英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx

上传人:b****8 文档编号:9162264 上传时间:2023-05-17 格式:DOCX 页数:15 大小:29.38KB
下载 相关 举报
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第1页
第1页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第2页
第2页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第3页
第3页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第4页
第4页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第5页
第5页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第6页
第6页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第7页
第7页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第8页
第8页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第9页
第9页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第10页
第10页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第11页
第11页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第12页
第12页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第13页
第13页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第14页
第14页 / 共15页
英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx_第15页
第15页 / 共15页
亲,该文档总共15页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx

《英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx(15页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文.docx

英语词汇在日常生活中对现代汉语的影响学位论文

Abstract

TheChinesemarketisopeningtotheworldcontinuouslyafterthereformandopeningup.ThecultureofChinaisblossomingallovertheworldbutwiththeimpactfromtheforeignculture.Thewordswhichareoftenusedincludealotofforeignwordsindailylife,especiallytheEnglishloan-words.ThesewordsnotonlyenrichtheChinesevocabularybutalsoenhancetheexpressionofChinese.

ThispapermainlyanalyzestheEnglishloan-wordsindailylife.Chinesepeoplebelievethatfoodistheparamountnecessityofthepeople.TheinfluenceoftheEnglishloan-wordsofthedietisthemostextensive.ThedevelopmentofscienceandtechnologycreatestheInformationAge.Becauseoftheextensiverange,theInternetwordsaresopopularamongyoungpeople.Thispaperwilllistaseriesofthedietloan-wordsandtheInternetloan-wordstomakepeopleknowaboutthemdeeply.ThemostimportantpointofthispaperisthattheinfluencingwaysofEnglishvocabularyonChinesevocabulary.Bystudyingtheways,peopleareconvincedoftherulesoftheEnglishloan-wordsbetter.Finally,thepointthatpeopleshouldhaveacorrectattitudetowardsthiskindofsocialphenomenonisputoutbytheanalysisoftheadvantagesanddisadvantagesofthisinfluence。

Keywords:

dailylife;Englishloan-words;diet;Internet;influencingway

摘要

改革开放以来,中国市场不断面向世界。

在中国的文化向世界绽放的同时,随之而来的是外来文化对中国文化的冲击。

人们在日常生活中所使用的词汇中夹杂了许多外来词,特别是英语借词。

这些借词丰富了汉语词汇和增强了的汉语词汇的表达能力。

本文主要分析中国人在日常生活中所接触的英语借词。

中国人认为:

民以食为天。

饮食中的英语借词影响的范围是最广泛。

科技的发展,创造了信息时代。

因为覆盖领域宽广,网络词汇在年轻人中非常流行。

本文将会列举一系列的饮食借词和网络借词让人们对这些词汇有更深的了解。

本文的重点是英语词汇对现代汉语词汇的影响方式。

通过研究它们的方式,可以认识到英语借词的规律和它们是如何深刻地影响人们的日常生活。

最后通过分析这种影响的利与弊,提出人们应该用正确的态度对待这种社会现象。

关键词:

日常生活;英语借词;饮食;网络;影响方式

Contents

Abstracti

摘要ii

1.Introduction1

2.LiteratureReview2

3.TheInfluenceofTwoImportantAspects3

3.1TheInternetvocabulary3

3.2Thedietvocabulary4

4.WaysoftheInfluence5

4.1Transliteration5

4.2Freetranslation7

4.2.1Synonymwiththesamepronunciation9

4.2.2Associatedwords9

4.2.3Conversionofwordassociations9

4.3Mixedwords10

5.TheAdvantageandDisadvantageoftheInfluence12

5.1Advantages12

5.2Disadvantages12

6.Conclusion13

References14

Acknowledgements15

1.Introduction

Englishisthemostpopularlanguageallaroundtheworld.Mostofloan-wordsinChinesecomefromEnglishinrecentyears,soalotofpeopleworryaboutthesituationthatEnglishvocabularyinfluencesonChinese.Actually,itisthemostimportantthingtoknowthefunctionoflanguage.Thatiscommunication.SomeEnglishwordswecannotfindthesamemeaninginChinesewords.Atthattime,wealwaysusetheEnglishwordsinourspeechdirectlyormakethemtranslated.Itisconvenienttoexpressmeaningsexactly.ButsometimesitwillbedifficulttocommunicatewithotherswhenweabuseEnglishwordsorEnglishloan-wordsinChinese.Besides,withthesocialdevelopment,moreandmoreloan-wordscomingfromEnglishvocabularyareappearing,especiallythedailywords.Weoftencontactwiththesewordsbutignorethem.Tosumup,byanalyzingtheinfluenceofEnglishvocabularyonChineseindailylife,wecanknowtheadvantageordisadvantageaboutit.Weshouldhavethecriticalattitudetothephenomenon.

 

2.LiteratureReview

TheinfluenceofEnglishonChineseisresearchedalotinhomestateandalittleinforeigncountries.Forinstance,LingXinxing(2002)researchedtheinfluenceofEnglishonChineseinthePostcolonialContext.HeexploredandanalyzedtheinfluenceofEnglishonstandardChineseandHongKongChineseinmorphologyandsyntax.HeconcludedtheadvantageanddisadvantageofinfluenceofEnglishonChinese.LeiShunhaiandLiuShuhua(2004)studiedtheinfluenceofEnglishonChinesesincethereformandopeningupofChina.Theyanalyzedtheinfluenceofloan-wordsonChinesebyresearchingthedevelopmentofsocialeconomyandculture.GuoHongjie(2005)exploredtheEuropeanizingofChinesegrammaraccordingtothelinguisticandcognitiveapproach.CaoWei(2004)wrotethedefinitionoftheneologism.Heshowedthetypes,characteristics,structuresoftheneologism.Inthesetypes,wecanknowthenewwordsincludingtheloan-words.Sotheloan-wordisnotthesametotheneologism.Thatisthereasonwhytheauthorwrotetheloan-wordspecially.Howeverhedidnotsaywherethewordsthatappearinhiswritingarefrom.InZhaoYanfang(1996)research,itarguedabouttheinfluenceofwesterncultureonmodernChinesevocabulary.ShepointedouthowthemodernChinesevocabularybecamestandardbytheloan-word,includingtheEnglishbutshejustshowedussometransliteratedwords.ChenWanfang(2005)reportedthattheinfluenceoftheEnglish-ChinesetranslationonmodernChinesegrammar.HeresearchedtheEuropeanChinesegrammar.Tosumup,allofthesestudiesdidnotreportdailyloan-wordssomuch.Dailywordsareinterestingandusefultolife,study,andwork.

 

3.TheInfluenceofTwoImportantAspects

Indailylife,peoplecontactalotwiththeChinesewordsinfluencedbytheEnglishwords,butoftenignorethembecausepeoplethinkitisapartoftheirlives.Itisresultedfromthesocialdevelopment.Inthediet,transportation,entertainment,dailynecessitiesandnetwork,peoplealwayscontactandusesuchwords.DietisthemostimportantthingtoChinesepeople.Thenetworkofmodernsocietyisthemostfrequenttoolusedinentertainment.ThedietvocabularyandnetworkvocabularyfromEnglishvocabularyisshownontheimpactofmodernChinesewhichareverygoodrepresentativeexamples.

3.1TheInternetvocabulary

Withthepopularityofcomputerandnetworkdevelopment,networkwordsappearandbecomepopular.Thisistheinevitablephenomenonwiththedevelopmentofscienceandtechnology.Englishloan-wordsonInternetaremoreandmorepopular.Thecomputerisconnectedasawhole,takingthewholeworldintoaglobalvillage.Alargenumberofcomputerwordsappearinpeople’slives,suchas因特网“Internet”,软件“software”and下载“download”.Thereisnodoubtthatmanypopularwordsareappearingonline,suchasBF(boyfriend),IC(Isee)andCU(seeyou).Theyareoftenusedbyyoungpeople.

Youngpeopleareactive,sensitive,imitativeandcreative.Theyareeasytoacceptthenewthings,thenoveltyandthevariation,catchingupwiththefashionandpublicpersonality.Languagereflectsthechangeofsocialdevelopment,especiallyactivewitheachpassingdayandpublicityofthenetworklanguage.Alotofloan-wordsofnetworkaredifferentfromtheHannationalitycharacteristicsintheirownformsandcontent.Thesewordsareusedindailylifefrequently.Yimeier伊妹儿whosetransliteratingformisacomputerlanguage“e-mail”.Itmeansthemessageissentoutbythecomputernetwork,alsoknownas“computermail”.Butintheyoungusers,yimeier伊妹儿ismorepopular.

TranslatingbythepronunciationofEnglishwordsismoretraditional,butthenetizenisplayinganewtrick.Thatshowsthehumanpersonality.Forexample,“e-mail”isoftentranslatedintoyimei伊妹儿,whichhasahuman’spersonality.“Fans”istranslatedintofensi粉丝,representingthepersonwhocrazyaboutsomeone.Itreferstoapersonalworship.Moreover,themodemwhichisusedtosurfontheInternet,iscalledshujuji数据机byTaiwanese.Chinesepeople,wholiveinmainland,translateitintotiaozhijietiaoqi调制解调器,butyoungpeoplethinkthemtoohardtoread.Theysimplifythepronunciation.Finallythemodemiscalledmao猫.

Inaddition,theloan-wordsaredividedintotwoparts.Oneisthetransliteration,andtheotheristranslation.Forinstance,“Internet”istranslatedintoyintewang因特网.“Inter”,thetransliteration,istranslatedintoyinte因特,and“net”thetranslation,istranslatedintowang网.

3.2Thedietvocabulary

InRecentyears,alotofforeignrestaurantsdobusinessesinourcountrybecauseoftheeconomicglobalization.Peopleprefertohavedinnerintheserestaurants.McDonald,KFCorotherAmericanstyledrinkingandfoodsaresurroundingus.Atthesametime,theforeignerswouldlovetotakethesedrinkingandfoods.Astheresult,agreatdealofforeignfoodsappearsinChinesemenus.Inordertounderstandconveniently,thesedrinkingandfoodsaretranslatedasfollows:

EnglishWords

TheChinesePronunciation

TheChineseMeaning

Coffee

Kafei

咖啡

Mug

Make

马克

Sundae

Shengdai

圣代

cocoa

keke

可可

Curry

Gali

咖喱

Pudding

Buding

布丁

Vodka

Futejia

伏特加

brandy

bailandi

白兰地

whisky

weishiji

威士忌

champagne

xiangbin

香槟

gin

qinjiu

琴酒

Chocolate

Qiaokeli

巧克力

Besides,therearesomanywesterndrinkingandfoodsinthediet,suchasgreenfood绿色食品,KFC肯德基,McDonald's麦当劳,buffet自助餐,milkshake奶昔,hotdog热狗,cheese奶酪,toast土司,salmon三文鱼,sardines沙丁鱼,paste配司,sirloinsteak西冷牛排,bacon培根,instantcoffee速溶咖啡,ajarofbeer扎啤,sprite雪碧,pepsi百事可乐andsoftdrinks软饮料.Thesewordsarefamiliartomanypeopleindailylifebutarealwaysignored.PeopleevendonotknowthatthesewordsaretranslatedfromEnglishwords.

4.WaysoftheInfluence

4.1Transliteration

Inthelastcentury,therearemanyChinesewordsinfluencedfromEnglish.TheChinesetransliteratingwordsappearfromreformandopening-upofChina.Becauseofbecomingthestrongcountry,theinternationalpositionofEnglishishigherandhigher.Withthedisseminationandintroductionofculture,scienceandtechnology,lotsofChinesetransliteratingwordsenterintothemodernlifeofChina.

Comparedtothegeneraltranslation,transliterationkeepstheoriginalpronunciationbutitdoesnotshowthemeaningoftheoriginallanguage.TransliteratingwordsareusedextensivelyintheprogressofthetranslationofEnglishintoChinese.Itcreatesanewformthat

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2