
58.19,0:
59.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说适应床吧\N{\1c&
syourbed,right?
02:
00.32,0:
01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说什么\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}What'
sthat?
01.25,0:
02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的床太软了\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Yourbed,it'
stoosoft.
03.04,0:
04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在外面打仗一直睡地上\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}WhenIwasoverthereIsleepontheground
04.64,0:
07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿石头当枕头就像穴居人\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}andusedrockforpillows,likeacaveman.
07.08,0:
10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在回家了躺在床上感觉就像\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}NowI'
mhome,lyinginmybed,andit'
slike...
10.08,0:
11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,躺在棉花糖上\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Lyingonamarshmallow.
11.42,0:
13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉会一直陷到地板上\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}IfeellikeI'
mgonnasinkrighttothefloor.
14.55,0:
15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去了多久\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Howlong?
16.12,0:
17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两次外派\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Twotours.
17.88,0:
19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很怀念以前的好时光吧\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Youmustmissthegoodolddays,huh?
20.54,0:
23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在也没那么糟\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Well,thingsaren'
tsobad.
23.18,0:
25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,东西好吃以前什么都是水煮的\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Food'
salotbetter,weusedtoboileverything.
25.69,0:
28.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小儿麻痹症能预防了网络很有用\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Nopolioisgood.Internet,sohelpful.
28.48,0:
30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我经常上网好多东西要补\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}I'
vebeenreadingthatalottryingtocatchup.
32.02,0:
36.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听听马文·
盖伊1972年给电影黑手煞星写的原声\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}MarvinGaye,1972,"
TroubleMan"
soundtrack.
36.06,0:
38.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要补的东西这张专辑里都有\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Everythingyou'
vemissedjammedintoonealbum.
38.71,0:
40.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把它记下来\N{\1c&
llputitonthelist.
48.26,0:
50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了山姆得去工作了\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Alright,Sam,dutycalls.
50.36,0:
51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你陪我跑步\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Thanksfortherun.
51.42,0:
52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这叫跑步\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Ifthat'
swhatyouwannacallrunning.
52.86,0:
53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢评价这么低\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Oh,that'
showitis?
53.70,0:
55.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-就是这么低-好的\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}-Oh,that'
showitis.-Okay.
56.74,0:
58.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你哪天来退伍军人部\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}AnytimeyouwannastopbytheV.A,
58.41,0:
03:
01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事先告诉我一声让我能在前台小姐面前\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}makemelookawesomeinfrontofthegirlatthefrontdesk,
01.40,0:
02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显摆显摆\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}justletmeknow.
02.51,0:
04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会记住的-好的\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}-I'
llkeepitinmind.-Okay.
08.37,0:
09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨伙计们\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Hey,fellas.
10.18,0:
12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道史密森尼博物馆在哪儿吗\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}EitheroneofyouknowwheretheSmithsonianis?
12.02,0:
13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去接块化石\N{\1c&
mheretopickupafossil.
13.96,0:
14.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好笑\N{\1c&
shilarious.
19.39,0:
20.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你好-嗨\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Howyoudoing?
-Hey.
22.21,0:
23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能去哪儿都跑吧\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Youcan'
truneverywhere.
23.82,0:
25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可不是嘛\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}No,youcan'
t.
32.61,0:
34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目标是一个移动式卫星发射平台\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Thetargetisamobilesatellitelaunchplatform:
34.89,0:
36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,利莫里亚之星\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}TheLemurianStar.
36.09,0:
37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,93分钟之前\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Itwassendinguptheirlastpayload
37.72,0:
40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海盗来的时候他们在发射最后一颗\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}whenpiratestookthem,ninety-threeminutesago.
40.65,0:
41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海盗要什么\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Anydemands?
41.40,0:
42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,15亿\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Abillionandahalf.
42.40,0:
43.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么夸张\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Whysosteep?
43.56,0:
44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为是神盾局的船\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}BecauseitS.H.I.E.L.D'
s.
46.50,0:
48.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那船不是偏离航向是非法入侵\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Soit'
snotoffcourse,it'
strespass.
48.46,0:
49.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么做一定有原因\N{\1c&
msuretheyhaveagoodreason.
49.95,0:
51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌老帮弗瑞擦屁股\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Youknow,I'
mgettingalittletiredofbeingFury'
sjanitor.
51.86,0:
53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松没那么复杂\N{\1c&
\fs14\bord1\shad0\b1}Relax,it'
snotthatcomplicated.
Dialo