英文版 三字经完整版.docx

上传人:b****0 文档编号:9733103 上传时间:2023-05-20 格式:DOCX 页数:23 大小:22.88KB
下载 相关 举报
英文版 三字经完整版.docx_第1页
第1页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第2页
第2页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第3页
第3页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第4页
第4页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第5页
第5页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第6页
第6页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第7页
第7页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第8页
第8页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第9页
第9页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第10页
第10页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第11页
第11页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第12页
第12页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第13页
第13页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第14页
第14页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第15页
第15页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第16页
第16页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第17页
第17页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第18页
第18页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第19页
第19页 / 共23页
英文版 三字经完整版.docx_第20页
第20页 / 共23页
亲,该文档总共23页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英文版 三字经完整版.docx

《英文版 三字经完整版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文版 三字经完整版.docx(23页珍藏版)》请在冰点文库上搜索。

英文版 三字经完整版.docx

英文版三字经完整版

英文版三字经

(Thisisthe1910TranslationbyHerbertGiles)

人之初 性本善 性相近 习相远

Menattheirbirth,

arenaturallygood.

Theirnaturesaremuchthesame;

theirhabitsbecomewidelydifferent.

苟不教 性乃迁 教之道 贵以专

Iffollishlythereisnoteaching,

thenaturewilldeteriorate.

Therightwayinteaching,

istoattachtheutmostimportanceinthoroughness.

昔孟母 择邻处 子不学 断机杼

Ofold,themotherofMencius

choseaneighbourhood

andwhenherchildwouldnotlearn,

shebroketheshuttlefromtheloom.

窦燕山 有义方 教五子 名俱扬

TouoftheSwallowHills

hadtherightmethod

Hetaughfiveson,

eachofwhomraisedthefamilyreputation.

养不教 父之过 教不严 师之惰

Tofeedwithoutteaching,

isthefather'sfault.

Toteachwithoutseverity,

istheteacher'slaziness.

子不学 非所宜 幼不学 老何为

Ifthechilddoesnotlearn,

thisisnotasitshouldbe.

Ifhedoesnotlearnwhileyoung,

whatwillhebewhenold?

玉不琢 不成器 人不学 不知义

Ifjadeisnotpolished,

itcannotbecomeathingofuse.

Ifamandoesnotlearn,

hecannotknowhisdutytowardshisneighbour.

为人子 方少时 亲师友 习礼仪

Hewhoisthesonofaman,

whenheisyoung,

shouldattachhimselftohisteachersandfriends;

andpractiseceremonialusages.

香九龄 能温席 孝於亲 所当执

Hsiang,atnineyearsofage,

couldwarmhisparent'sbed.

Filialpietytowardsparents,

isthattowhichweshouldholdfast.

融四岁 能让梨 弟於长 宜先知

Jung,atfouryearsofage,

couldyieldthe(bigger)pears.

Tobehaveasayoungerbrothertowardselders,

isoneofthefirstthingstoknow.

首孝弟 次见闻 知某数 识某文

Beginwithfilialpietyandfraternallove,

andthenseeandhear.

Learntocount,

andlearntoread.

一而十 十而百 百而千 千而万

unitsandtens,

thentensandhundreds,

hundredsandthousands,

thousandsandthentensofthousands.

三才者 天地人 三光者 日月星

Thethreeforces,

areheaven,earthandman.

Thethreeluminaries,

arethesun,themoonandthestars.

三纲者 君臣义 父子亲 夫妇顺

Thethreebonds,

aretheobligationbetweensovereignandsubject,

thelovebetweenfatherandchild,

theharmonybetweenhusbandandwife.

曰春夏 曰秋冬 此四时 运不穷

Wespeakofspringandsummer,

wespeakofautumnandwinter,

Thesefourseasons,

revolvewithoutceasing.

曰南北 曰西东 此四方 应乎中

WespeakofNorthandSouth,

wespeakofEastandWest,

Thesefourpoints,

respondtotherequirementsofthecentre.

曰火水 木金土 此五行 本乎数

Wespeakofwater,fire,

wood,metalandearth.

Thesefiveelements,

havetheirorigininnumber.

曰仁义 礼智信 此五常 不容紊

Wespeakofcharity,ofdutytowardsoneneighbour,

ofpropriety,ofwisdom,andoftruth.

Thesefivevirtues,

admitofnocompromise.

稻粱菽 麦黍稷 此六谷 人所食

Rice,spike,millet,pulse

wheat,glutinousmilletandcommonmillet,

Thesesixgrains,

arethosewhichmeneat.

马牛羊 鸡犬豕 此六畜 人所饲

Thehorse,theox,thesheep,

thefowl,thedog,thepig.

Thesesixanimals,

arethosewhichmenkeep.

曰喜怒 曰哀惧 爱恶欲 七情具

Wespeakofjoy,ofanger,

wespeakofpity,offear,

oflove,ofhateandofdesire.

Thesearethesevenpassions.

匏土革 木石金与丝竹 乃八音

Theground,earthenware,skin

wood,stonemetal,

silkandbamboo,

yieldtheeightmusicalsounds.

高曾祖 父而身 身而子 子而孙

Greatgreatgrandfather,greatgrandfather,grandfather,

fatherandself,

selfandson,

sonandgrandson,

自子孙 至玄曾 乃九族 人之伦

fromsonandgrandson,

ontogreatgrandsonandgreatgreatgrandson.

Thesearethenineagnates,

constitutingthekinshipsofman.

父子恩 夫妇从 兄则友 弟则恭

Affectionbetweenfatherandchild,

harmonybetweenhusbandandwife,

friendlinessonthepartofelderbrothers,

respectfulnessonthepartofyoungerbrothers,

长幼序 友与朋 君则敬 臣则忠

precedencebetweeneldersandyoungers,

asbetweenfriendandfriend.

Respectonthepartofthesovereign,

loyaltyonthepartofthesubject.

此十义 人所同

Thesetenobligations,

arecommontoallmen.

凡训蒙 须讲究 详训诂 名句读

Intheeducationoftheyoung,

thereshouldbeexplanationandelucidation,

carefulteachingoftheinterpretationsofcommentators,

anddueattentiontoparagraphsandsentences.

为学者 必有初 小学终 至四书

Thosewhoarelearners,

musthaveabeginning.

The'littlelearning'finished,

theyproceedtothefourbooks.

论语者 二十篇 群弟子 记善言

ThereistheLunYu(discourseorAnalects),

intwentysections.

Inthis,thevariousdisciples,

haverecordedthewisesayingsofConfucious.

孟子者 七篇止 讲道德 说仁义

TheworksofMencius,

havecomprisedinsevensection.

Theseexplainthewayandexemplificationsthereof,

andexpoundclarityanddutytowardsone'sneighbour.

作中庸 子思笔 中不偏 庸不易

TheChungYung(thedoctrineofthemean),

bythepenofTzu-su;

Chung(themiddle)beingthatwhichdoesnotleantowardsanyside,

Yung(thecourse)beingthatwhichcannotbechanged.

作大学 乃曾子 自修齐 至平治

Hewhowrotethe'GreatLearning'

wasthephilosopherTseng.

Beginningwithcultivationoftheindividualandorderingofthefamily,

Itgoesontogovernmentofone'sownStateandorderingofthefamily.

孝经通 四书熟 如六经 始可读

Whenthe'ClassicofFilialPiety'ismastered,

andthe'Fourbooks'areknownbyheart.

Thenextstepistothe'Sixclassics',

whichmaynowbestudied.

诗书易 礼春秋 号六经 当讲求

TheBooksofPoetry,ofHistoryandofChanges.

The'RitesofChouDynasty,thebookofTites,andthe'SpringandAutumnAnnals'

arethesixclassics

whichshouldbecarefullyexplainedandanalyzed.

有连山 有归藏 有周易 三易详

ThereistheLienShanSystem,

thereistheKueiTsang

AndthereisthesystemofChangesoftheChouDynasty,

sucharethe3systemswhichelucidatethechanges.

有典谟 有训诰 有誓命 书之奥

TherearetheRegulationsandtheCounsels,

TheInstruction,TheAnnoucements,

TheOaths,TheCharges,

ThesearetheprofunditiesoftheBookofHistory.

我周公 作周礼 著六官 存治体

OurDukeofChou,

drewuptheRitualoftheChouDynasty,

inwhichhesetforththedutiesofthesixclassesofofficials;

andthusgaveasettledformtothegovernment.

大小戴 注礼记 述圣言 礼乐备

TheElderandtheYoungerTai,

wrotecommentariesontheBookofRites.

Theypublishtheholywords,

andCeremoniesandMusicweresetinorder.

曰国风 曰雅颂 号四诗 当讽咏

WespeakoftheKuoFeng,

wespeakoftheYaandtheSung.

ThesearethefoursectionsoftheBookofpoetry,

whichshouldbehummedoverandover.

诗既亡 春秋作 寓褒贬 别善恶

Whenodesceasedtobemade,

theSpringandAutumnAnnalswereproduced.

Th!

eseAnnalscontainpraiseandblame,

anddistinguishthegoodfromthebad.

三传者 有公羊 有左氏 有彀梁

Thethreecommentariesupontheabove,

includethatofKung-Yang,

thatofTso

andthatofKu-Liang.

经既明 方读子 撮其要 记其事

Whentheclassicswereunderstood,

thenthewritingsofthevariousphilosophersshouldberead.

Pickouttheimportantpointsineach,

andtakeanoteofthefacts.

五子者 有荀杨 文中子 及老庄

Thefivechielfphlosophers,

areHaun,Yang,

WenChungTzu

LaoTzuandChungTzu.

经子通 读诸史 考世系 知终始

Whentheclassicsandthephilosophersaremastered,

thevarioushistoriesshouldthenberead,

andthegenealogicalconnectionsshouldbeexamined,

sothattheendofonedynastyandthebeginningofthenextbeknown.

自羲农 至黄帝 号三皇 居上世

FromFuHsiandShenNung.

(?

?

on?

?

probablytooronto)theYellowEmpero!

r,

thesearecalledthethreerulers.

wholivedintheearlyages.

唐有虞 号二帝 相揖逊 称盛世

TangandYu-Yu

arecalledthetwoemperors.

Theyadbicated,oneaftertheother,

andtheirwascalledtheGoldenAge.

夏有禹 商有汤 周文武 称三王

TheHsiadynastyhasYu

andtheShangdynastyhasT'ang'

TheChoudynastyhadWenandWu;

thesearecalledtheThreeKings

夏传子 家天下 四百载 迁夏社

UndertheHsiadynastythethronewastransmittedfromfathertoson,

makingafamilypossessionoftheempire.

Afterfourhundredyears,

theimperialsacrificepassedfromthehouseofHsia.

汤伐夏 国号商 六百载 至纣亡

T'angthecompleterdestroyedtheHsiaDynasty,

andtheDynastictitlebecameShang.

Thelinelastedforsixhundredyears,

endingwithChouHsin.

周武王 始诛纣 八百载 最长久

KingWuoftheChouDynasty

finallyslewChouHsin.

Hisownline!

lastedforeighthundredyears;

thelongestdynastyofall.

周辙东 王纲堕 逞干戈 尚游说

WhentheChousmadetrackseastwards,

thefeudalbondwasslackened;

thearbitramentofspearandshieldsprevailed;

andperipateticpoliticianswereheldinhighesteem.

始春秋 终战国 五霸强 七雄出

ThisperiodbeganwiththeSpringandAutumEpoch

andendedwiththatoftheWarringStates.

Next,theFiveChieftainsdomineered,

andSevenMartialStatescametothefront.

嬴秦氏 始兼并 传二世 楚汉争

ThentheHouseofChin,descendedfromtheYingclan,

finallyunitedallthestatesunderonesway.

ThethrownwastransmittedtoErhShih,

uponwhichfollowedthestrugglebetweentheCh'uandtheHanstates.

高祖兴 汉业建 至孝平 王莽篡

ThenKaoTsuarose,

andtheHouseofHanwasestablished.

WhenwecometothereignofHsiaoP'ing,

WangMangusurpedthethrone.

光武兴 为东汉 四百年 终於献

ThenKuangWuarose,

andfoundedtheEasternHanDynasty.

Itlastedfourhundredyears,

andendedwiththeEmperorHsien.

魏蜀吴 争汉鼎 号三国 迄两晋

Wei,ShuandWu,

foughtforthesovereigntyoftheHans.

TheywerecalledtheThreeKingdoms,

andexisteduntilthetwoChinDynasties.

宋齐继 梁陈承 为南朝 都金陵

ThenfollowedtheSungandtheCh'idynasties,

andafte

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中教育 > 英语

copyright@ 2008-2023 冰点文库 网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备19020893号-2