翻译1和2课本单元学习要点.docx
《翻译1和2课本单元学习要点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译1和2课本单元学习要点.docx(32页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
![翻译1和2课本单元学习要点.docx](https://file1.bingdoc.com/fileroot1/2023-5/15/3cc1ea2b-0385-4fd5-bf51-aa5fd5fb2d9d/3cc1ea2b-0385-4fd5-bf51-aa5fd5fb2d9d1.gif)
翻译1和2课本单元学习要点
Unit-basedkeypointsofTranslation
(1)
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
1:
StartwithParadoxes
Activity1
(1)Difficultiesintranslating:
comprehensionandexpression
(2)Nidaandhisperspectivestowardtranslating--meaningismoreimportantthanform
literalness;faithfulness;thesourcetext;paraphrase
Activity2/Task1
(1)DifferencesinlexiconsbetweenEnglishandChinese;
(2)Somewordsshareexactlythesamemeaning.(propernames,technicalterms,thenamesofsomeeverydayobjects)
designativemeaning;associativemeaning;thetargetlanguage;connotation;
Activity2/Task2
Mostwordsdonotsharethesamemeaning
Activity2/Task3,4,5
Wordsusuallyhavemorethanonemeaning,especiallywhenusedintheircombinationwithotherwords.
Activity3
WhatkindsofEnglish/Chinesephrasestendtobemovedintranslatingrespectively?
Changingthepositionsofsomephrases
Activity4
Changingwordsorphrasesintosentences
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unit2:
Goontoanewconcept
Activity1/Task1
(1)thenatureoftranslating
(2)thepurposeoftranslating(3)differentperspectivesinvaluingtranslating(4)Meaningandstyle
thesourcelanguage;thereceptorlanguage(thetargetlanguage);contentratherthanword-for-wordtranslation
Activity2
(1)differencesinclauseorder:
theattributive;theadverbial
(2)thepositionsoftheattributive
(3)thepositionsoftheadverbial--place/timeadverbial
Activity3
thepartofspeech
Changingthepartofspeech(E>C)
nounsasverbs
prepositionsasverbs
verbsasnouns
Activity4
Mainclause
Mainclausefirst(E>C)
Activity5
translatingadiplomaticspeech
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unit3:
Dosomegrammaticalanalysis
Activity1/Task1
three-stageprocedureintranslating
thesurfacestructure;transfer;restructuring
Activity1/Task2
grammardoeshavemeanings
grammaticalmeaning;referentialmeaning
Activity1/Task2-Task3
asamegrammaticalconstructiondoesnotnecessarilyindicatethesamemeaning
connotativemeaning
Activity1/Task4
thesamemeaningcanbeexpressedinmanydifferentways,withsomeslightdifferencesduetotheshiftoffocusinasentence
Activity2
differencesintheformsofnounsbetweenEnglishandChinese
pluralformandsingularform
countablenounsanduncountablenouns
highlightthepluralformwhentranslatingfromEnglishtoChinese
Activity3
changingthepartofspeech
nounsasadjectives
adjectivesasadverbs
nounsasadverbs
Activity4
changingthepositionsofthemajorcomponents
Activity5
translatingascientificwriting
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unite4:
Lookintoreferentialmeanings
Activity1
themeaningofawordismadeclearerbysyntacticmarkingandsemotacticmarking
syntacticmarking;semotacticmarking
Activity2
differencesinusingpronounsbetweenEnglishandChinese
whentranslatingEnglishtoChinese,leavingoutunnecessarypronouns
whentranslatingChinesetoEnglish,addingpronouns
Activity3
WhentranslatingEnglishtoChinese,addwordstomakethetargetlanguageloyalandsmooth
addingverbs
addingadjectives/adverbs
addingnouns
addinginterjections
Activity4
changingphrasesintosentenceswhentranslatingfromEnglishtoChinese
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unit5:
Focusonconnotativemeaning
Activity1
connotativemeaninganditsrelationshipwithgrammaticalmeaningandreferentialmeaning
Connotativemeaning
Wheredoestheconnotativemeaningfrom?
Measuringtheconnotativemeaningbyvaluesandlevelsoflanguage
Activity2
DifferencesinverbstensebetweenEnglishandChinese
PayingattentiontoverbtenseswhentranslatingEnglishtoChinese
theEnglishtenses
Activity3
Repeatingkeywordsintranslation
repeatingthenouns
repeatingtheverbs
repeatingthepronouns
Activity4
LongEnglishsentences
breakinglongEnglishsentencesintoseveralshortsentences
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unit6:
Transferfromthesourcelanguage
Activity1
thesecondstageoftranslation:
transfer
form;content;
therelationshipbetweentheformofamessageanditscontentandimplicationsfortranslation
semanticadjustments;structuraladjustments
Activity2
differencesinpassiveconstructionbetweenEnglishandChinese
considerusingactivevoicewhentranslatingEnglishpassivevoice;considerusingpassivevoicewhentranslatingChineseactivevoice;considerusing"把,使,将,由"structuretotranslateEnglishpassivevoice
fourcircumstanceswherepassivevoiceisusedinEnglish
marksofChinesepassivevoices
Activity3
WhentranslatingEnglishtoChinese,someunnecessarywordscanbeleftoutdependingonthecontexts
leavingoutunnecessaryconjunctions
leavingoutunnecessaryarticles
leavingoutunnecessaryprepositions
Activity4
usingfourcharacterChinesephrasesinyourtranslation
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unit7:
Restructureinthereceptorlanguage
Activity1
thethirdstageoftranslation:
restructuring
theproducerlanguage;theconsumerlanguage
Activity1/Task1
varietiesofstyles
Activity1/Task2
majordifferencesbetweenthewrittenstyleandtheoralstyleandreasonsbehindthosedifferences
sociologicalfactors;situationalfactors
sociologicalfactorsaffectinglinguisticvariation
differentlevelsoflanguageandtheircharacteristicsintermsofsituationalfactorsrespectively
Activity1/Task3
differenttypesofdiscourseandtheircomponents
universalsofdiscourse
Activity2
translatinglongsentenceswithsubjectclausesandobjectclauses
subjectclauses;objectclauses
subjectclausesandobjectclausesintroducedbyimpersonal"it"
changingthepositionsofsubjectorobjectclauses
Activity3
differencesinusingpositiveandnegativewaysofexpressinganidea
donotsticktotheoriginalformofpositiveornegativeexpressionsinthesourcelanguagewhentranslating
Activity4
dealingwithidiomsinthesourcetexts
translatingliterally
usingreadyidiomsinthereceptorlanguage
bringingouttheimpliedmeaningofanidiom
UnitNo.
ActivityNo./TaskNo.
Importantpoints
ImportantWords/ConceptsRequiringDefinition/TranslatingSkills
Unit8:
Testthefinalwork
Activity1
howtotestthetranslation
dynamicequivalence
Activity1/Task1
typesofexpansionsandreductionsintranslation
Activity1/Task2
proceduresoftesting
threewaysoftestingyourtranslation
Activity1/Task3
criteriaforagoodtranslation
Activity2
Englishattributiveclauses
attributiveclauses
restrictive/non-restrictiveattributiveclauses
twotypesofattributiveclausesinEnglish
using"的"structureintranslation
changingtheclauseintoanothersentence
Activity3
positionsofadverbialclausesareflexibleinEnglishandChinese
differenttypesofadverbialclauses
usingappropriateconjunctionsintranslationandbeawareofdifferencesintheirpositionsinthereceptorlanguage,adverbialclauseforpurpose,adverbialclauseforconcession,conditionalclause
Activity4
translatingawholepieceofwork
cohesion
Unit-basedkeypointsofTranslation
(2)
UnitNo.
ActivityNo.
Importantpoints
Details
Unit1:
Getthetenseright
Activity1
ThepresentsimpleVsthepresentcontinuous
●Thepresentsimple
ØAgeneralfact
ØApermanentcapability
ØAnofficialarrangementtobeimplemented
●Thepresentcontinuous
ØAnactiontakingplacenow
ØAnactionhappeningregularlyrecently
ØAfacttrueforacertainperiodoftime
ØThespeakernothappywiththesituation
ØUsedtotalkaboutsomethinginthenearfuture,normallysomeintentionsorarrangements
ThepresentperfectVsthepresentperfectcontinuous
●Thepresentperfect
ØApasteventaffectingthepresentsituation
ØApastsituationstandingincontrastwiththepresent
●Thepresentperfectcontinuous
ØAnactivitystartedinthepastandkeepingoccurringuptillnow
ThepastperfectVsthepastperfectcontinuous
●Thepastperfect
ØAnactioncompletedbeforeanotherpastone
●Thepastperfectcontinuous
ØAnactionhappenedbeforeandlasteduptillaparticulartimeofthepast
“Will”Vs“beinggoingto”
●“Will”
ØPreferredinwrittenorformalEnglish
ØIndicatingapredictionbasedonone’sopinionorjudgment
ØUsedinthe“if”clauseswhen“if”means“when”
ØAneventtotakeplaceataparticulartimeoroveracertainperiodoftimeinthefuture
●“Beinggoingto”
ØUsedtotalkaboutsomethinginthenearfuture,normallysomeintentionsorarrangements
UnitNo.
ActivityNo.
Importantpoints
Details
Unit2:
Learntousetherightmodalverbs
Activity1
Shouldandoughtto
●Toindicateanobligation
●Togiveadvice
●Toexpressaprediction
●Tomakeacriticism
●Toshowaregret
WillandWould
●Todescribeahabit,butuse“usedto”ifthesituationhaschangedorinspokenEnglish
●Tomakeaprediction
●Toindicatethecertaintythatanactionhappenedinthepastorwillhappeninthefuture,bu