句子翻译英译汉.doc

上传人:wj 文档编号:5932256 上传时间:2023-05-09 格式:DOC 页数:3 大小:43.50KB
下载 相关 举报
句子翻译英译汉.doc_第1页
第1页 / 共3页
句子翻译英译汉.doc_第2页
第2页 / 共3页
句子翻译英译汉.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

句子翻译英译汉.doc

《句子翻译英译汉.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《句子翻译英译汉.doc(3页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

句子翻译英译汉.doc

句子翻译音译汉:

1.Theirargumentendedwhensheslammedthedoorandleftwithoutaword.

她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

2.TheguestsatthedinnerpartywereslightlysurprisedatthecommandingtoneoftheAmerican.

出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。

3.Johnnyhasoutgrownthefearofstayingathomealone.

约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

4.Whileshefeltlikejoiningtheargument,Nancywastooshytoopenmouth.

南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

5.Whatdoyouthinkisthelikeliesttimetofindhimathome?

你觉得什么时候最有可能在家里找到他?

6.Itisverylikelythathewillberejectedbythearmybecauseofhisbadeyesight.

他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。

7.Thecommitteemembershaveconflictingopinionsastothebestlocationofthenewairport.

委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。

8.Henry'sworksofartaresuperiorinmanyrespectstothoseofhisbrother'sbetter.

亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。

9.Itisobviouslythathisyoungassistantwhoisrunningthebookstore.

很明显是他的年轻助手在经营这家书店。

10.Beingshortoffunds,theyaretryingtoattractforeigncapital.

由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资。

11.Thelittlegirlransofastthatshewasthrownoffbalanceandfelldown.

那个小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。

12.Besurenottosayanythingcapableofbeingmisunderstood

千万别说可能会被人误解的话。

1.“Awoman’sreactioninanycrisis,”themajorsays,“istoscream.Andwhileamanmayfeellikeit,hehasthatouncemoreofcontrolthanawomanhas.Andthatlastounceiswhatreallycounts.”

4他说:

“一遇到危急情况,女人得反应便是尖叫。

而男人虽然也可能尖叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。

这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。

2.TheAmericandoesnotjoinintheargumentbutwatchestheotherguests.Ashelooks,heseesastrangeexpressioncomeoverthefaceofthehostess.Sheisstraightahead,hermusclescontractingslightly.Shemotionstothenativeboystandingbehindherchairandwhisperssomethingtohim.Theboy’seyeswiden:

hequicklyleavestheroom.

5那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。

在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。

她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。

她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。

男仆眼睛睁得大大的,迅速地离开了餐室。

3.Oftheguests,noneexcepttheAmericannoticesthisorseestheboyplaceabowlofmilkontheverandajustoutsidetheopendoors.

6在座的客人中除了那位美国人以外谁也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。

6Theschool,hesaid,consistedofoneclassoftwenty-fourboys,ranginginagefromseventothirteen.Ishouldhavetoteacthallsubjectsexceptart,whichhetaughthimself.FootballandcricketwereplayedinthePark,amileawayonWednesdayandSaturdayafternoons.

6他说,学校只有一个班,二十四名男生,年龄从七岁到十三岁不等,除了美术课他亲自教以外,其余所有的课程都得由我来教。

星期三和星期六的下午要到一英里以外的公园去踢足球,打板球。

7Theteachingset-upfilledmewithfear.Ishouldhavetodividetheclassintothreegroupsandteachtheminturnatthreedifferentlevels;andIwasdismayedatthethoughtofteachingalgebraandgeometry—twosubjectsatwhichIhadbeencompletelyincompetentatschool.WorseperhapswastheideaofSaturdayafternooncricket;mostofmyfriendswouldbeenjoyingleisureatthattime.

7整个教学计划把我吓坏了。

我得把全班学生分成三个组,按三种不同的程度轮流给他们上课;想到要教代数和几何这两门我在读书时学得极差的科目,我感到很害怕。

更糟糕的也许是星期六下午打板球的安排,因为这时候我的朋友大都会在悠闲地自得其乐。

8Isaidshyly,‘Whatwouldmysalarybe?

’‘Twelvepoundsaweekpluslunch.’BeforeIcouldprotest,hegottohisfeet.‘Now,’hesaid,‘you’dbettermeetmywife.She’stheonewhoreallyrunsthisschool.’

8我怯生生地问:

“我的薪水是多少?

”“每周十二磅外加中饭。

”还没等我来得及提出异议,他已经站了起来。

“好了,”他说,“你最好见见我的妻子。

她才是这所学校真正的主管人。

9Thiswasthelaststraw.Iwasveryyoung:

theprospectofworkingunderawomanconstitutedtheultimateindignity.

9我再也无法忍受了。

我当时很年轻:

在一个女人手下工作的前景构成了最大的侮辱。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2