翻译1和2课本单元学习要点.docx

上传人:b****5 文档编号:8868041 上传时间:2023-05-15 格式:DOCX 页数:32 大小:23.29KB
下载 相关 举报
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第1页
第1页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第2页
第2页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第3页
第3页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第4页
第4页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第5页
第5页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第6页
第6页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第7页
第7页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第8页
第8页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第9页
第9页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第10页
第10页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第11页
第11页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第12页
第12页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第13页
第13页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第14页
第14页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第15页
第15页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第16页
第16页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第17页
第17页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第18页
第18页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第19页
第19页 / 共32页
翻译1和2课本单元学习要点.docx_第20页
第20页 / 共32页
亲,该文档总共32页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

翻译1和2课本单元学习要点.docx

《翻译1和2课本单元学习要点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译1和2课本单元学习要点.docx(32页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

翻译1和2课本单元学习要点.docx

翻译1和2课本单元学习要点

Unit-basedkeypointsofTranslation

(1)

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

1:

StartwithParadoxes

Activity1

(1)Difficultiesintranslating:

comprehensionandexpression

(2)Nidaandhisperspectivestowardtranslating--meaningismoreimportantthanform

literalness;faithfulness;thesourcetext;paraphrase

Activity2/Task1

(1)DifferencesinlexiconsbetweenEnglishandChinese;

(2)Somewordsshareexactlythesamemeaning.(propernames,technicalterms,thenamesofsomeeverydayobjects)

designativemeaning;associativemeaning;thetargetlanguage;connotation;

Activity2/Task2

Mostwordsdonotsharethesamemeaning

 

Activity2/Task3,4,5

Wordsusuallyhavemorethanonemeaning,especiallywhenusedintheircombinationwithotherwords.

 

Activity3

WhatkindsofEnglish/Chinesephrasestendtobemovedintranslatingrespectively?

Changingthepositionsofsomephrases

Activity4

 

Changingwordsorphrasesintosentences

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unit2:

Goontoanewconcept

Activity1/Task1

(1)thenatureoftranslating

(2)thepurposeoftranslating(3)differentperspectivesinvaluingtranslating(4)Meaningandstyle

thesourcelanguage;thereceptorlanguage(thetargetlanguage);contentratherthanword-for-wordtranslation

Activity2

(1)differencesinclauseorder:

theattributive;theadverbial

(2)thepositionsoftheattributive

 

(3)thepositionsoftheadverbial--place/timeadverbial

 

Activity3

 

thepartofspeech

Changingthepartofspeech(E>C)

nounsasverbs

prepositionsasverbs

verbsasnouns

Activity4

 

Mainclause

 

Mainclausefirst(E>C)

Activity5

translatingadiplomaticspeech

 

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unit3:

Dosomegrammaticalanalysis

Activity1/Task1

three-stageprocedureintranslating

thesurfacestructure;transfer;restructuring

Activity1/Task2

grammardoeshavemeanings

grammaticalmeaning;referentialmeaning

Activity1/Task2-Task3

asamegrammaticalconstructiondoesnotnecessarilyindicatethesamemeaning

connotativemeaning

Activity1/Task4

thesamemeaningcanbeexpressedinmanydifferentways,withsomeslightdifferencesduetotheshiftoffocusinasentence

 

Activity2

differencesintheformsofnounsbetweenEnglishandChinese

pluralformandsingularform

countablenounsanduncountablenouns

highlightthepluralformwhentranslatingfromEnglishtoChinese

Activity3

changingthepartofspeech

nounsasadjectives

adjectivesasadverbs

nounsasadverbs

Activity4

 

changingthepositionsofthemajorcomponents

Activity5

translatingascientificwriting

 

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unite4:

Lookintoreferentialmeanings

Activity1

themeaningofawordismadeclearerbysyntacticmarkingandsemotacticmarking

syntacticmarking;semotacticmarking

Activity2

differencesinusingpronounsbetweenEnglishandChinese

whentranslatingEnglishtoChinese,leavingoutunnecessarypronouns

whentranslatingChinesetoEnglish,addingpronouns

Activity3

WhentranslatingEnglishtoChinese,addwordstomakethetargetlanguageloyalandsmooth

addingverbs

addingadjectives/adverbs

addingnouns

addinginterjections

Activity4

 

changingphrasesintosentenceswhentranslatingfromEnglishtoChinese

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unit5:

Focusonconnotativemeaning

Activity1

connotativemeaninganditsrelationshipwithgrammaticalmeaningandreferentialmeaning

Connotativemeaning

Wheredoestheconnotativemeaningfrom?

Measuringtheconnotativemeaningbyvaluesandlevelsoflanguage

Activity2

DifferencesinverbstensebetweenEnglishandChinese

PayingattentiontoverbtenseswhentranslatingEnglishtoChinese

theEnglishtenses

 

Activity3

Repeatingkeywordsintranslation

repeatingthenouns

repeatingtheverbs

repeatingthepronouns

Activity4

LongEnglishsentences

breakinglongEnglishsentencesintoseveralshortsentences

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unit6:

Transferfromthesourcelanguage

Activity1

thesecondstageoftranslation:

transfer

form;content;

therelationshipbetweentheformofamessageanditscontentandimplicationsfortranslation

semanticadjustments;structuraladjustments

Activity2

differencesinpassiveconstructionbetweenEnglishandChinese

considerusingactivevoicewhentranslatingEnglishpassivevoice;considerusingpassivevoicewhentranslatingChineseactivevoice;considerusing"把,使,将,由"structuretotranslateEnglishpassivevoice

fourcircumstanceswherepassivevoiceisusedinEnglish

marksofChinesepassivevoices

Activity3

WhentranslatingEnglishtoChinese,someunnecessarywordscanbeleftoutdependingonthecontexts

leavingoutunnecessaryconjunctions

leavingoutunnecessaryarticles

leavingoutunnecessaryprepositions

 

Activity4

usingfourcharacterChinesephrasesinyourtranslation

 

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unit7:

Restructureinthereceptorlanguage

Activity1

thethirdstageoftranslation:

restructuring

theproducerlanguage;theconsumerlanguage

Activity1/Task1

varietiesofstyles

 

Activity1/Task2

majordifferencesbetweenthewrittenstyleandtheoralstyleandreasonsbehindthosedifferences

sociologicalfactors;situationalfactors

sociologicalfactorsaffectinglinguisticvariation

differentlevelsoflanguageandtheircharacteristicsintermsofsituationalfactorsrespectively

Activity1/Task3

differenttypesofdiscourseandtheircomponents

universalsofdiscourse

Activity2

translatinglongsentenceswithsubjectclausesandobjectclauses

subjectclauses;objectclauses

subjectclausesandobjectclausesintroducedbyimpersonal"it"

changingthepositionsofsubjectorobjectclauses

Activity3

differencesinusingpositiveandnegativewaysofexpressinganidea

donotsticktotheoriginalformofpositiveornegativeexpressionsinthesourcelanguagewhentranslating

Activity4

dealingwithidiomsinthesourcetexts

translatingliterally

usingreadyidiomsinthereceptorlanguage

bringingouttheimpliedmeaningofanidiom

UnitNo.

ActivityNo./TaskNo.

Importantpoints

ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills

Unit8:

Testthefinalwork

Activity1

howtotestthetranslation

dynamicequivalence

Activity1/Task1

typesofexpansionsandreductionsintranslation

 

Activity1/Task2

proceduresoftesting

threewaysoftestingyourtranslation

Activity1/Task3

criteriaforagoodtranslation

 

Activity2

Englishattributiveclauses

attributiveclauses

restrictive/non-restrictiveattributiveclauses

twotypesofattributiveclausesinEnglish

using"的"structureintranslation

changingtheclauseintoanothersentence

Activity3

positionsofadverbialclausesareflexibleinEnglishandChinese

 

differenttypesofadverbialclauses

usingappropriateconjunctionsintranslationandbeawareofdifferencesintheirpositionsinthereceptorlanguage,adverbialclauseforpurpose,adverbialclauseforconcession,conditionalclause

Activity4

translatingawholepieceofwork

cohesion

Unit-basedkeypointsofTranslation

(2)

UnitNo.

ActivityNo.

Importantpoints

Details

Unit1:

Getthetenseright

Activity1

ThepresentsimpleVsthepresentcontinuous

●Thepresentsimple

ØAgeneralfact

ØApermanentcapability

ØAnofficialarrangementtobeimplemented

●Thepresentcontinuous

ØAnactiontakingplacenow

ØAnactionhappeningregularlyrecently

ØAfacttrueforacertainperiodoftime

ØThespeakernothappywiththesituation

ØUsedtotalkaboutsomethinginthenearfuture,normallysomeintentionsorarrangements

 

ThepresentperfectVsthepresentperfectcontinuous

●Thepresentperfect

ØApasteventaffectingthepresentsituation

ØApastsituationstandingincontrastwiththepresent

 

●Thepresentperfectcontinuous

ØAnactivitystartedinthepastandkeepingoccurringuptillnow

 

ThepastperfectVsthepastperfectcontinuous

●Thepastperfect

ØAnactioncompletedbeforeanotherpastone

●Thepastperfectcontinuous

ØAnactionhappenedbeforeandlasteduptillaparticulartimeofthepast

 

“Will”Vs“beinggoingto”

●“Will”

ØPreferredinwrittenorformalEnglish

ØIndicatingapredictionbasedonone’sopinionorjudgment

ØUsedinthe“if”clauseswhen“if”means“when”

ØAneventtotakeplaceataparticulartimeoroveracertainperiodoftimeinthefuture

 

●“Beinggoingto”

ØUsedtotalkaboutsomethinginthenearfuture,normallysomeintentionsorarrangements

UnitNo.

ActivityNo.

Importantpoints

Details

Unit2:

Learntousetherightmodalverbs

Activity1

Shouldandoughtto

●Toindicateanobligation

●Togiveadvice

●Toexpressaprediction

●Tomakeacriticism

●Toshowaregret

WillandWould

●Todescribeahabit,butuse“usedto”ifthesituationhaschangedorinspokenEnglish

●Tomakeaprediction

●Toindicatethecertaintythatanactionhappenedinthepastorwillhappeninthefuture,bu

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 调解书

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2