新世纪大学英语系列教材第二版阅读教程 4 Unit 18 答案.docx
《新世纪大学英语系列教材第二版阅读教程 4 Unit 18 答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新世纪大学英语系列教材第二版阅读教程 4 Unit 18 答案.docx(18页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。
新世纪大学英语系列教材第二版阅读教程4Unit18答案
新世纪大学英语系列教材(第二版)
Unit8
PartI
Exercises
I.Readingforinformation。
A.Readingtofindmainideas
1.A2.D
B.Readingtofindmajordetails
3.C4.A
C.Readingtofindrelevantfacts
5.C6.B
II.Translation
TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1KatiaEliad,aParis-basedartist,wasstuckinarut.Shefeltblockedinhercreativity,outoftouchwithherselfandforsomeinexplicablereasonunabletousegreenorblueinherabstractpaintings.
巴黎艺术家凯蒂亚·艾利亚德陷入停滞。
她的创造力受阻,不能发挥自己的才智,不知何因无法在抽象画中用绿色和蓝色。
2Thisyearwillbefilledwithhismusic,butitwillalsobeatimetore-examinethecontradictionsandconflictinginterpretationsofhisbrief35-yearlife.
今年会充满莫扎特的音乐,但今年也会重新审视莫扎特短短35年的一生带来的矛盾和冲突的看法。
3Thatnotionwasfirstgivenscientificsupportina1993articleinNature,whichfoundthatcollegestudentswholistenedtothefirstmovementofMozart’sSonatainDMajorforTwoPianosperformedbetteronaspatialreasoningtestthatinvolvedmentallyunfoldingapieceofpaper.
《自然》杂志1993年的一篇文章首次给这个说法提供了科学依据,该文章指出,在一项要求在大脑里想像如何展开一页纸的空间推理测试中,听了莫扎特“D大调双钢琴奏鸣曲”第一乐章的大学生取得了更好效果。
4Inthedecadesince,thesestudieshavesparkedanacademicstorm,withmanyofRauscher’speerseitherrefiningordebunkingherfindings.
在随后的十年里,这些研究引起了学术界的轩然大波,罗切尔的许多同行对她的发现要么进行补充完善,要么进行反驳。
5Today,she’sevenrevisingherowninitialconclusionsinthelightofsubsequentresearchbyothers,workingonabooktentativelytitledMusicandtheMindBeyondtheMozartEffect.
目前,罗切尔甚至正在根据其他人后来做的研究修改她最初的结论,她在写一本书,书名暂定为《音乐以及莫扎特效应之外的心灵》。
III.Summary
Completethefollowingstatementswithwordsandexpressionsfromthebox.Usetheirproperforms.
1.Thisyearwillcelebratethe250thanniversaryofamusicgenius—WolfgangAmadeusMozart,whohasbeencastinmanyroleseversincehischildhood.
2.Yetpeople’sfeveraboutMozartisbeyondmusic.Overthepastdecade,Mozarthasbeenplacedinaverycontroversialrole:
ahealerofmindandbody.
3.ItisclaimedthatMozart’smusiccanhelptreatailmentsrangingfromacnetoAlzheimer’sdisease.Suchclaims,however,lacksubstantialsupport.
4.A1993articleinNaturefirstgavescientificsupporttothenotion—perhapsbyfarthemostdisputed—thatMozartcanenhanceyourbrainpower.
5.ThestudyanditsmainauthorFrancesRauschersparkedastormintheacademiccommunity.Nevertheless,Rauscher’sworkattractedwidespreadmediaattentionandmadepossibleapop-psychologytrendknownasthe“Mozarteffect.”
6.Butpeopledon’tunderstandwhymusiccanhavepowerfulinfluenceonthebrain.Scientificstudiesonlyshowthatmanydifferentareasofthebrainareactivatedwhenonelistenstomusic.Someoftheseareasoverlapwiththoseusedinspatialreasoning.
7.ThenwhyshouldMozart’smusicbecomethefocalpointofthedebate,ratherthanthatofotherclassicalcomposers?
Theanswer,accordingtoneurologistJohnHughes,liesinthewayMozartrepeatedhismelodies.
新世纪大学英语系列教材(第二版)
Unit7
PartI
Exercises
I.Readingforinformation。
A.Readingtofindmainideas
1.C2.C
B.Readingtofindmajordetails
3.A4.D
C.Readingtofindrelevantfacts
5.D6.B
II.Translation
TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1Thereareequallyempathetic,ifmoresober,nodswhenGraceChangLucarelli,32,speakinginasoftTexandrawl,recalls“peoplemakingfunofme”becauseshewasoneofthefewAsianAmericansinhertown.
32岁的格雷丝·张·卢卡莱丽拖着长腔、用柔和的得克萨斯口音回忆说:
由于她是镇上为数不多的亚裔美国人之一,因此“受到人们的嘲笑”,对此同伴们也是同情地、但更为严肃地点了点头。
2Anditwastherethattheirkids,now20to40yearsold,grewup,straddlingtwoworlds—thetraditionaldomaintheirrecentlyarrivedparentssoughttomaintainathomeandthefast-changingWesterncultureofthesocietyoutsidethefrontdoor.
正是在那儿(与外界隔绝的郊区)他们的孩子长大成人,如今年龄在20至40岁之间,他们生活在两种社会之间:
一个是不久前移民至此的父母在家中极力维持的传统文化,另一个是大门外社会里飞速变化的充满着西方文化的社会。
3Indoingso,theyhaveupdatedtheoldimmigrantstoryandforgedanewAsian-Americanidentity,notwhollyrecognizableinanyoftheirparents’nativelandsbut,initshybridnature,vibrantlyAmerican.
如此,他们更新了古老的移民故事,塑造了全新的亚裔美国人身份,这种身份在他们父母的祖国没有获得完全的认可,但就其混合性而言,洋溢着美国式的活力。
4Ifyouweretodrawadiagramofacculturationwiththemoresofimmigrantparentsononesideandsociety’sontheother,theclassicmodelmightshowasteadydriftovertime,depictingaslow-burnAmericanization,takingaslongastwoorthreegenerations.
如果你绘制一个表示文化适应的图表,一边是父辈移民的风俗习惯,另一边是生活其中的社会的风俗习惯,标准的图表也许会显示一个稳定的趋势:
需要两三代人才能慢慢实现美国化。
5ButatVillanovaUniversityinPhiladelphia,Ahmedfoundfriendsfromalldifferentbackgroundswhowelcomeddiversityandhelpedher,shesays,become“agoodbalanceofEastmeetsWest.”
但是在费城的维拉诺瓦大学,阿莫德找到了来自不同背景的朋友,他们赞同多样性,帮助她——用阿莫德的话说——成为“融合东西方文化的人”。
6“Ichosetoembracebothholidaysinsteadofsegregatingmyselftoone,”shesays.
她说:
“我选择同时接受两种节日,而不是只接受一种,从而把自己孤立起来。
”
III.Summary
Completethefollowingstatementswithwordsandexpressionsfromthebox.Usetheirproperforms.
1ThechildrenofparentswhoimmigratedtotheU.S.fromAsiancountriessharethesamesenseoffeelinglikethehypheninbetweentheAsianandtheAmericaninAsianAmerican.
2AsianAmericanhasbecomeanidentitysince1965whenPresidentJohnsonendorsedtheImmigrationandNationalityAct,whichunleashedawaveofimmigrantswhocametotheU.S.tofurthertheireducationorgetabetterjob.
3Itisbynomeanseasy,however,forAsianimmigrantstoassimilateintoAmericansociety.Foronething,theylooksodistinctivelydifferent.
4ManyAsianimmigrantsdonotclusterinurbanethniccommunities.Insteadtheyliveinisolationinsuburbs,wheretheirchildrengrowupundertheinfluenceofboththetraditionalvaluestheirparentstrytomaintainandthefast-changingWesternculture.
5YetovertheyearstherehasbeenasteadytrendthatmoreimmigrantshavebeenAmericanized.ThemorerecentprocessofAmericanizationbearsadistinctivecharacteristic:
earlyisolation,rapidimmersionandassimilationandthenre-appreciationofethnicroots.
6ThoughbornandgrowingupinAmerica,thekidsofAsianimmigrantsarealwaysviewedasforeigners,whichdistressesthemsomuchthatsomeofthemwoulddoanythingtorepelthefeelingofalienation.
7Itiscommonplacethatimmigrantskids,especiallythoseofAsianimmigrants,experiencesocialexclusionbecausetheymostlyliveinneighborhoodsthatlacksocialsupportstructures—peoplethattheycanidentifywith.
新世纪大学英语系列教材(第二版)
Unit6
PartI
Exercises
I.Readingforinformation。
A.Readingtofindmainideas
1.B2.D
B.Readingtofindmajordetails
3.A4.A
C.Readingtofindrelevantfacts
5.C6.D
II.Translation
TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1Ourbloodholdsthesecretstowhoweare.Humangenomesare99.9percentidentical;wearefarmoresimilarthandiverse.
我们的血液藏有我们是谁的秘密。
人类的基因组99.9%是一样的;我们的相似之处远远多于相异之处。
2Ourmostrecentcommonancestors—agenetic“Adam”and“Eve”—havebeentracedbacktoAfrica,andotherintriguingforebearsarebeingdiscoveredalloverthemap.
离我们最近的共同祖先——基因上的“亚当”和“夏娃”——已经被追溯到非洲,在世界各地也发现了其他让人感兴趣的祖先。
3TheDNAineachofourcellsnotonlydictatesthecolorofoureyes,italsocontainsthefootprintsofourancestors.Achild’sgenomeisalmostentirelyamixofgeneticmaterialcreatedbytheunionofmotherandfather.
我们每个细胞中的DNA不仅决定了我们眼睛的颜色,而且含有我们先辈的印迹。
一个小孩的基因组几乎完全是其父母结合所产生的基因混合体。
4Thesciencedoeshaveitslimits.Sinceresearchersdon’thaveanyactualDNAfromthelikesofGenghisKhan,provingdirectdescentfromcertainhistoricalfiguresisvirtuallyimpossible.
科学的确有其局限之处。
既然科研人员并没有真正采到成吉思汗之类人物的DNA,那么要想证明是否为某些历史人物的嫡系后代几乎是不可能的。
5Indigenouspopulationshavehadtheirshareofcolonialistpillaging,andmany,stilldistrustfulofthedominantculture,arewaryofhandingovertheirbloodandtheinformationitcontains.
土著民众已经遭受殖民掠夺,许多人依然对主流文化不信任,惟恐交出自己的血液样本及其里面含有的信息。
III.Summary
Completethefollowingstatementswithwordsandexpressionsfromthebox.Usetheirproperforms.
1Inthelightofgenetics,humangenomesare99.9%identical,butitisthetiny0.1%differencethatrevealscluestoourancestries.
2PopulationgeneticistsareseekingtotellthelargerstoryofhumankindbycollectingalargenumberofDNAsamplesfromindigenouspopulationsaroundtheworld.
3Accordingtogenetics,theDNAineachofourcellsbothdictatesthecolorofoureyesandcontainsthefootprintsofourancestors.
4Thoughsciencecanuncoverlinkstoancientcultures,evenreligiousheritage,itdoeshaveitslimits.Forexample,sinceresearchersdon’thaveanyactualDNAfromthelikesofGenghisKhan,provingdirectdescentfromcertainhistoricalfiguresisvirtuallyimpossible.
5BeforeDNAtesting,scientistshaddebatedwhetherhumansoriginatedinAfricaorinanumberofdifferentplacesaroundtheglobe.Now,recentfindingssupportthetheorythathumansdescendedfromasmallgroupofpeoplewholivedinAfricatensofthousandsofyearsago.
6ThoughagreatnumberofindividualssupporttheGenographicProject,manyindigenouspopulationsarewaryofhandingovertheirbloodandtheinformationitcontains,forthesepopulationshavehadtheirshareofcolonialistpillagingandarethusdistrustfulofthedominantculture.
新世纪大学英语系列教材(第二版)
Unit5
PartI
Exercises
I.Readingforinformation。
A.Readingtofindmainideas
1.B2.D
B.Readingtofindmajordetails
3.C4.A
C.Readingtofindrelevantfacts
5.A6.C
II.Translation
TranslatethefollowingsentencesintoChinese.
1Theirfavoritetopicofconversationis,ofcourse,relationships:
men’sreluctancetocommit,women’sindependence,andwhentohavechildren—or,increasin