仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx

上传人:b****5 文档编号:8512325 上传时间:2023-05-11 格式:DOCX 页数:10 大小:27.63KB
下载 相关 举报
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第6页
第6页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第7页
第7页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第8页
第8页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第9页
第9页 / 共10页
仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx_第10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx

《仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx(10页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

仲夏夜之梦剧本英文Word格式文档下载.docx

   你为什麼拒绝嫁给狄米崔斯呢?

他是一个真正的绅士。

But 

don’t 

love 

him. 

I’ve 

fell 

with 

Lysander.

   但是我不爱他。

我已经爱上了莱赛德。

Lysander?

Is 

he 

better 

than 

Demetrious?

No!

   莱赛德?

他会比狄米崔斯好吗?

不!

Oh!

Demettrious 

ever 

said 

that 

my 

friend, 

Helena, 

and 

she, 

sweet 

lady 

also 

him 

deeply.

   喔!

爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。

No 

matter 

what 

say, 

decided 

let 

Demetrious. 

stick 

this!

   不管你怎麼说!

我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。

won’t 

give 

heart 

person 

who 

never 

like.

   我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。

If 

I’ll 

use 

ancient 

right 

Athens, 

asking 

death 

according 

our 

law!

(下)

   如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。

Please, 

please 

not!

My 

dear 

father!

Don’t 

me 

any 

more?

up, 

please!

   喔,不要,请不要这麼做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?

请不要放弃我。

Lysander上场

Lysander:

Sweet 

love!

What’s 

going 

wrong?

Let 

wipe 

your 

heart-breaking 

tears!

   亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?

让我擦掉你那心碎的眼泪。

unless 

or 

he’ll 

death!

What 

can 

do?

   我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否那么他将处死我,我该怎麼办?

Fear 

not 

hear 

me. 

Tomorrow 

night, 

wait 

for 

wood 

few 

miles 

outside 

city. 

me, 

getting 

far 

away 

this 

sad 

me.

不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。

will 

because 

so.

   我会的,因为我如此爱你。

 

Keep 

promise, 

love. 

Here 

comes 

Helena 

go. 

See 

tomorrow 

night!

一言为定,爱人。

海伦娜来了,我必须走了,明晚见。

Helena上场

Helena:

Hello!

Hermia.

嗨,荷米亚。

so 

glad 

see 

you, 

friend!

我很快乐见到你,我的朋友。

Demetrious 

you. 

Oh, 

teach 

how 

attract 

eyes, 

please?

但是狄米崔斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧?

Take 

comfort, 

no 

more 

shall 

face. 

night 

Lysander 

myself 

fly 

place. 

We’ll 

meet 

wood. 

Please 

pray 

us 

tell 

others, 

good-bye!

放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见。

go 

fair 

Hermia’s 

flight, 

then 

pursue 

her. 

just 

want 

have 

sight 

again. 

我要去告诉狄米崔斯,美丽的荷米亚将要离开,然後他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。

第二幕第一场 

(森林中)

The 

favorite 

meeting-place 

those 

little, 

beings 

known 

name 

fairies. 

Between 

little 

king 

green 

spirits 

there 

happened, 

at 

time, 

disagreement.

这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。

Oberon:

moonlight, 

proud 

Titania.

真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。

Titania:

What, 

jealous 

Oberon!

Fairies, 

run 

hence;

left 

company.

嘿,嫉妒的欧波隆,小精灵们,快跑。

我已经离开他的同伴了。

Wait, 

foolish 

fairy, 

why 

oppose 

so?

Give 

boy 

slave.

等一等,傻精灵,你为什麼要违抗我?

让那个小男孩当我的奴隶。

Set 

rest, 

whole 

fairy 

kingdom 

buy 

from 

别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。

Well, 

way. 

Before 

morning 

dawns, 

make 

suffer 

injury. 

Come 

here, 

gentle 

Puck.

好,你走吧,在黎明之前,我一定要为这侮辱惩罚你。

我的好派克,过来。

Puck:

lord.

我在这儿,我的主人。

Fetch 

flower 

maids 

call 

Love 

Idleness;

juice 

purple 

flower, 

laid 

on 

eyelids 

sleep, 

them, 

when 

awake, 

madly 

first 

thing 

see. 

And 

before 

take 

charm 

off 

sight, 

another 

know 

of, 

替我把少女们称做``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。

在解除这魔法之前,我要让那个小男孩当我的奴隶。

very 

well. 

Believe 

我会办好这事的,相信我。

here?

am 

invisible. 

overhear 

conference.

可是谁到这儿来啦?

他们看不见我,让我听一听他们说些什麼。

Demetrious和 

Demetrious:

all, 

Where 

are 

Hermia?

You 

told 

there, 

but 

Hermia. 

Go 

follow 

more.

我不爱你,所以别跟著我,莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?

你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。

快走,不许再跟著我。

draw 

hard-hearted 

adamant.

是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。

Do 

speak 

fair?

Tell 

not, 

nor 

cannot 

我曾经向你说过好话吗?

告诉你,我不爱你,而且也不会爱你。

even 

more. 

like 

dog.

即使这样,也只是使我更爱你。

请让我跟著你,那怕我像是你的狗。

sick 

look 

you!

我一看见你就头痛。

you.

可是我看不到你就心痛。

Cause 

hate 

让我走,因为我是这麼的讨厌你。

leave 

alone. 

stay, 

though 

kill 

不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。

poor 

girl!

help 

Welcome, 

wanderer, 

has 

get 

flower?

(Puck上)

可怜的女孩,我得帮助她。

欢送啊,浪游者,你把花采来了吗?

Ay, 

it 

is.

是的,就在这儿。

Thank 

cute 

spirit. 

part 

flower:

been 

cruel 

youth. 

find 

sleeping, 

drop 

some 

love-juice 

eyes. 

awakes 

maybe 

lady. 

Athenian 

garments 

wears.

谢谢,我可爱的精灵,拿走一些花,这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。

如果你发现他睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。

你可以由他穿的雅典服饰认出他。

worry, 

lord, 

servant 

so. 

(两人同下)

放心吧,主人,一切将如你所愿。

第二幕第二场 

(仙后的寝宫)

仙女们忙著做事,此时仙后进来

sing 

now 

asleep;

offices 

rest. 

(睡)

精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然後,各做各的事,让我休息一会儿。

仙女唱歌跳舞然後散去;

仙王上

true 

take. 

languish 

sake. 

当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。

第三幕第一场 

(森林的另一处) 

Fair 

love, 

faint 

wandering 

wood;

think 

good, 

tarry 

comfort 

day.

好人,你在树林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,让我们休息一下吧。

Be 

so, 

Lysander. 

Good 

lover. 

就照你的意思吧,莱赛德。

晚安,爱人。

wish 

sleep 

all 

rest!

愿睡眠给你充分的休养。

share 

我愿与你分享。

两人同睡,Puck上

Ah!

Who 

This 

he, 

she 

Pretty 

soul!

She 

durst 

lie 

near 

lack-love. 

Churl, 

Hey!

It’s 

funny!

啊,谁在这儿?

这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。

美丽的人儿,她竟然不敢睡近这没心肝的恶汉。

坏东西,我将在你的眼精滴进爱情的花液。

嘿,真有趣。

Helena上

out 

breath 

fond 

chase!

prayer, 

lesser 

grace. 

lying 

ground?

Lysander!

dead 

asleep?

sir, 

alive, 

awake.

这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。

是谁躺在地上?

喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?

好先生,如果你还活著,就醒醒吧。

pretty 

beauty!

would 

through 

fire 

sake.

多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。

say 

别这麼说,莱赛德。

你不爱荷米亚吗?

all. 

black 

raven, 

white 

dove.

我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。

born 

mocked 

nothing 

everyone?

enough, 

young 

man?

That 

lady, 

one 

refused, 

should 

abused!

喔,为什麼我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?

年轻人,这还不够吗?

一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。

All 

power, 

address 

honor 

knight!

我的一切生命之力啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。

Hermia醒

go?

sound?

word!

talk 

to 

me!

swoon 

almost 

fear. 

But, 

where 

莱赛德!

你去那儿了?

没有回音,不说一句话?

如果你听得到,请答复我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了?

Demetrious上

Hermia!

found 

long 

time.

你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。

你看见我的莱赛德了吗?

care?

carcass 

hounds.

谁在乎?

我宁愿把他的屍体餵我的猎犬。

Out, 

dog!

him?

devil!

滚开,恶狗!

你真的杀了他吗?

你这个恶魔。

angry!

know, 

him.

别生气,你知道的,我并没有杀他。

believe 

all!

Lysander, 

sure 

我一点都不相信你!

莱赛德,我确定我会找到你的。

angry. 

I’d 

stop 

following 

her.I 

Tonight 

too 

tired!

她是如此生气,我最好停止跟随她。

我必须休息一下,今晚实在太累了。

Oberon和Puck 

Did 

finish 

work, 

Puck?

派克,你的工作做完了吗?

Sure, 

did. 

woman 

side:

waked, 

course 

must 

eyed.

是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。

there!

did 

does 

still 

made 

mistake!

嘿!

他在那儿,你到底做了什麼?

为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?

你一定是弄错了。

I?

sorry.

是吗?

喔,对不起。

ok, 

it,now. 

Just 

careful, 

mistake 

again.

没关系,现在你可以完成这件事。

要小心一点,不要再犯错了。

Puck重新点上花液 

,Bottom上

Bottom:

lost 

way.

喔,我迷路了。

fellow 

Titania’s 

love.

这个乡人可以成为我泰妲妮亚的真爱。

How 

about 

dressing 

an 

ass’s 

head?

替他装个驴头,如何?

anyone 

need 

someone 

嗨,有人吗?

我需要有人帮我。

Hmmm, 

it’s 

good 

idea!

嗯,这是个好主意。

interesting!

多麼有趣啊!

It 

seems 

one. 

be

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2