美国队长电影台词Word文档格式.docx

上传人:wj 文档编号:7781577 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:85 大小:112.83KB
下载 相关 举报
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第6页
第6页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第7页
第7页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第8页
第8页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第9页
第9页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第10页
第10页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第11页
第11页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第12页
第12页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第13页
第13页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第14页
第14页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第15页
第15页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第16页
第16页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第17页
第17页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第18页
第18页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第19页
第19页 / 共85页
美国队长电影台词Word文档格式.docx_第20页
第20页 / 共85页
亲,该文档总共85页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

美国队长电影台词Word文档格式.docx

《美国队长电影台词Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国队长电影台词Word文档格式.docx(85页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

美国队长电影台词Word文档格式.docx

22.09,0:

22.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要医生吗\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Needamedic?

26.31,0:

28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要换个新的肺\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Ineedanewsetoflungs.

28.15,0:

31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计你刚才在半小时里跑了13英里\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Dude,youjustranlikethirteenmilesinthirtyminutes.

31.68,0:

32.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概我起跑晚了\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}IguessIgotalatestart.

32.82,0:

35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗你真该觉得丢脸\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Oh,really?

Youshouldbeashamedofyourself.

35.45,0:

36.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该再跑一圈\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Youshouldtakeanotherlap.

38.15,0:

40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又跑了一圈我想你又跑了一圈\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Didyoujusttakeit?

Iassumedyoujusttookit.

40.67,0:

41.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是哪个部队的\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Whatunitareyouwith?

41.78,0:

43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,58空降救援师\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Fifty-eighth,Para-rescue.

43.68,0:

45.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在在退伍军人部\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}ButnowI'

mworkingdownattheV.A.

45.92,0:

47.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-山姆·

威尔逊-史蒂夫·

罗杰斯\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}-SamWilson.SteveRogers.

47.84,0:

49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想起你是谁了\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Ikindofputthattogether.

50.90,0:

54.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被解冻完回到家一定吓坏了吧\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Musthavefreakedyouout,cominghomeafterthewholedefrostingthing.

54.57,0:

56.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要时间慢慢适应\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Ittakessomegettingusedto.

56.43,0:

57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴认识你\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}It'

sgoodtomeetyou,Sam.

58.19,0:

59.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说适应床吧\N{\1c&

syourbed,right?

02:

00.32,0:

01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说什么\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}What'

sthat?

01.25,0:

02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的床太软了\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Yourbed,it'

stoosoft.

03.04,0:

04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在外面打仗一直睡地上\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}WhenIwasoverthereIsleepontheground

04.64,0:

07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿石头当枕头就像穴居人\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}andusedrockforpillows,likeacaveman.

07.08,0:

10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在回家了躺在床上感觉就像\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}NowI'

mhome,lyinginmybed,andit'

slike...

10.08,0:

11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,躺在棉花糖上\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Lyingonamarshmallow.

11.42,0:

13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉会一直陷到地板上\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}IfeellikeI'

mgonnasinkrighttothefloor.

14.55,0:

15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去了多久\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Howlong?

16.12,0:

17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两次外派\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Twotours.

17.88,0:

19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很怀念以前的好时光吧\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Youmustmissthegoodolddays,huh?

20.54,0:

23.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在也没那么糟\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Well,thingsaren'

tsobad.

23.18,0:

25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,东西好吃以前什么都是水煮的\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Food'

salotbetter,weusedtoboileverything.

25.69,0:

28.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小儿麻痹症能预防了网络很有用\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Nopolioisgood.Internet,sohelpful.

28.48,0:

30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我经常上网好多东西要补\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}I'

vebeenreadingthatalottryingtocatchup.

32.02,0:

36.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听听马文·

盖伊1972年给电影黑手煞星写的原声\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}MarvinGaye,1972,"

TroubleMan"

soundtrack.

36.06,0:

38.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要补的东西这张专辑里都有\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Everythingyou'

vemissedjammedintoonealbum.

38.71,0:

40.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把它记下来\N{\1c&

llputitonthelist.

48.26,0:

50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了山姆得去工作了\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Alright,Sam,dutycalls.

50.36,0:

51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你陪我跑步\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Thanksfortherun.

51.42,0:

52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这叫跑步\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Ifthat'

swhatyouwannacallrunning.

52.86,0:

53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢评价这么低\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Oh,that'

showitis?

53.70,0:

55.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-就是这么低-好的\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}-Oh,that'

showitis.-Okay.

56.74,0:

58.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你哪天来退伍军人部\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}AnytimeyouwannastopbytheV.A,

58.41,0:

03:

01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事先告诉我一声让我能在前台小姐面前\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}makemelookawesomeinfrontofthegirlatthefrontdesk,

01.40,0:

02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显摆显摆\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}justletmeknow.

02.51,0:

04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-我会记住的-好的\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}-I'

llkeepitinmind.-Okay.

08.37,0:

09.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨伙计们\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Hey,fellas.

10.18,0:

12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道史密森尼博物馆在哪儿吗\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}EitheroneofyouknowwheretheSmithsonianis?

12.02,0:

13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去接块化石\N{\1c&

mheretopickupafossil.

13.96,0:

14.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好笑\N{\1c&

shilarious.

19.39,0:

20.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-你好-嗨\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Howyoudoing?

-Hey.

22.21,0:

23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能去哪儿都跑吧\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Youcan'

truneverywhere.

23.82,0:

25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可不是嘛\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}No,youcan'

t.

32.61,0:

34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目标是一个移动式卫星发射平台\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Thetargetisamobilesatellitelaunchplatform:

34.89,0:

36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,利莫里亚之星\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}TheLemurianStar.

36.09,0:

37.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,93分钟之前\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Itwassendinguptheirlastpayload

37.72,0:

40.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海盗来的时候他们在发射最后一颗\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}whenpiratestookthem,ninety-threeminutesago.

40.65,0:

41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海盗要什么\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Anydemands?

41.40,0:

42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,15亿\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Abillionandahalf.

42.40,0:

43.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么夸张\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Whysosteep?

43.56,0:

44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为是神盾局的船\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}BecauseitS.H.I.E.L.D'

s.

46.50,0:

48.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那船不是偏离航向是非法入侵\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Soit'

snotoffcourse,it'

strespass.

48.46,0:

49.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么做一定有原因\N{\1c&

msuretheyhaveagoodreason.

49.95,0:

51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我讨厌老帮弗瑞擦屁股\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Youknow,I'

mgettingalittletiredofbeingFury'

sjanitor.

51.86,0:

53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松没那么复杂\N{\1c&

\fs14\bord1\shad0\b1}Relax,it'

snotthatcomplicated.

Dialo

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2