送元二使安西.docx

上传人:b****8 文档编号:9353651 上传时间:2023-05-18 格式:DOCX 页数:13 大小:22.69KB
下载 相关 举报
送元二使安西.docx_第1页
第1页 / 共13页
送元二使安西.docx_第2页
第2页 / 共13页
送元二使安西.docx_第3页
第3页 / 共13页
送元二使安西.docx_第4页
第4页 / 共13页
送元二使安西.docx_第5页
第5页 / 共13页
送元二使安西.docx_第6页
第6页 / 共13页
送元二使安西.docx_第7页
第7页 / 共13页
送元二使安西.docx_第8页
第8页 / 共13页
送元二使安西.docx_第9页
第9页 / 共13页
送元二使安西.docx_第10页
第10页 / 共13页
送元二使安西.docx_第11页
第11页 / 共13页
送元二使安西.docx_第12页
第12页 / 共13页
送元二使安西.docx_第13页
第13页 / 共13页
亲,该文档总共13页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

送元二使安西.docx

《送元二使安西.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《送元二使安西.docx(13页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

送元二使安西.docx

送元二使安西

送元二使安西

作者:

王维

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

注释

  元二:

作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。

  使:

到某地;出使。

  安西:

指唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。

  渭城:

秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今西安市西北,渭水北岸。

  浥:

(yì):

湿润。

  客舍:

旅店。

  柳色:

即指初春嫩柳的颜色。

  君:

指元二。

  更:

再。

  阳关:

汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。

《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。

在今甘肃省敦煌县西南。

  故人:

老朋友。

更尽:

先饮完。

译文

  清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;

  青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。

  请你再饮一杯离别的酒吧;

因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。

九月九日忆山东兄弟

唐代:

王维

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人

译文

独自远离家乡无法与家人团聚,每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。

远远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,也会因为少我一人而生遗憾之情。

注释

九月九日:

即重阳节。

古以九为阳数,故曰重阳。

忆:

想念。

山东:

王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。

异乡:

他乡、外乡。

为异客:

作他乡的客人。

佳节:

美好的节日。

登高:

古有重阳节登高的风俗。

茱萸(zhūyú):

一种香草,即草决明。

古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。

静夜思

唐代:

李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

译文及注释

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

静夜思:

静静的夜里,产生的思绪。

疑:

好像。

举头:

抬头。

 

古朗月行

唐代:

李白

小时不识月,呼作白玉盘。

又疑瑶台镜,飞在青云端

译文

小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。

又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。

 

望庐山瀑布

唐代:

李白

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天

译文

香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。

高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。

注释

香炉:

指香炉峰。

紫烟:

指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。

遥看:

从远处看。

挂:

悬挂。

前川:

一作“长川”。

川:

河流,这里指瀑布。

直:

笔直。

三千尺:

形容山高。

这里是夸张的说法,不是实指。

疑:

怀疑。

银河:

古人指银河系构成的带状星群。

九天:

一作“半天”。

赠汪伦

唐代:

李白

李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

译文

李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。

即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。

注释

踏歌:

民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

桃花潭:

在今安徽泾县西南一百里。

《一统志》谓其深不可测。

深千尺:

诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。

不及:

不如。

汪伦:

李白的朋友。

李白游泾(jīng)县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。

历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安徽学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。

开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。

按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。

李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。

 

黄鹤楼送孟浩然之广陵

作者:

李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

注释

  黄鹤楼:

中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说三国时期的费祎在此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。

原楼已毁,最新一次修葺黄鹤楼,峻工于1985年。

孟浩然:

李白的好朋友。

之:

到达。

广陵:

即扬州。

  故人:

老朋友,这里指孟浩然。

其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。

李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。

  烟花:

形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物。

下:

顺流向下而行。

  碧空尽:

在碧蓝的天际消失。

尽:

没了,消失了。

  碧空:

一作“碧山”。

陆游的《入蜀记》云:

“八月二十八日访黄鹤楼故址,太白登此楼送孟浩然诗云:

‘孤帆远映碧山尽,惟见长江天际流。

’盖帆樯映远,山尤可观,非江行久不能知也。

  唯见:

只看见。

天际流:

流向天边。

天际:

天边。

  辞:

辞别。

译文

  老朋友在黄鹤楼与我辞别,在鲜花烂漫的三月去往扬州。

孤帆的影子远去,在碧空中消逝,只看见浩浩荡荡的长江向天边流去。

 《早发白帝城》原文

  唐/李白

  朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

  两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

  《早发白帝城》注释

  [1]题一作《下江陵》。

白帝城:

在奉节(今属重庆)临江的白帝山上,扼瞿塘峡西口的长江北岸,相传为西汉末年自称白帝的公孙述所建。

三国时期,蜀先主刘备举兵伐吴,兵败退守白帝城,临终时在此托孤于诸葛亮。

山下就是三峡上游入口处举世闻名的夔门。

现三峡大坝建成后景色已不同既往。

  [2]彩云间:

形容山城高峻,如在云间。

  [3]江陵:

在今湖北境内,地处长江中游,古时相传距白帝城一千二百里(《水经注·江水注》)。

镇巴蜀之险,据江湖之会,是我国著名的文化古城。

  [4]啼不住:

指猿声未止而舟已疾下。

译文

翻清晨我告别高入云霄的白帝城;江陵远在千里船行只一日时间。

两岸猿声还在耳边不停地啼叫;不知不觉轻舟已穿过万重青山。

望天门山

  作者:

唐·李白

天门中断楚江开⑵,碧水东流至此回⑶。

两岸青山相对出⑷,孤帆一片日边来⑸。

【注释】

⑴天门山:

位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。

两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。

《江南通志》记云:

“两山石状晓岩,东西相向,横夹大江,对峙如门。

俗呼梁山曰西梁山,呼博望山曰东梁山,总谓之天门山。

⑵中断:

江水从中间隔断两山。

楚江:

即长江。

因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。

开:

劈开,断开。

⑶至此:

意为东流的江水在这转向北流。

一作“直北”。

回:

回漩,回转。

指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。

⑷两岸青山:

分别指东梁山和西梁山。

出:

突出,出现。

⑸日边来:

指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。

【白话译文】

天门山从中间断裂,是楚江把它冲开,碧水向东奔流到这里回旋徘徊。

两岸边高耸的青山隔着长江相峙而立,我乘着一叶孤舟从日边而来。

别董大

唐高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

译文

黄昏的落日使千里浮云变得暗黄;北风劲吹,大雪纷纷,雁儿南飞.

不要担心前方的路上没有知己,普天之下还有谁不知道您呢

注释

⑴董大:

指董庭兰,是当时有名的音乐家 。

在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

⑵黄云:

天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

曛:

昏暗。

白日曛,即太阳黯淡无光。

⑶谁人:

哪个人。

君:

你,这里指董大。

 

绝句

作者:

杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。

窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

注释

 西岭:

西岭雪山。

千秋雪:

指西岭雪山上千年不化的积雪。

泊:

停泊。

 东吴:

古时候吴国的领地。

万里船:

不远万里开来的船只。

译文

  两只黄鹂在空中鸣叫, 一行白鹭在天空中飞翔。

窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里开来的船只。

春夜喜雨

唐代:

杜甫

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城

译文

好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。

伴随和风,悄悄进入夜幕。

细细密密,滋润大地万物。

浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。

明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。

注释

知:

明白,知道。

说雨知时节,是一种拟人化的写法。

乃:

就。

发生:

萌发生长。

发生:

萌发生长。

潜(qián):

暗暗地,悄悄地。

这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

润物:

使植物受到雨水的滋养。

野径:

田野间的小路。

晓:

天刚亮的时候。

红湿处:

雨水湿润的花丛。

红湿处:

指有带雨水的红花的地方。

花重:

花沾上雨水而变得沉重。

重:

读作zhòng(重在这里的意思是:

沉重。

所以读作第四声。

锦官城:

成都的别称。

绝句

作者:

杜甫

迟日江山丽,春风花草香。

泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。

注释

  ①迟日:

指春天。

②泥融:

春日来临,冻泥融化,又软又湿。

③鸳鸯:

一种漂亮的水鸟,雄鸟与雌鸟常双双出没。

译文

江山沐浴着春光多么秀丽,春风送来花草的芳香。

燕子衔着湿泥忙筑巢,鸳鸯睡在沙上。

江畔独步寻花

作者:

杜甫

黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。

留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

注释

(1)独步寻花:

独自一人一边散步,一边赏花。

(2)黄四娘:

杜甫住成都草堂时的邻居。

(8)时时:

时常。

(3)蹊(xī):

小路。

(4)娇:

可爱的。

(7)江畔:

江边

(5)恰恰:

形容鸟叫声音和谐动听。

(6)留连:

同“流连”,即留恋,舍不得离去。

该诗句用来形容在花丛中飞来飞去,恋恋不舍的样子。

“留连”是个“联绵词”。

(9)啼:

(某些鸟兽)叫。

(10)自在:

自由,无拘无束地。

译文

黄四娘家周围的小路旁开满了鲜花,千朵万朵鲜花把枝条都压得低垂了。

蝴蝶在花丛中恋恋不舍地盘旋飞舞,自由自在的小黄莺在花间不断欢唱.

枫桥夜泊

作者:

张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

注释

1、渔火:

渔船上的灯火。

2、姑苏:

今江苏省苏州市。

3、寒山寺:

苏州枫桥附近的寺院。

译文

明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;

江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。

呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;

夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。

《游子吟》

作者:

孟郊

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,

意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

注释:

1、寸草:

比喻非常微小。

2、三春晖:

三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

译文:

慈祥的母亲手里把着针线。

为将远游的孩子赶制新衣。

临行她忙着缝得严严实实,是耽心孩子此去难得回归。

谁能说象小草的那点孝心,可报答春晖般的慈母恩惠?

 

渔歌子

作者:

张志和

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

注释

  1.西塞山:

在浙江省湖州市西面。

2.白鹭:

一种水鸟。

3.桃花流水:

桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

4.箬笠:

竹叶编的笠帽。

5.蓑衣:

用草或棕编制成的雨衣。

诗意:

西塞山前白鹭在自由的翱翔,江上黄绿色的鱼儿欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳。

江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着绿色的蓑衣,沐浴着斜风细雨坐在船上,他被美丽的江南春景迷住了,久久不愿回家。

塞下曲

月黑雁飞高,单于③夜遁④逃。

欲将轻骑⑥逐⑦,大雪满⑧弓刀。

注释

①塞下曲:

古时边塞的一种军歌。

②月黑:

没有月光。

③单于(chányú):

匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

④遁:

逃走。

⑤将:

率领。

⑥轻骑:

轻装快速的骑兵。

⑦逐:

追赶。

⑧满:

沾满。

译文

暗淡的月夜里,一群大雁惊叫着高飞而起,暴露了单于的军队想要趁夜色潜逃的阴谋。

将军率领轻骑兵一路追杀,顾不得漫天的大雪已落满弓和刀。

望洞庭

唐刘禹锡

湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。

遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。

注释

洞庭:

湖名,在今湖南省北部。

湖光:

湖面的波光。

两:

指湖光和秋月。

和:

和谐。

指水色与月光交相辉映。

潭面:

指湖面。

镜未磨:

古人的镜子用铜制作、磨成。

此句意思一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。

山水翠:

一作“山水色”。

山,指洞庭湖中的君山。

白银盘:

形容平静而又清的洞庭湖面。

白银,一作“白云”。

青螺:

这里用来形容洞庭湖中的君山。

译文

洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨的铜镜。

远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺。

 

浪淘沙

唐刘禹锡

九曲黄河万里沙②,浪淘风簸自天涯③。

如今直上银河去④,同到牵牛织女家⑤。

[注释]

  ①浪淘沙:

原是民间的曲名。

  ②九曲:

形容弯曲的地方很多。

万里沙:

指黄河漫长,夹带着大量泥沙。

  ③浪淘风簸(bǒ):

形容黄河风浪很大,汹涌澎湃。

自天涯:

从天边来,指黄河源长流急,如李白诗句“黄河之水天上来”。

  ④直上银河:

传说汉武帝派张骞(qiān)寻找黄河的源头,经过一个多月,张骞乘筏一直到了天河,见到织女。

  ⑤牵牛、织牛:

即牵牛星、织女星。

古代神话把这两颗星宿说成牛郎、织女,他们结成夫妻,住在银河两岸。

[译诗]

弯弯曲曲的黄河,挟带着泥沙,浪涛汹涌,奔腾万里,从遥远的天边滚滚而来。

如今诗人要迎着狂风巨浪、顶着万里黄沙,逆流而上,直到银河,同黄河一起去牛郎织女家中做客。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2