研究生英语新英语视听说教程原文与标准答案Word文档下载推荐.doc
《研究生英语新英语视听说教程原文与标准答案Word文档下载推荐.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语新英语视听说教程原文与标准答案Word文档下载推荐.doc(247页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
我们理解一些正在进行的民族特色的人,我们可以检查这个文化是如何从外面看到,如何与其他文化,以及它是如何变化的
Theincreaseininternationalbusinessandinforeigninvestmenthascreatedaneedforexecutiveswithknowledgeofforeignlanguagesandskillsincross-culturalcommunication.
国际贸易和海外投资的增加产生了需要的外语知识和技能的高管们的跨文化交际。
Thechallengeisthatevenwithallthegoodwillintheworld,miscommunicationislikelytohappen,especiallywhentherearesignificantculturaldifferencesbetweencommunicators.Miscommunicationmayleadtoconflict,oraggravateconflictthatalreadyexists.Soitisveryimportantthatweshouldstudycross-culturalcommunication.
面临的挑战是,即使世界上所有的善意,误解可能会发生,特别是当传播者之间存在着显著的文化差异。
误解可能会导致冲突,或加剧冲突已经存在。
所以它是非常重要的,我们应该学习跨文化交际。
(From
PartIVideoTime
Inthispart,studentswillhave2taskstoaccomplish.
Task1
Intask1,studentswillwatchavideoclipfromGuaShaandthendotheexercisesasrequired.Beforewatching,studentsaresupposedtoreadthewords,expressionsandculturalnotesrelatedtothevideo.
Transcript
Mrs.Xu:
Howcomeitdoesn’tlooklikethecourtroomonTV?
为什么它看起来并不像电视上法庭?
Judge:
Becauseitisn’tacourtroom,Mrs.Xu.Doeseitherofthecounselorhaveproblemwithmyholdinghearingsinchambers?
Totellyouthetruth,becauseIcan’tstandthatawfulechointhecourtroom,youknow,windsinthegallery.
法官:
因为它不是一个法庭,徐太太。
咨询师对于我在内廷举行听证会有问题吗?
说句实话,因为我无法忍受的是可怕的回声在法庭上,你也知道,风在画廊。
(Peoplewerechuckling.)
LawyerQuinlin:
Noproblem,yourhonor.JohnQuinlin,attorneyforthedefense.
律师昆林:
没问题,你的荣誉。
约翰·
昆兰,律师辩护。
JudgeHorowizs:
WhythatI’veneverseenyouaroundbefore,Mr.Quinlin?
法官霍洛维茨:
为什么,我从来没有见过你,昆林先生?
I’veneverhadthehonor,yourhonor.Er,Idealmostlywiththeintellectualpropertyrightscases.
我从来没有过的荣誉,你的荣誉。
呃,我处理大多与知识产权案件。
Applesandoranges(风马牛不相及),MrQuinlin;
Thetwoareasoflawhavevirtuallynothingtodowitheachother.
苹果和桔子(风马牛不相及),昆兰先生;
法律的这两个区域几乎与彼此无关。
。
Well,yes,ofcourse.SoItoldmyclient.Butheinsistedonmyrepresentinghim.AlsoI’dliketohavetherecordshowthatmyclientonlyhadtwodays’noticeofthishearing;
alsoformeonly24hours’preparationtime.
嗯,是的,当然。
所以我告诉我的客户。
但他坚持要我代表他。
此外,我想有记录显示,我的当事人只有本次听证会的两天通知;
还对我来说只有24小时的准备时间。
Ithinkweareputtingthecartbeforethehorse(本末倒置),yourcounselor.Thishearingisforthepurposeofdeterminingwhetherthereissufficientevidencetoadvancecourtproceedings,sotakeoffyourlawyercaps.Andbeforewegetcaughttotheseformalities,let’sjusttalkaboutthematter.WilltheChildWelfareAgencycaretostart?
我认为,我们把本末倒置(本末倒置),你的顾问。
这次听证会的目的是确定是否有足够的证据来推进法院诉讼的目的,所以脱掉你的律师帽。
我们抓到这些手续之前,让我们只是谈论此事。
从儿童福利机构看护开始?
LawyerDavis:
Yes,yourhonor.Wearepreparedtoproceedinanywayyousaveit.Threedaysago,wereceivedatelephonecallfromthesocialworkerondutyatSt.MatthewhospitalinformingusofapossiblecaseofchildabusediscoveredasaresultofmedicalexaminationbyDoctorMichaelLongman.UponadministratingtreatmentintheERtoDenisXu,DoctorLongmanhadreasontosuspectthatDenishadbeenthesubjectofphysicalabuse.
律师戴维斯:
是的,你的荣誉。
我们准备继续以任何方式将其保存。
三天前,我们收到了来自社会工作者值班圣马太医院的电话,马太福音医院告知我们可能虐待儿童的发现结果由体检医生迈克尔·
朗文提供。
一旦在ER丹尼斯徐行政的治疗,医生朗文有理由怀疑,丹尼斯一直身体虐待的对象。
I’vereadthereport,Ms.Avery.Verythoroughasusual.
我读过报告,艾弗里女士。
非常透彻和往常一样。
Asyoucansee,themedicalreportindisputablyprovesthatDenisXuhasbeenasubjectofdeliberate,long-termneglectandabuse.
正如你所看到的,在体检报告无可争议地证明了丹尼斯·
许已经深思熟虑,长期忽视和虐待。
Objection!
Nofoundation,justconjectureandspeculation!
反对!
没有基础,只是猜想和猜测!
Thisisahearing,notatrial,Mr.Quinlin,butyoumakeafinepoint.
这是一个听证会,不是试用,昆林先生,但你成为一个好一点。
Inordertosupplementthemedicalreport,youwillknowthatweprovidedadditionalevidence.
(LawyerDavisopenedasuitcase.)
为了补充医疗报告,你就会知道,我们提供了更多的证据。
(律师戴维斯开了一个手提箱。
)
Yourhonor,wehaven’treceivedanycopiesofevidenceorreportrelatedtothiscase.
你的荣誉,我们还没有收到的证据或报告涉及本案件的任何副本。
MargaretAvery(murmuring):
Ithoughtyouprovidedthemwithcopies.
玛格丽特·
埃弗里(淙淙):
我还以为你为他们提供副本。
En.Sorry,yourhonor,norecite.
恩。
对不起,你的荣誉,没有背诵。
MargaretAvery:
Idon’tknowhowthiscouldhavehappened.
艾弗里:
我不知道这到底是怎么发生的。
Yourhonor,theCWAwascurrentlycarryingafullinvestigationofthiscaseandhaslocatedaconsiderablenumberofwitnesses,allofwhomarepreparedtotestifyregardingMr.DatongXu’sviolentnature,andtheneglectandabusehehasinflictedonhisyoungsonDenis.
你的荣誉,作协目前正在执行这一案件进行充分调查,并已找到了相当数量的证人,他们都在准备作证关于大同徐先生的暴力性质的,忽视和虐待他造成的他的小儿子丹尼斯。
AndIcanproduceahundredwitnessestotestifythatheisagoodhusbandandfatherwhoratherdiethanseehisfamilyharmed.Icountmyselfchiefamongthosewitnesses.
律师昆兰:
我可以生产一百个证人作证说,他是一个好丈夫和父亲宁死不看他的家人受到伤害。
我自己是首席证人。
Asmycolleaguehasjuststated,weareinthemidstofafullinvestigation,butwewillnotbecallinganywitnesses:
wefeelthereisnoneed.
埃弗里:
正如我的同事刚才所说,我们正处在全面调查之中,但我们不会被调用任何证人:
我们觉得没有必要。
DatongXu:
Shereallydoesn’thaveanywitnesses.
大同徐:
她真的没有任何证人。
Orshethinksshedoesn’tneedany.律师昆林:
或者她认为她不需要任何.
Yourhonor,IhaveincontrovertibleevidencethatIfeelwewillquicklysettlethismatterinthecourt’smind.
你的荣誉,我有无可辩驳的证据,我觉得我们会很快解决这个问题,在法院的头脑。
(玛格丽特·
艾利和律师昆林无论走到判断。
(MargaretAveryandLawyerQuinlinbothwalkedtothejudge.)
Yourhonor,perhapsIdon’tunderstandfamilylaw,butIdounderstandDatongXu.Theseaccusationsareludicrouslaughable.
你的荣誉,也许我不明白家庭法,但我确实理解许大同。
这些指责是荒唐可笑可笑。
Perhapsyoudon’tunderstandyourfriendaswellasyouthinkyoudo.
(MargaretAverypresentedpicturestothejudge.)
也许你不明白你的朋友,以及你认为你做的。
埃弗里呈现图片的判断。
Accordingtothedoctor’sreport,theconditionandcolorationofthebruisewereinflictedtwodayspriortoDenis’headinjury.WebelievethesephotographsaresufficientevidencetodemonstratethatDenisXulivesinadangeroushomeenvironment,andshouldremainundertheprotectionofthestate.
根据医生的报告,挫伤的状况和颜色都造成前两天丹尼斯'
头部受伤。
我们相信,这些照片是足够的证据证明,丹尼斯徐生活在一个危险的家居环境,应该继续在国家的保护。
Judge(sternly):
Pleasereturntoyourseat.
法官(正色):
请回到你的座位。
(toDatongXu)Howcouldyoudothistoyourson?
Isthissomethingyouforgottofillmeinon?
Didyouthinktheywillnevernoticeyourson’sbacklikeapieceofroastbeef?
(大同许),你怎么能这样对你的儿子吗?
这是不是你忘了告诉我吗?
你觉得他们会不会注意到你儿子的背部就像是一块烤牛肉?
ThatisGuaSha,atraditionalChinesemedicaltreatment.Denishadstomachachethatday,andGuaShaissimplyacure,a…ahomeremedy,youcallit.IhadthisdoneonmeinthistimewhenIwasakid.
这是刮痧,中国传统的医学治疗。
丹尼斯肚子疼,那一天,刮痧是一个简单的治疗,一......一个家庭的补救措施,你怎么称呼它。
我也做过这事,我在这个时候,我还是个孩子。
Ifthisiswhatyoucallsomekindoftreatmentthathedoesseewhatyouconsideredaschildabuse!
如果这就是你所谓的某种治疗,他确实看到你认为什么是虐待儿童!
Ifyoutwowanttochitchat,wecanallgohome.Doesthedefensehavesomethingmoretoadd?
如果你们两个想闲聊,我们都可以回家了。
难道防守有更多的东西要补充的吗?
No.
YesIdo!
Ithinkyoudon’tunderstand.Youknow,GuaShaisatraditionalChinesemedicaltreatmentusedfornearlyallkindsofillnesses.Forthousandsofyears,ChinesemedicinehadrecognizedthattherearesevenJingandeightMai(七经八脉).Er,forexample,itislikesmallstreamsthatrunintoriversandinturnsfallintoasea.Aperson’sbodyhasaninvisiblebutverycomplexsystemofvesselnetwork,justlikethecomputernetwork.AndalsothehumanQifromDantianfinallygoestoDantian.Itisthesameprinciple!
!
是的,我有!
我想,你不明白。
要知道,刮痧是用于几乎所有种类的疾病的中国传统医学治疗。
千百年来,中国医药已经认识到,有七景八迈(七经八脉)。
呃,比如,它就像运行在河流和轮流落入海小溪流。
一个人的身体有血管网的一种无形的但非常复杂的系统,就像计算机网络。
而且还从丹田人齐终于进入丹田。
它的原理是一样!
Yourkind,whatishesaying?
你的善良,他在说什么?
It’sthekindof…(interruptedbythejudge)
这是那种......(法官打断)
Wedon’tunderstandwhatyousay.PerhapsIshouldputitinanotherway.WhatdoesitsayoneveryMissourilicenseplate?
我们不明白你说什么。
也许我应该把它以另一种方式。
它说什么了每个密苏里州车牌?
Show-mestate
(用证据说话).大同许:
见真章状态(用证据说话)
Precisely.Canyougetanauthoritativemedicalexperttob