英汉句子翻译Word格式文档下载.docx

上传人:wj 文档编号:7787374 上传时间:2023-05-09 格式:DOCX 页数:2 大小:16.58KB
下载 相关 举报
英汉句子翻译Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共2页
英汉句子翻译Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英汉句子翻译Word格式文档下载.docx

《英汉句子翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉句子翻译Word格式文档下载.docx(2页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英汉句子翻译Word格式文档下载.docx

他感到惊讶甚至恐惧。

3.Hehasanunpleasanthabitofexpressingcontradictoryideasinrapidsuccession.

她有个不讨人喜欢的习惯:

一会儿一个看法,自相矛盾。

4.Notonlypolitenessbutanattitudeofreverenceisdemandedinchurch.

在教堂里不仅要有礼貌,而且要有一种虔诚的态度。

5.Excitementdeprivedmeofallpowerofutterance.

我兴奋得什么话都说不出来。

6.Thesightofthebigtreealwaysremindsmeofmychildhood.

我一看到那棵大树就想起了童年的情景。

7.HewasimpressedbyDengXiaoping’sflexibility.

他对邓小平的灵活态度印象深刻。

8.SheisthebesthaterI’veeverknown.

我所认识的人中数她最会记仇。

9.Itwasonlymycapacityforhardworkthatsavedmefromearlydismissal.

要不是我能干重活,早就给辞退了。

10.ItisadvisedthatthemanwhowasseentotakeanumbrellafromthelecturetheatrelastSundayputitbackifhedoesnotwishtogetintotrouble.

上星期傍晚,有人看到某人在演讲厅取走雨伞一把,取伞者如不愿卷入纠纷,还是将伞放回原处为好。

11.Westeppedontothemysteriouslandwithcautionanduneasiness.

我们怀着谨慎和不安的心情踏上了那片神秘的国土。

12.Theireccentricityoftenmakesyoufrown.

他们的古怪行为常常令人皱眉。

13.Ifyoudon’tcompare,you’reinthedark,butthemomentyoudo,yougetashock.

不比不知道,一比吓一跳。

14.Theimageoftherollingwatercarryingthemanandhiscarawayinaninstantisstillimprintedonmymind.

顷刻之间,滚滚的浊水连人带车一古脑儿都给冲走了。

这情景,直到现在还印在我的脑海里。

15.Thedifficultieshavebeenovercome,andtheproblemsolved.

困难克服了,问题也解决了。

16.Thepositionwillnotbegivenupsolongaswearestillliving.

人在阵地在。

17.Idon’tthinkitworkabletobuildabridgehere.

这里建大桥,我看行不通。

18.ItisbynomeanseasytolearntheEnglishlanguage.

英语这门语言,学会它可不容易。

19.Youshouldhaverepairedthehouse.

那所房子你们早该修了。

20.WesawmanysignsofoccupationwhilestrollingalongastreetpastamajorconcentrationofthehutsnotfarawayfromtheCentralAvenue.

我们漫步街头,在中央大道附近发现了一个很大的棚户区,有很多迹象表明茅棚里还住了人。

2

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 法律文书 > 起诉状

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2